background image

4.2. Tryckledning

Installera en skjutventil på tryckledningen för att kunna justera
tryck flöde, samt effektbehov.
Installera en manometer mellan ventilen och pumpen.

VARNING:

en backventil skall monteras mellan skjutventilen

och pumpen för att förhindra tryckslag i pumphuset.

När servostyrda ventiler används skall en hydrotub eller
hydrofor monteras för att minska möjligheten till trycklslag som
kan uppstå genom plötsligt ändrat flöde.

5. Elektrisk anslutning

Elinstallationen måste utföras av en behörig elektriker
enligt lokala bestämmelser.

Följ säkerhetsföreskrifterna.

Utrustningen måste skyddsjordas.

Anslut jordledningen till plinten med      märkningen.
Jämför frekvens samt huvudspänning enligt uppgivna data på
elmotorns namnplåt samt anslut enligt schemat på insidan
kopplingsboxens lock.

VARNING: tillåt aldrig brickor eller andra me-tallföremål att falla in i
den interna kabelöppningen mellan kopplingsboxen och statorn.

Om detta inträffar, måste elmotorn demonteras för att
avlägsna föremålet som har fallit inuti. 

VARNING:

vid motoreffekter över 5,5 kW undvikes direktstart.

Förse startanordningen med en Y-D starter eller motsvarande.

Motorer försedda med inbyggd startanordning
kan startas automatiskt.

Installera en 

arbetsbrytare

med minimum 3 mm luftspalt för

brytning av alla tre faserna. 
När en trefasmotor användes skall ett motorskydd installeras
avsett för strömstyrkan som är angiven på namnplåten.
Enfas 

MXV-BM

pumpar är försedda med en

kondensatoransluten till kopplingsplintarna samt ett inbyggt
temperaturskydd.

6.    Uppstart 
6.1. Förberedande kontroller 

Kontrollera att pumpaxeln roterar för hand.
För detta ändamål användes en spårskruvmejsel på axelsidan
vid fläktkåpan.

6.2. Fyllning

VARNING:

Torrkör aldrig pumpen, inte ens för en kort stund.

Starta pumpen först efter fullständig påfyllnad.

När pumpen befinner sig över vätskenivån

(sugande

funktion 

figur 2A

) eller när sughöjden är för låg (mindre än 1

meter)för att öppna backventilen skall fyllning ske genom
luftskruven (

figur 3

). 

Vid fyllningen skall nålskruven (14.17) på dräneringssidan
vara (14.12) öppen för att luftansamlingar skall kunna komma
ut (

figur 3a

). 

När pumpen är monterad under vätskenivån

(tillflöde till

pumpen 

figur 2B

), skall pumpen fyllas genom att sakta öppna

inloppsventilen medan utloppsventilen samt luftskruvem
hålles helt öppen för att luftansamlingarna skall kun na komma ut.

Under fyllning, skall luftskruven vara öppen om
detta är möjligt beroende på  vätsketemperatur,
tryck m.m.

Om tryckledningen är monterad horisontalt eller lägre än
pumpens överkant skall endast luftskruven vara öppen.

6.3. Start samt kontroll

Stäng nålskruvarna (14.17) i dräneringspluggen (14.12)
(

figur 3b

) samt stäng luftskruven (14.04).

Starta pumpen med tryckventilen stängd och sugsidans ventil
öppen. Öppna sedan tryckventilen sakta gradvis omedelbart
efter start tills önskat tryck, flöde erhållits.
Kontrollera att trycket ej understiger det på pumpens namnplåt
angivna.

Vid en trefasinstallation skall visad rotationsriktning
kontrolleras genom pilen på yttre rör (14.02): klockvis
rotation sett från motorns fläktsida för  MXV-B 25-32-48.
andra ord klockvis rotation sett från motorns fläktsida för
MXV-B 50.

Om felaktig rotation, skifta två av faserna till elmotorn.

Innan arbeten på aggregatet utföres måste elspänningen
brytas.
Kontrollera att elströmmen på elmotorns namnplåt uppgivna ej
är överstigen, i så fall justera med tryckventilen tills rätt värde
erhållits.
Om den sugande funktionen upphör (tryckmanometern svänger
eller om trycket minskar/ökar) se till att alla röranlutningar på
sugsidan är täta, se till att avluftningsskruven.
Stang nålskruven i dräneringspluggen  (

figur 3b

).

VARNING: när pumpen befinner sig över vätskenivån

(sugande funktion

figur 2A

)

efter en längre tids uppehåll

före återstart skall det kontrolleras att vätska finns i
pumpen och att den är avluftad.

Om inte, utför lämplig

åtgärd (öppning samt stängning) av backventilen samt fyll
pumpen med vätska.

Kör aldrig pumpen mer en fem minuter mot stängd
ventil.

Längre körningar kan resultera i allvarliga skador på

pumpen beroende på tryckökning samt ökad temperatur i
pumphuset.
Om systemet skall köras utan vätskeuttag skall en
överströmnings ventil installeras (

figur 2

) för att garantera ett

minimum flöde av: 0,3 m

3

/h för

MXV-B 25-2

; 0,5 m

3

/h för

MXV-B

32-4

; 1 m

3

/h för

MXV-B 40-8

; 1,6 m

3

/h för 

MXV-B 50-18.

När pumpen blivit överhettad genom körning för länge mot
stängd ventil skall pumpen stannas innan tryckventilen öppnas.
För att undvika fara för personer eller deformeringar i
pumphuset skall vätskan svalna innan den eventuellt avtappas.

Försiktighet måste iakttagas när vätskan har hög
temperatur. Rör ej vätskan om temperaturen
överstiger 60 ˚C. Rör ej pumpen eller elmotorn om
yttertemperaturen överstiger 80 ˚C.

7. Underhåll samt tillsyn av pumpen

Under normala driftsförhållanden behöver elmotorn inget
underhåll.
Skapa rutiner för kontroll av pumpen samt rörsystem
regelbundet.
Rengör filter på sugsidans röranslutning kontinuerligt, samt
kontrollera pumpkurvan och effektförbrukning.

Kullagren i elmotorn är permanentsmorda, ingen återsmörjning
är nödvändig.

Vid sjövatten eller 

vatten innehållande klor

ökar risken för

korrosion vid stillestånd (eller vid förhöjda temperaturer samt
vid minskat pH värde).
Vid de tillfällen när pumpen ej användes för en längre tid skall
den dräneras samt torkas.

18

4.93.306

14.12

14.17

Fig. 3a

Fyllning: luftskruv öppen

Fig. 3b

luftskruv  stängd

Fyllning 14.04

Summary of Contents for MXV-B

Page 1: ...monoblock pump Verticale meertraps close coupled pompen K MXV B ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 5 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 8 Deut...

Page 2: ...s mancata chiusura di un tappo o valvola o per altre disfun zioni Prevedere la possibilit di deflusso o un sistema di drenag gio automatico contro eventuali allagamenti nel caso di perdite Montare la...

Page 3: ...amento Serrare la vite a spillo 14 17 nel tappo di scarico 14 12 fig 3b e chiudere il foro di sfiato 14 04 Avviare la pompa con la saracinesca in mandata chiusa e con la saracinesca in aspirazione com...

Page 4: ...itolo 8 Inserendo il motore completo 99 00 con le parti interne della pompa nella camicia esterna 14 02 accertarsi che il corpo pri mo stadio 25 01 nel corpo aspirante 16 00 ed il corpo stadio con cus...

Page 5: ...a result of surge pressure or water hammer erroneous operations such as failing to close a plug or valve or other functional disorders Allow for the possibility of channeling away any leaked liquid o...

Page 6: ...le screw 14 17 in the drainage plug 14 12 fig 3b and close the air vent hole 14 04 Start the pump with the delivery gate valve closed and with the suction gate valve fully open Immediately afterwards...

Page 7: ...angular impact 9 Remounting To remount the components follow the dismantling procedure in inverse order see section 8 When inserting the complete motor 99 00 with the internal parts of the pump into t...

Page 8: ...all einer Leckage ist eine Abflu m glichkeit oder ein automatisches Entw sserungssystem gegen berflutungen vorzusehen Die Pumpe ist auf eine ebene und waagerechte Oberfl che zu montieren mit Hilfe ein...

Page 9: ...e 14 12 Abb 3b anziehen und die Entl ftungsbohrung 14 04 schlie en Die Pumpe mit geschlossenem Druckleitungs Absperrschieber und mit vollst ndig ge ffnetem Zulauf bzw Saugleitungs Ab sperrschieber sta...

Page 10: ...beitsschritte beim Ausbau siehe Kapitel 8 Der Motor 99 00 mit den Pumpeninnenteilen in den Pumpenman tel 14 02 einsetzen Sich versichern da sich das Stufen geh use erste Stufe 25 01 im Sauggeh use 16...

Page 11: ...lier ou erreur de man uvre ex un bouchon ou une vanne pas ferm s ou autres dysfonctionnements Pr voir la possibilit d un syst me d vacuation ou de drainage automatique contre d ventuelles inondations...

Page 12: ...la pompe avec la vanne de refoulement ferm e et la vanne d aspiration compl tement ouverte Ensuite ouvrir lente ment la vanne de refoulement en r glant le point de fonctionne ment dans les limites in...

Page 13: ...chemise ext rieure 14 02 s assurer que le corps premier tage 25 01 entre correctement dans le corps d a spiration 16 00 et le corps d tage avec coussinet 25 03 dans le corps premier tage 25 01 V rifi...

Page 14: ...ariete por una maniobra err nea ej falta del cierre de un tap n o v lvula o por otra disfun ci n Prevenir la posibilidad de escapes o fugas del l quido con un sistema de drenaje autom tico contra even...

Page 15: ...uncionamiento Atornillar los tornillos tipo pasador 17 17 del tap n de vaciado 14 12 fig 3b y cerre el orificio de purga 14 04 Poner en marcha la bomba con la compuerta de la impulsi n cerrada y con l...

Page 16: ...las partes internas de la bomba en la camisa externa 14 02 asegurarse que el cuerpo del primer elemento 25 01 con el cuerpo de aspiraci n 16 00 y el cuerpo del elemento con cojinete 25 03 con el cuer...

Page 17: ...ller egendom L ckage kan uppst genom tryckslag eller andra felaktigheter eller otill ten st ngning av ventiler eller dyligt Till t en m jlig dr nering f r att automatiskt kunna leda iv g ett l ckage M...

Page 18: ...lskruvarna 14 17 i dr neringspluggen 14 12 figur 3b samt st ng luftskruven 14 04 Starta pumpen med tryckventilen st ngd och sugsidans ventil ppen ppna sedan tryckventilen sakta gradvis omedelbart eft...

Page 19: ...t 99 00 inklusive inneh llet i yttre r r 14 02 kontrollera att f rsta stegets 25 01 i pumphu sets sugsida 16 00 samt kullagret 25 03 r monterat korrekt Kontrollera o ringarna 14 20 och byt dessa om do...

Page 20: ...f andere storingen Zorg voor een afvoermogelijkheid van lek vloeistof of voor een automatisch afvoersysteem hiervan Plaats de pomp op een vlakke horizontale oppervlak gebruik een waterpas 4 Leidingen...

Page 21: ...met de persafsluiter gesloten en met de zuigaf sluiter volledig geopend Open de persafsluiter geleidelijk zover dat het bedrijfspunt binnen het bereik op het typeplaatje be reikt is Bij een drie fase...

Page 22: ...beschadiging van de sealloopvlakken te voorkomen 9 Montage Om de pomp weer te monteren volg de demontageprocedure in omgekeerde volgorde zie paragraaf 8 Als de complete motor 99 00 met interne delen...

Page 23: ...8 25 8 1 25 9 25 9 1 25 10 25 11 25 K K K K 1 1 K K EPDM 16 bar 15 C 90 C 40 C 2900 1 min kW 2 2 4 7 5 dB A 68 69 74 30 20 15 2 2 1 1 3 3 M MX XV V B B NPSH 60 C 4 4 1 5m s 3m s 61 00 2 2 ISO 228 4 4...

Page 24: ...17 14 12 3 3 14 04 K 1 14 4 0 02 2 M MX XV V B B 2 25 5 3 32 2 4 48 8 M MX XV V B B 5 50 0 3 3 2 2 bypass 2 2 0 3 m3 h M MX XV V B B 2 25 5 2 2 0 5 m3 h M MX XV V B B 3 32 2 4 4 1 m3 h M MX XV V B B...

Page 25: ...16 O ring 14 17 14 18 O ring 14 19 O ring 14 20 O ring 14 54 O ring 1 16 00 20 00 22 12 O ring 25 01 25 02 25 03 25 05 28 00 28 04 28 08 34 01 K 34 02 36 00 36 51 36 52 46 00 61 00 61 02 61 04 64 10 6...

Page 26: ...27 8 28 8 1 28 9 28 9 1 28 10 28 11 28 1 16 15 C 90 C 40 C 2900 2 2 4 7 5 3 7 A 68 69 74 30 20 15 2 1 3 MXV B 4 5 6 48 9 60 C p 4 6 9 8 5 5 4 9 1 5 3 61 00 2 4 4 9 ISO 228 4 1 8 9 5 2 6 5 2 6 4 4 3 9...

Page 27: ...17 14 12 3 9 6 5 29 9 4 4 5 5 4 J 6 3 4 9 14 17 14 12 39 14 04 4 5 8 6 32 00 5 45 MXV B 25 32 48 5 4 6 4 9 5 6 MXV B 50 J 39 6 2 4 6 6 9 4 5 48 6 9 4 9 4 5 5 2 0 3 3 MXV B 25 2 0 5 3 MXV B 32 4 1 3 M...

Page 28: ...16 14 17 14 18 14 19 14 20 14 54 1 16 00 L 20 00 L 22 12 25 01 L 25 02 L 25 03 L 25 05 L 28 00 28 04 7 28 08 M 34 01 34 02 36 00 36 51 36 52 46 00 L 61 00 G 61 02 3 61 04 K 64 10 64 15 64 19 99 00 1 1...

Page 29: ...era etapa sin canal de retorno Corpo primo stadio senza canale di ritorno First stage casing without return channel Stufengeh use erste Stufe ohne R ckf hrkanal Corps premier etage sans canal de retou...

Page 30: ...llo cierre Corps dernier tage sans bague d usure Stufengeh use letzte Stufe ohne Spaltring Corpo ultimo stadio senza anello di tenuta Last stage casing without wear ring Mellandel f rsta steget utan r...

Page 31: ...eskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder DK DECLARA O DE CONFORMIDADE N s C...

Page 32: ...0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda com CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SAVE THESE INSTRUCTIONS DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN GARDER LA PRESENTE NOTICE CONSERVAR ESTA...

Reviews: