background image

4.2. Persleiding

Monteer een schuifafsluiter in de persleiding om de flow, druk
en opgenomen vermogen te kunnen regelen. 
Monteer een drukmeter tussen de pomp en afsluiter.

LET OP:

monteer een terugslagklep tussen de pomp en af-

sluiter om terugstroming na uitschakeling pomp te voorkomen
en de pomp te beschermen tegen waterslagschade.

Met servo-bestuurde apparatuur, pas een drukketel toe of an-
dere beveiligingen tegen pulsatie of drukschommelingen inge-
val van wisselende stromingssnelheid

5. Elektrische aansluiting

De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden door
een gekwalificeerd elektriciën overeenkomstig de plaatse-
lijke verordeningen. 

Volg alle veiligheidsinstructies.

De pompset dient op een juiste wijze geaard te zijn.

Verbind

de aarde in de aansluitdoos met het gemerkte teken      .
Vergelijk de frequentie en voltage met de waarden op het type-
plaatje en sluit de fasen aan over-eenkomstig het schema in de
aansluitdoos.

LET OP: geen veerringen of andere metalen delen tussen
het klemmenblok en stator laten vallen.

Mocht dit voorkom-

men: motor demonteren en object verwijderen.

LET OP:

bij motorvermogens boven 5,5 kW voorkom directe in-

schakeling. Plaats een schakelkast met ster/driehoekschakelaar
of andere startvoorziening.

De motoren welke voedingsspanning hebben
kunnen door schakelaars automatisch star-
ten.

Installeer een

schakelaar om de pomp van de voedingspan-

ning te scheiden 

met een minimale contactafstand van 3 mm

per pool.
Bij 3 fase voeding (draaistroom) een geschikte motorbeveiling
installeren overeenkomstig de op het typeplaatje aangegeven
stroomopname.
De enkelfase electropompen 

MXV-BM

(wisselstroom) zijn

uitgerust met een aanloopcondensator en een (voor 220-240 V
- 50 Hz) ingebouwde thermische beveilinging.

6.    In bedrijf stellen

6.1. Voor-controle

Controleer of de as met de hand draaibaar is.
Dit dient men met een schroevedraaier bij de motorventilator uit
te voeren.

6.2. Afvullen

LET OP: laat de pomp nooit droogdraaien, zelfs niet voor
een draaitest.

Start de pomp nadat deze volledig is afgevuld met vloeistof.

Wanneer de pomp boven het vloeistofniveau geplaatst is

(zuigsituatie, 

fig. 2A

) of in een situatie waar de toeloopdruk te

laag is (minder dan 1 m) om de terugslagklep te openen, vul de
zuigleiding en de pomp door de vulopening (

fig. 3

).

Om dit mogelijk te maken gebruik een flexibele slang (of bocht)
en een trechter.

Gedurende het afvullen dient de naaldschroef (14.17) in de
aftapplug (14.12) geopend te zijn om communicerende werking
tussen perskamer en zuigkamer mogelijk te maken (

fig. 3a

).

do

Wanneer het vloeistofniveau boven de pomp staat

(toeloop,

voordruk 

fig. 2B

), vul de pomp door het openen van de klep

aan zuigzijde terwijl de persafsluiter geheel geopend is om de
lucht te laten ontsnappen.

Gedurende afvullen, houd de ontluchting open
uitsluitend wanneer de afvulvloeistof geen gevaar
oplevert door zijn eigenschappen, temperatuur of druk.

Bij een horizontale persleiding of geplaatst lager dan de pomp,
houd de persafsluiter gesloten gedurende het afvullen.

6.3. Start en bedrijfs controle 

Sluit de naaldschroef (14.07) in de aftapplug (14.12) (

fig. 3b

)

en sluit de ontluchting (14.04).
Start de pomp met de persafsluiter gesloten en met de zuigaf-
sluiter volledig geopend. Open de persafsluiter geleidelijk zover
dat het bedrijfspunt, binnen het bereik op het typeplaatje, be-
reikt is.

Bij een drie-fase motor, controleer de draairichting zoals
weergegeven door de pijl op het Buitenmantel (14.02):
kloksgewijs gezien vanaf de koelwaaierzijde voor MXV-B
25-32-48. tegen de klok in gezien vanaf de koelwaaierzijde
voor MXV-B 50.

Wanneer dit niet juist is, sluit de spanning af

en wissel twee fase-draden om.

Controleer of de pomp functioneert binnen het capaciteitsbereik
en dat het opgenomen vermogen de waarde op het typeplaatje
niet overschrijdt. Verstel anders de persafsluiter of de afstelling
van de drukschakelaars.

Wanneer zuigverliezen optreden (onderbreken van flow on-
danks geopende afsluiters) of drukschommelingen weergege-
ven op de manometers, controleer of alle leidingverbindingen
luchtdicht zijn en controleer of de naaldschroef van de ontluch-
ting gesloten is (

fig. 3b

).

LET OP: wanneer de pomp boven het vloeistofniveau 

ge-

plaatst is (zuigsituatie, 

fig. 2A

), 

na een lange periode van

stilstand, voor het opstarten van de pomp, controleer of
de pomp nog afgevuld is met vloeistof.

Controleer de werking van de voetklep (goed sluitend) en vul
de pomp.

Nooit de pomp laten draaien tegen een gesloten af-
sluiter langer dan 5 minuten.

Langer draaien zonder doorstroming  in  de  pomp  ver-
oorzaakt  vervaarlijke toename van temperatuur of druk.

In systemen waarbij functioneren met gesloten persafsluiter
mogelijk is, monteer een bypass klep (

fig. 2

) zodat de volgende

minimale flow

gegarandeerd is:  0,3  m

3

/h voor 

MXV-B 25-2

;

0,5 m

3

/h voor 

MXV-B 32-4

; 1 m

3

/h voor 

MXV-B 40-8

; 1,6 m

3

/h

voor

MXV-B 50-18.

Wanneer het water oververhit is als gevolg van langdurig draai-
en met een gesloten afsluiter, stop de pomp voor het openen
van de persafsluiter.
Om gevaar voor gebruikers en thermische schade in de pomp
te voorkomen als gevolg van temperatuur differenties, wacht
totdat het water afgekoeld is voordat de pomp weer opgestart
wordt of voordat aftap- en vulpluggen geopend worden.

Voorzichtigheid moet worden betracht als de vloeistof
in de pomp een hogere temperatuur heeft. Vermijd
aanraking van de vloeistof als de temperatuur ervan
hoger is dan 60°C. Vermijd aanraking van de pomp als
de temperatuur aan de buitenkant hoger is dan 80 °C.

7. Onderhoud en pompfunctie-controle

Onder normale bedrijfscondities behoeft de pompmotorunit geen
onderhoud. 
Volsta met routine inspectie aan de pomp en controleer gemon-
teerde leidingverbindingen op eventuele lekkages.  
Houd de pomp en pompomgeving schoon zodat iedere lekkage
direct kan worden waargenomen.
Reinig het filter en/of voetklep in de zuigleiding met regelmatige
intervallen, controleer ook prestaties en opgenomen stroom.
De kogellagers in de motor zijn voorzien van permanent smeer-
middel en hoeven derhalve niet van nieuw smeermiddel te worden
voorzien.

In situaties van chloorhoudend water

(chloride of zeewater)

wordt het risico van corrosie vergroot in stilstaand water (dit geldt
ook bij temperatuurverhoging of -verlaging van de pH waarde
van het water). In deze gevallen, als de pomp voor langere pe-
riodes inactief blijft, moet de pomp volledig worden afgetapt.

21

Fig. 3a

Vullen:
naaldschroef open

Fig. 3b

In bedrijf:
naaldschroef gesloten

4.93.306

14.12

14.17

Vullen
ontluchttingsplug
14.04

Summary of Contents for MXV-B

Page 1: ...monoblock pump Verticale meertraps close coupled pompen K MXV B ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 5 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 8 Deut...

Page 2: ...s mancata chiusura di un tappo o valvola o per altre disfun zioni Prevedere la possibilit di deflusso o un sistema di drenag gio automatico contro eventuali allagamenti nel caso di perdite Montare la...

Page 3: ...amento Serrare la vite a spillo 14 17 nel tappo di scarico 14 12 fig 3b e chiudere il foro di sfiato 14 04 Avviare la pompa con la saracinesca in mandata chiusa e con la saracinesca in aspirazione com...

Page 4: ...itolo 8 Inserendo il motore completo 99 00 con le parti interne della pompa nella camicia esterna 14 02 accertarsi che il corpo pri mo stadio 25 01 nel corpo aspirante 16 00 ed il corpo stadio con cus...

Page 5: ...a result of surge pressure or water hammer erroneous operations such as failing to close a plug or valve or other functional disorders Allow for the possibility of channeling away any leaked liquid o...

Page 6: ...le screw 14 17 in the drainage plug 14 12 fig 3b and close the air vent hole 14 04 Start the pump with the delivery gate valve closed and with the suction gate valve fully open Immediately afterwards...

Page 7: ...angular impact 9 Remounting To remount the components follow the dismantling procedure in inverse order see section 8 When inserting the complete motor 99 00 with the internal parts of the pump into t...

Page 8: ...all einer Leckage ist eine Abflu m glichkeit oder ein automatisches Entw sserungssystem gegen berflutungen vorzusehen Die Pumpe ist auf eine ebene und waagerechte Oberfl che zu montieren mit Hilfe ein...

Page 9: ...e 14 12 Abb 3b anziehen und die Entl ftungsbohrung 14 04 schlie en Die Pumpe mit geschlossenem Druckleitungs Absperrschieber und mit vollst ndig ge ffnetem Zulauf bzw Saugleitungs Ab sperrschieber sta...

Page 10: ...beitsschritte beim Ausbau siehe Kapitel 8 Der Motor 99 00 mit den Pumpeninnenteilen in den Pumpenman tel 14 02 einsetzen Sich versichern da sich das Stufen geh use erste Stufe 25 01 im Sauggeh use 16...

Page 11: ...lier ou erreur de man uvre ex un bouchon ou une vanne pas ferm s ou autres dysfonctionnements Pr voir la possibilit d un syst me d vacuation ou de drainage automatique contre d ventuelles inondations...

Page 12: ...la pompe avec la vanne de refoulement ferm e et la vanne d aspiration compl tement ouverte Ensuite ouvrir lente ment la vanne de refoulement en r glant le point de fonctionne ment dans les limites in...

Page 13: ...chemise ext rieure 14 02 s assurer que le corps premier tage 25 01 entre correctement dans le corps d a spiration 16 00 et le corps d tage avec coussinet 25 03 dans le corps premier tage 25 01 V rifi...

Page 14: ...ariete por una maniobra err nea ej falta del cierre de un tap n o v lvula o por otra disfun ci n Prevenir la posibilidad de escapes o fugas del l quido con un sistema de drenaje autom tico contra even...

Page 15: ...uncionamiento Atornillar los tornillos tipo pasador 17 17 del tap n de vaciado 14 12 fig 3b y cerre el orificio de purga 14 04 Poner en marcha la bomba con la compuerta de la impulsi n cerrada y con l...

Page 16: ...las partes internas de la bomba en la camisa externa 14 02 asegurarse que el cuerpo del primer elemento 25 01 con el cuerpo de aspiraci n 16 00 y el cuerpo del elemento con cojinete 25 03 con el cuer...

Page 17: ...ller egendom L ckage kan uppst genom tryckslag eller andra felaktigheter eller otill ten st ngning av ventiler eller dyligt Till t en m jlig dr nering f r att automatiskt kunna leda iv g ett l ckage M...

Page 18: ...lskruvarna 14 17 i dr neringspluggen 14 12 figur 3b samt st ng luftskruven 14 04 Starta pumpen med tryckventilen st ngd och sugsidans ventil ppen ppna sedan tryckventilen sakta gradvis omedelbart eft...

Page 19: ...t 99 00 inklusive inneh llet i yttre r r 14 02 kontrollera att f rsta stegets 25 01 i pumphu sets sugsida 16 00 samt kullagret 25 03 r monterat korrekt Kontrollera o ringarna 14 20 och byt dessa om do...

Page 20: ...f andere storingen Zorg voor een afvoermogelijkheid van lek vloeistof of voor een automatisch afvoersysteem hiervan Plaats de pomp op een vlakke horizontale oppervlak gebruik een waterpas 4 Leidingen...

Page 21: ...met de persafsluiter gesloten en met de zuigaf sluiter volledig geopend Open de persafsluiter geleidelijk zover dat het bedrijfspunt binnen het bereik op het typeplaatje be reikt is Bij een drie fase...

Page 22: ...beschadiging van de sealloopvlakken te voorkomen 9 Montage Om de pomp weer te monteren volg de demontageprocedure in omgekeerde volgorde zie paragraaf 8 Als de complete motor 99 00 met interne delen...

Page 23: ...8 25 8 1 25 9 25 9 1 25 10 25 11 25 K K K K 1 1 K K EPDM 16 bar 15 C 90 C 40 C 2900 1 min kW 2 2 4 7 5 dB A 68 69 74 30 20 15 2 2 1 1 3 3 M MX XV V B B NPSH 60 C 4 4 1 5m s 3m s 61 00 2 2 ISO 228 4 4...

Page 24: ...17 14 12 3 3 14 04 K 1 14 4 0 02 2 M MX XV V B B 2 25 5 3 32 2 4 48 8 M MX XV V B B 5 50 0 3 3 2 2 bypass 2 2 0 3 m3 h M MX XV V B B 2 25 5 2 2 0 5 m3 h M MX XV V B B 3 32 2 4 4 1 m3 h M MX XV V B B...

Page 25: ...16 O ring 14 17 14 18 O ring 14 19 O ring 14 20 O ring 14 54 O ring 1 16 00 20 00 22 12 O ring 25 01 25 02 25 03 25 05 28 00 28 04 28 08 34 01 K 34 02 36 00 36 51 36 52 46 00 61 00 61 02 61 04 64 10 6...

Page 26: ...27 8 28 8 1 28 9 28 9 1 28 10 28 11 28 1 16 15 C 90 C 40 C 2900 2 2 4 7 5 3 7 A 68 69 74 30 20 15 2 1 3 MXV B 4 5 6 48 9 60 C p 4 6 9 8 5 5 4 9 1 5 3 61 00 2 4 4 9 ISO 228 4 1 8 9 5 2 6 5 2 6 4 4 3 9...

Page 27: ...17 14 12 3 9 6 5 29 9 4 4 5 5 4 J 6 3 4 9 14 17 14 12 39 14 04 4 5 8 6 32 00 5 45 MXV B 25 32 48 5 4 6 4 9 5 6 MXV B 50 J 39 6 2 4 6 6 9 4 5 48 6 9 4 9 4 5 5 2 0 3 3 MXV B 25 2 0 5 3 MXV B 32 4 1 3 M...

Page 28: ...16 14 17 14 18 14 19 14 20 14 54 1 16 00 L 20 00 L 22 12 25 01 L 25 02 L 25 03 L 25 05 L 28 00 28 04 7 28 08 M 34 01 34 02 36 00 36 51 36 52 46 00 L 61 00 G 61 02 3 61 04 K 64 10 64 15 64 19 99 00 1 1...

Page 29: ...era etapa sin canal de retorno Corpo primo stadio senza canale di ritorno First stage casing without return channel Stufengeh use erste Stufe ohne R ckf hrkanal Corps premier etage sans canal de retou...

Page 30: ...llo cierre Corps dernier tage sans bague d usure Stufengeh use letzte Stufe ohne Spaltring Corpo ultimo stadio senza anello di tenuta Last stage casing without wear ring Mellandel f rsta steget utan r...

Page 31: ...eskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder DK DECLARA O DE CONFORMIDADE N s C...

Page 32: ...0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda com CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SAVE THESE INSTRUCTIONS DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN GARDER LA PRESENTE NOTICE CONSERVAR ESTA...

Reviews: