background image

18 

 

Lors de mouvement sur des surfaces inégales, placez les roues avant en position rectiligne. 

 

Régler la hauteur de la poignée. 

 

Pour régler la hauteur de la poignée, appuyez simultanément sur les boutons des deux côtés du cadre et placez

-

la dans la position souhaitée. 

Le verrouillage de la position sélectionnée est accompagné d’un son « Clic ». 

 

Retirez la planche de sécurité en appuyant sur les boutons aux deux extrémités. Appuyez ensuite sur le bouton situé à l’arrière du landau. 
Pliez  le  cadre,  appuyez  sur  les  deux  boutons  de  la  poignée  et  appuyez  vers  le  bas.  Pliez  ensuite  complètement  la  poussette,  a

ppuyez 

simultanément sur les deux protecteurs en plastique. Complétez entièrement le pliage en utilisant le deuxième mécanisme de verrouillage 
pour plus de sécurité.

 

IMPORTANT ! LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ POUR DES RÉFÉRENCES ULTÉRIEURES.

 

AVERTISSEMENTS 

Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance !

 Utilise

z une ceinture de sécurité après que l’enfant commence à s’asseoir sans aide !

 Le landau 

ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois ! (landau) 

Utilisez toujours le système de protection ! 

 

Ce produit n’est pas adapté pour 

courir ou patiner ! 

Avant de p

rocéder à l’utilisation, assurez

-

vous que tous les dispositifs de verrouillage sont activés. 

 

Pour éviter les blessures, assurez

-

vous que l’enfant est à une distance de sécurité avant de déplier ou de plier ce produit.

 

Ne laissez pas l’enfant jouer avec ce

 produit. 

Utilisez une ceinture de sécurité après que l’enfant commence à s’asseoir sans aide. 

 

Le landau ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois ! (nacelle)  

Utilisez toujours le système de protection.

 

Avant de procéder à l’utilisation, 

assurez-

vous que les fixations du landau, de la nacelle ou du siège auto sont correctement activées. 

 

Attention au feu.  

Ne soulevez pas le produit par la planche de sécurité ! 

 

Pour éviter les blessures, assurez

-

vous que l’enfant est à une distance de sécurité avant de déplier ou de plier ce produit !

 

Utilisez le produit pour un enfant ne pesant pas plus de 15 kg.  Utiliser le landau pour un enfant ne pesant pas plus de 15 kg. !  

L’assemblage  du  produit  doit  être  effectué  uniquement  par  un  adulte  !

  Ne  plac

ez  pas  de  matelas  supplémentaire  de  plus  de  20  mm 

d’épaisseur dans la nacelle !

 

Activez toujours le dispositif de stationnement lorsque vous placez et retirez l’enfant  de la poussette !

 

Avant  de procéder à  l’utilisation, 

assurez-vous que les ceintures de s

écurité sont correctement installées et réglées.

 

La charge maximale sur le panier à bagages ne doit pas 

dépasser 3 kg. !

 

La charge maximale du sac à bagages (si utilisé) ne doit pas dépasser 2 kg. !

 

Ne surchargez pas la poussette ! Toute charge placée et/ou fixée sur la poignée, la planche, l’arrière du dossier, l’auvent et/ou les côtés de 
la poussette, est de nature d’affecter sa stabilité ! Ne placez pas d’objets pesant plus de 0,45 kg dans la poche de l’auvent

La poussette et la nacelle sont conçues pou

r transporter un seul enfant !  

N’utilisez pas de pièces de rechange ou d’autres composants qui ne sont pas fournis par le fabricant ! Le fabricant décline toute responsabilité 
en  matière  de  sécurité  en  cas  d’utilisation  de  pièces  de  rechange  autres  que  celles  d’origine  ou  recommandées  par  lui  pour  le  type 
homologué.

 

N’apportez pas de changements et de modifications à la conception ! Si nécessaire, contactez le point de vente ou un centre de service agréé 
pour consultation et réparation. 

 

Le siège auto ne remplace pas la nacelle ou le lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir, vous devez le mettre dans une poussette, une nacelle 
ou un lit appropriés. 

 

N’utilisez pas le produit si vous trouvez des pièces manquantes ou endommagées !

 

Ne permettez pas aux enfants 

de moins de 3 ans d’être présents avant d’assembler complètement le produit, pour éviter l’accès aux petites 

pièces démontées.!

 

Ne placez pas de cordons ou d’attaches supplémentaires sur le produit pour éviter le risque d’étouffement !

 

N’utilisez pas la p

oussette dans les escaliers ou les escalators et soyez prudent lorsque vous descendez ou montez un trottoir ou une marche.  

Gardez le sac plastique hors de portée des enfants pour éviter les risques d’étouffement !  

 

NE STOCKEZ PAS le produit dans des endr

oits humides et à la lumière directe du soleil !

 

RU: 

Эта  коляска  подходит  для  новорождённых  и  детей  до  4  лет  или  до  22  кг  (в  зависимости  от  того,  что  наступит  раньше). 

Пятиточечный  ремень  обеспечивает  безопасность  ребенка.  Положения  спинки  для  ребёнка,  подножки  и  капюшона  можно 
отрегулировать.

 

Summary of Contents for EMPIRE

Page 1: ...11 Model EMPIRE Num r articol 5 ES Manual de instrucciones 13 Modelo EMPIRE N mero de art culo A5 DE Handbuch 15 Modell EMPIRE Artikelnummer 5 FR Instructions manuelles 16 Maquette EMPIRE Num ro d ar...

Page 2: ...2...

Page 3: ...3 BG 0 4 22 EN 1888 1 1 EN 1888 2 2 0 22 EN 1466 2014...

Page 4: ...4 6 6 15 20 3 2 0 45 3...

Page 5: ...5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 5 12 13 14 15 16 17 18 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 16 17 18 a 21 22 23 24 25 26 27 28...

Page 6: ...jury or injury to the child and to ensure his or her safety You are responsible for the safety of your child if you do not follow or comply with these instructions and recommendations Make sure everyo...

Page 7: ...one child Do not use spare parts and other components not supplied by the manufacturer The manufacturer accepts no liability for safety if used spare parts different from the original ones or approved...

Page 8: ...s must be snug to child s body and must not be twisted Canopy Follow the steps shown on pictures 17 20 Backrest angle adjustment Pull the lever and move the backrest in higher or lower position Push t...

Page 9: ...9 6 22 20 3 2 0 45 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 5 12 13 14 15 16 17 18 19...

Page 10: ...10...

Page 11: ...ilor din fata Suport pentru picioare Sezut Centura de siguranta in 5 puncte Bord de siguranta Pernite moi la umeri Copertina Buton pentru fixarea rotilor din fata Dispozitiv de parcare Compartiment pe...

Page 12: ...a inainte de a deplia sau plia acest produs Nu lasati copilul sa se joace cu acest produs Folositi centura de siguranta timp in care copilul incepe sa stea in pozitie asezat fara ajutor Scaunul nu est...

Page 13: ...dor porque esto puede poner en riesgo a su hijo y anular la garant a del cochecito Piezas Toldo Manubrio Mecanismo de plegado Bot n de liberaci n del asiento del chasis Bot n de liberaci n de la barra...

Page 14: ...rrer o patinar Aseg rese de que todos los dispositivos de bloqueo est n activados antes de utilizar el producto Para evitar lesiones aseg rese de que el ni o est a una distancia segura del producto an...

Page 15: ...t ist und es befolgt Verwenden Sie keine Teile oder Zubeh rteile f r Kinderwagen die nicht vom Hersteller oder H ndler genehmigt wurden da dies Ihr Kind gef hrden und die Garantie des Kinderwagens ung...

Page 16: ...in sicherer Entfernung befindet bevor Sie dieses Produkt auf oder zusammenklappen Kinder sollten nicht mit diesem Produkt spielen Legen Sie einen Sicherheitsgurt an nachdem das Kind selbstst ndig sit...

Page 17: ...ier et d placez le dossier d une position verticale une position plus basse couch e Poussez le dossier avec la main pour le fixer d une position couch e une position plus haute verticale Note Le verro...

Page 18: ...Utiliser le landau pour un enfant ne pesant pas plus de 15 kg L assemblage du produit doit tre effectu uniquement par un adulte Ne placez pas de matelas suppl mentaire de plus de 20 mm d paisseur dan...

Page 19: ...19 360 EN 1888 1 1 EN 1888 2 2 15 22 5...

Page 20: ...20 6 6 15 15 20 3 2 0 45 3...

Page 21: ...a una posizione eretta in una posizione pi bassa sdraiata Spingere lo schienale con la mano per portarlo da una posizione sdraiata in una posizione pi alta eretta Nota Il fissaggio della posizione sel...

Page 22: ...zare sempre il sistema di ritenuta Prima dell uso assicurarsi che gli attacchi del cesto del passeggino del sedile o del seggiolino per auto siano correttamente attivati Tenere lontano dal fuoco Non s...

Page 23: ...pode avanje oslonca za noge Zadnje gume Prednje gume Taster za skidanje prednjih guma Oslonac za noge Sedi te 5 ta kasti sigurnosni pojas Sigurnosni bord Jastu ic i za ramena Tenda Taster za fiksiranj...

Page 24: ...a kao dr ku Da biste izbegli ozlede uverite se da Va e dete se nalazi na bezbednom rastojanju za vreme pode avanja sklapanja i pasklapanja ovog proizvoda Koristite proizvod za dete te inom manjom od 1...

Reviews: