background image

17 

 

Lassen Sie keine Kinder im Alter unter 3 Jahre

n anwesend sein, bevor Sie das Produkt vollständig zusammenbauen, um den Zugang zu kleinen 

und zerlegten Teilen zu vermeiden! 

Befestigen Sie keine zusätzlichen Schnüre oder ähnliche Bänder am Produkt, um eine Erstickungsgefahr 

zu vermeiden! Verwenden Sie d

en Kinderwagen nicht auf Treppen oder Rolltreppen und seien Sie vorsichtig, wenn Sie einen Bürgersteig 

oder eine Stufe hinab- oder hinaufsteigen.  Halten Sie die Kunststoffverpackung von Kindern fern, um eine Erstickungsgefahr zu!   Lagern Sie 
das Produkt NICHT an feuchten Orten und unter direktem Sonnenlicht! 

FR: 

Ce chariot convient aux enfants âgés de 0 à 4 ans avec un poids maximal de 22 kg. Une ceinture à cinq points assure la sécurité des 

enfants.  Les  positions  du  dossier  de  l'enfant,  du  repose-pieds  e

t  de  la  canopée  sont  ajustées.  Le  siège  est  monté  dans  deux  positions 

permettant à l’enfant de faire face à la direction ou à la direction du mouvement. Le fusible est réglable et peut être retiré à volonté. La 
poignée est également réglable et vous pouvez

 

l’ajuster dans la position souhaitée. La roue avant tourne à 360 °. Le pare

-

soleil pouvant être 

retiré, votre chariot devient une option estivale.

 

AVERTISSEMENT! Votre enfant sera protégé tant que vous suivrez les instructions et les 

recommandations  de  l’instruction!  Faites  attention  aux  avertissements  et  fournissez  toutes  les  précautions  nécessaires  pour  éviter  tout 
risque de blessure ou de dommage pour l'enfant et pour assurer sa sécurité!

 

Vous êtes responsable de la sécurité de l'enfant si vous ne 

respectez pas ces directives et recommandations! Assurez-

vous que tous les utilisateurs du chariot connaissent l’instruction et la respectent. 

N'utilisez pas de pièces ou d'accessoires de fauteuil roulant non approuvés par le fabricant ou le distributeur, cela 

pourrait mettre votre 

enfant en danger et entraîner l'invalidation du chariot.

 

Auvent, Poignée, Mécanisme de pliage, Bouton pour détacher le landau du cadre, Bouton pour détacher la planche de sécurité, B

outon pour 

régler le repose

-

pieds, Pneus arrière, Pn

eus avant, Bouton pour retirer les pneus avant, Repose-

pieds, Landau, Ceinture de sécurité à 5 points, 

Planche  de  sécurité,  Épaulettes,  Auvent,  Bouton  pour  verrouiller  les  pneus  avant,  Dispositif  de  stationnement,  Compartiment  p

our 

accessoires, Bouton pour 

régler la hauteur de la poignée, Bouton pour régler le landau.

 

Ouvrez la boîte et retirez le landau et le cadre de la poussette. 

 

Déplier la poussette.

 

Tirez le levier et déplacez le dossier d’une position verticale à une position plus basse (couchée). Po

ussez le dossier avec la main pour le fixer 

d’une position couchée à une position plus haute (verticale). 

 

Note : Le verrouillage de la position sélectionnée est accompagné d’un son « Clic ».

 

Position du landau sur le cadre. Comme indiqué sur la photo, 

placez le landau sur le cadre de la poussette. Le verrouillage de la position 

sélectionnée est accompagné d’un son « Clic ».

 

AVERTISSEMENT :

 

Avant de procéder à l’utilisation, assurez

-

vous que les roues sont bien verrouillées dans la bonne position. ATTENT

ION : 

Lors de l’ouverture de la poussette, assurez

-

vous que votre enfant ou un autre enfant se trouve à une distance de sécurité. Assurez

-vous que 

les pièces mobiles de la poussette n’entrent pas en contact avec votre enfant lors de l’assemblage de la pous

sette. Placez les roues avant des 

deux côtés du cadre avant de la poussette et fixez

-les. Pour les retirer, appuyez sur le bouton de la console et tirez la roue vers le bas.  

Montage et démontage des roues arrière. Pour retirer la roue, appuyez d’abord sur

 

le bouton de démontage et retirez la roue. 

 

Montage / démontage de la planche de sécurité

 

Appuyez sur les boutons de démontage des deux côtés de la planche et retirez

-la du cadre. 

Montage / démontage du landau

 

Pour retirer le landau, appuyez d’abord sur le bouton de démontage et retirez le landau du cadre. 

 

Système de protection (ceinture de protection) 

 

Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur la boucle de raccordement et divisez les ceintures. Mettez l’enfant dans l

a poussette et 

attachez les c

eintures de sécurité. 

 

ATTENTION ! UTILISEZ TOUJOURS LES CEINTURES DE PROTECTION POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHUTE OU DE GLISSEMENT DE L’ENFANT 

DE LA POUSSETTE !  

ATTENTION !

 

Les ceintures doivent bien couvrir l’enfant et ne doivent pas être tordues. 

 

Régle

z la hauteur des ceintures en trois positions.  

Régler l’auvent 

 

Pour changer (supprimer) la position de l’auvent, Il faut défaire le zip et 

déplier l’ensemble de l’auvent. 

 

Régler la position du landau

 

Tirez le levier et déplacez le dossier d’une position

 

verticale à une position plus basse (couchée). 

 

Régler la hauteur de la poignée.

 

Comme indiqué sur la photo :  Le verrouillage de la position sélectionnée est accompagné d’un son « Clic ».

 

Régler le repose

-pieds 

Appuyez simultanément sur les boutons des deux côtés du repose

-

pieds pour déplacer le repose

-

pieds d’une position 

haute à une position basse. Poussez le repose

-

pieds à la main pour le déplacer d’une position basse à une position haute.

 

Dispositif  de  stationnement  Blocage  du  mouvement  des roues  arri

ère. 

 

Libérer  le  mouvement  des  roues arrière. 

  Mouvement  rotatif  et 

rectiligne des roues avant 

Summary of Contents for EMPIRE

Page 1: ...11 Model EMPIRE Num r articol 5 ES Manual de instrucciones 13 Modelo EMPIRE N mero de art culo A5 DE Handbuch 15 Modell EMPIRE Artikelnummer 5 FR Instructions manuelles 16 Maquette EMPIRE Num ro d ar...

Page 2: ...2...

Page 3: ...3 BG 0 4 22 EN 1888 1 1 EN 1888 2 2 0 22 EN 1466 2014...

Page 4: ...4 6 6 15 20 3 2 0 45 3...

Page 5: ...5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 5 12 13 14 15 16 17 18 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 16 17 18 a 21 22 23 24 25 26 27 28...

Page 6: ...jury or injury to the child and to ensure his or her safety You are responsible for the safety of your child if you do not follow or comply with these instructions and recommendations Make sure everyo...

Page 7: ...one child Do not use spare parts and other components not supplied by the manufacturer The manufacturer accepts no liability for safety if used spare parts different from the original ones or approved...

Page 8: ...s must be snug to child s body and must not be twisted Canopy Follow the steps shown on pictures 17 20 Backrest angle adjustment Pull the lever and move the backrest in higher or lower position Push t...

Page 9: ...9 6 22 20 3 2 0 45 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 5 12 13 14 15 16 17 18 19...

Page 10: ...10...

Page 11: ...ilor din fata Suport pentru picioare Sezut Centura de siguranta in 5 puncte Bord de siguranta Pernite moi la umeri Copertina Buton pentru fixarea rotilor din fata Dispozitiv de parcare Compartiment pe...

Page 12: ...a inainte de a deplia sau plia acest produs Nu lasati copilul sa se joace cu acest produs Folositi centura de siguranta timp in care copilul incepe sa stea in pozitie asezat fara ajutor Scaunul nu est...

Page 13: ...dor porque esto puede poner en riesgo a su hijo y anular la garant a del cochecito Piezas Toldo Manubrio Mecanismo de plegado Bot n de liberaci n del asiento del chasis Bot n de liberaci n de la barra...

Page 14: ...rrer o patinar Aseg rese de que todos los dispositivos de bloqueo est n activados antes de utilizar el producto Para evitar lesiones aseg rese de que el ni o est a una distancia segura del producto an...

Page 15: ...t ist und es befolgt Verwenden Sie keine Teile oder Zubeh rteile f r Kinderwagen die nicht vom Hersteller oder H ndler genehmigt wurden da dies Ihr Kind gef hrden und die Garantie des Kinderwagens ung...

Page 16: ...in sicherer Entfernung befindet bevor Sie dieses Produkt auf oder zusammenklappen Kinder sollten nicht mit diesem Produkt spielen Legen Sie einen Sicherheitsgurt an nachdem das Kind selbstst ndig sit...

Page 17: ...ier et d placez le dossier d une position verticale une position plus basse couch e Poussez le dossier avec la main pour le fixer d une position couch e une position plus haute verticale Note Le verro...

Page 18: ...Utiliser le landau pour un enfant ne pesant pas plus de 15 kg L assemblage du produit doit tre effectu uniquement par un adulte Ne placez pas de matelas suppl mentaire de plus de 20 mm d paisseur dan...

Page 19: ...19 360 EN 1888 1 1 EN 1888 2 2 15 22 5...

Page 20: ...20 6 6 15 15 20 3 2 0 45 3...

Page 21: ...a una posizione eretta in una posizione pi bassa sdraiata Spingere lo schienale con la mano per portarlo da una posizione sdraiata in una posizione pi alta eretta Nota Il fissaggio della posizione sel...

Page 22: ...zare sempre il sistema di ritenuta Prima dell uso assicurarsi che gli attacchi del cesto del passeggino del sedile o del seggiolino per auto siano correttamente attivati Tenere lontano dal fuoco Non s...

Page 23: ...pode avanje oslonca za noge Zadnje gume Prednje gume Taster za skidanje prednjih guma Oslonac za noge Sedi te 5 ta kasti sigurnosni pojas Sigurnosni bord Jastu ic i za ramena Tenda Taster za fiksiranj...

Page 24: ...a kao dr ku Da biste izbegli ozlede uverite se da Va e dete se nalazi na bezbednom rastojanju za vreme pode avanja sklapanja i pasklapanja ovog proizvoda Koristite proizvod za dete te inom manjom od 1...

Reviews: