
4.3 CONVOYEUR DE TRANSPORT
4.3.1 Tension des chaînes de transport
Ces opérations doivent être effectuées avec la
MACHINE ARRÊTÉE.
- Desserrer les écrous A et les vis B;
- Agir alternativement et uniformément sur les
tendeurs C de manière à ce que les chaînes D
atteignent la même tension;
- Une fois le réglage terminé, serrer les écrous A et les
vis B;
- Effectuer quelques cycles d’essai en production et
vérifier que le réglage est correct.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
correctement il existe un risque résiduel
d’accrochage et d’écrasement, en raison de la
présence d’éléments et d’organes en mouvement.
Ne pas tendre excessivement la chaîne pour
éviter une usure rapide de cette dernière et/ou
des anomalies de fonctionnement de la machine.
4.3 FÖRDERSYSTEM
4.3.1 Spannungseinstellung Förderkette
Diese Eingriffe müssen bei STILLSTEHENDER
MASCHINE vorgenommen werden.
- Die Muttern A und die Schrauben B lockern.
- Abwechselnd und gleichmäßig stark auf solche
Weise auf die Spannvorrichtungen C einwirken,
dass beide Ketten D gleich gespannt sind.
- Nach beendeter Einstellung müssen die Muttern A
und die Schrauben B wieder festgezogen werden.
- Einige Produktionszyklen durchführen und
kontrollieren, ob die Einstellung richtig ist.
Wenn diese Vorgänge nicht korrekt vorgenommen
werden, bleibt aufgrund der in Bewegung
befindlichen Elemente und Teile die Restgefahr
bestehen, dass man daran hängen bleiben kann
oder Quetschungen erleidet.
Die Kette nicht zu stark spannen, um eine zu
schnelle Abnutzung und/oder Betriebsstörungen
der Maschine zu vermeiden.
RÉGLAGES
ANSETZUNG
4.
CEFLA Finishing ed.CE P.30
EDIZIONE STANDARD
Summary of Contents for UV-R
Page 138: ......