background image

4.2 Delivery pipe

Install a gate valve in the delivery pipe to regulate flow-rate,
head and absorbed power.
Install a pressure gauge between the pump and the gate valve.

ATTENTION

: install a check valve between the pump and the

gate valve in order to avoid reverse flow after switching off the
pump unit and to protect the pump from water hammering.

With servo-operated shut-off devices, provide an air vessel or
other protection device against surge of pressure in the case of
sudden changes of flow rate.

5. Electrical connection

Electrical connection must be carried out only
by a qualified electrician in accordance with local
regulations.

Follow all safety standards.

The unit must be properly earthed (grounded).

Connect the earthing (grounding) conductor to the terminal with
the      marking.
Compare the frequency and mains voltage with the name-plate
motor data and connect the supply conductors to the terminals in
accordance with the corresponding diagram inside the terminal box.

ATTENTION

:

never allow washers or other metal parts

to fall into the internal cable opening between the termi-
nal box and stator.

If this occurs, dismantle the motor to recover the object which
has fallen inside.

ATTENTION

: with motor power rating ≥ 5.5 kW avoid direct

starting. Provide a control panel with star-delta starting or an
other starting device.

The motors with supply current directly
switched by thermally sensitive switches can
start automatically.

Install a 

device for disconnection from the mains

(switch)

with a contact separation of at least 3 mm in all poles.
With a three-phase motor install a suitable overload cutout in
accordance with the rated current.
Single-phase 

MXV-BM

pumps are supplied with a capacitor

connected to the terminals and (for 220-240 V - 50 Hz) with an
incorporated thermal protector.

6. Starting
6.1. Preliminary checks

Make sure the shaft turns freely when rotated by hand.
For this purpose use the screwdriver notch on the shaft end
ventilation side.

6.2. Filling

ATTENTION: never run the pump dry, not even for a short
trial run.

Start the pump after filling it completely with liquid.

When the pump is located above the water level

(suction lift

operation, 

fig. 2A

) or with a positive suction head which is too

low (less than 1 m) to open the non-return valve, fill the suction
pipe and the pump through the priming hole (

fig. 3

).

To facilitate this operation use a flexible tube (or elbow) and a  funnel.
During filling, the needle screw (14.17) in the drainage plug (14.12)
has to be kept loosened to allow for communication between
the pressure chamber and the suction chamber (

Fig.3a

).

When the liquid level on the suction side is above the pump

(inflow under positive suction head, 

fig. 2B

), fill the pump by

slowly and completely opening the inflow gate valve while keeping
the delivery gate valve and air vent hole open to release the air.

During filling, keep the air vent hole open only if
the inflowing liquid presents no possible danger
on account of its nature, temperature or pressure.

With a delivery pipe arranged horizontally, or lower than the pump,
keep the delivery gate valve closed during the filling operation.

6.3. Starting and checking operations 

Tighten the needle screw (14.17) in the drainage plug (14.12)
(

fig. 3b

) and close the air vent hole (14.04).

Start the pump with the delivery gate valve closed and with the
suction gate valve fully open. Immediately afterwards, gradually
open the delivery gate valve, adjusting the point of operation
within the limits indicated on the name plate.

With a three-phase motor, check that the direction of rota-
tion is as shown by the arrow on the external jacket (14.02):
i.e. clockwise when viewing the motor from the fan end for
MXV-B 25-32-48. i.e. counter-clockwise when viewing the
motor from the fan end for MXV-B 50.

Otherwise disconnect electrical power and reverse the connec-
tions of two phases.

Check that the pump works within its field of performance and
that the absorbed current shown on the name-plate is not
exceeded. Otherwise adjust the delivery gate valve or the
setting of any pressure switches.
If a priming loss occurs (interruption of delivery flow, despite
opened gate valves) or if a pressure oscillation is indicated on
the pressure gauge, make sure all the suction pipe couplings
are perfectly sealed and tighten the needle screw in the
drainage plug (

fig. 3b

).

ATTENTION: when the pump is located above the water
level 

(suction lift operation,

fig. 2A

), 

after a long idle peri-

od, before restarting the unit, check that the pump is
still filled with liquid and vented.

Otherwise, check for proper operation (opening and closing) of
the foot valve and fill the pump with liquid.

Never run the pump for more than five minutes
with a closed gate valve.

Prolonged operation without a change of water in the pump
causes dangerous increases of temperature and pressure.

In systems in which it may be possible to operate with a closed
delivery gate valve, install a bypass valve (

fig. 2

) to ensure a

minimum flow

of about: 0.3 m

3

/h for 

MXV-B 25-2

; 0.5 m

3

/h for

MXV-B 32-4

; 1  m

3

/h for 

MXV-B 40-8

; 1.6 m

3

/h for 

MXV-B 50-18

.

When the water is overheated due to prolonged operation with
a closed port, stop the pump before opening the gate valve.
To avoid any risk of danger to users and the creation of harmful
thermal stress in the pump and system due to large temperature
differentials, wait until the water has cooled inside the pump before
starting again or before opening the drainage and filling plugs.

Care must be taken when the pumped fluid has a high
temperature. Do not touch the fluid when its temperature
is higher than 60 ˚C. Do not touch the pump or motor
when their surface temperature is higher than 80 ˚C.

7. Maintenance and monitoring pump operation

Under normal operating conditions the pump-motor unit will not
require maintenance.
Conduct routine inspection on the pump and connected parts to
check for a perfect seal.
The special funnel-shaped lantern bracket is designed to con-
tain any small initial leaks.
Keep the pump and surrounding part clean so as to be able to
immediately detect any outward leakage.
Clean the filter in the suction pipe and/or foot valve at regular
intervals; check performance and absorbed current.
The ball bearings in the motor have permanent lubrication. No
regreasing is necessary.
See the operating instructions of the motor (if supplied).
Remove any excess grease expelled from the ball-bearing
(66.00) after the first period of operation.

4.93.306

14.12

14.17

6

Filling and
air vent 14.04

Fig.3a Filling:

Fig.3b Operating:

internal  passage open

internal passage closed

Summary of Contents for MXV-B

Page 1: ...monoblock pump Verticale meertraps close coupled pompen K MXV B ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 5 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 8 Deut...

Page 2: ...s mancata chiusura di un tappo o valvola o per altre disfun zioni Prevedere la possibilit di deflusso o un sistema di drenag gio automatico contro eventuali allagamenti nel caso di perdite Montare la...

Page 3: ...amento Serrare la vite a spillo 14 17 nel tappo di scarico 14 12 fig 3b e chiudere il foro di sfiato 14 04 Avviare la pompa con la saracinesca in mandata chiusa e con la saracinesca in aspirazione com...

Page 4: ...itolo 8 Inserendo il motore completo 99 00 con le parti interne della pompa nella camicia esterna 14 02 accertarsi che il corpo pri mo stadio 25 01 nel corpo aspirante 16 00 ed il corpo stadio con cus...

Page 5: ...a result of surge pressure or water hammer erroneous operations such as failing to close a plug or valve or other functional disorders Allow for the possibility of channeling away any leaked liquid o...

Page 6: ...le screw 14 17 in the drainage plug 14 12 fig 3b and close the air vent hole 14 04 Start the pump with the delivery gate valve closed and with the suction gate valve fully open Immediately afterwards...

Page 7: ...angular impact 9 Remounting To remount the components follow the dismantling procedure in inverse order see section 8 When inserting the complete motor 99 00 with the internal parts of the pump into t...

Page 8: ...all einer Leckage ist eine Abflu m glichkeit oder ein automatisches Entw sserungssystem gegen berflutungen vorzusehen Die Pumpe ist auf eine ebene und waagerechte Oberfl che zu montieren mit Hilfe ein...

Page 9: ...e 14 12 Abb 3b anziehen und die Entl ftungsbohrung 14 04 schlie en Die Pumpe mit geschlossenem Druckleitungs Absperrschieber und mit vollst ndig ge ffnetem Zulauf bzw Saugleitungs Ab sperrschieber sta...

Page 10: ...beitsschritte beim Ausbau siehe Kapitel 8 Der Motor 99 00 mit den Pumpeninnenteilen in den Pumpenman tel 14 02 einsetzen Sich versichern da sich das Stufen geh use erste Stufe 25 01 im Sauggeh use 16...

Page 11: ...lier ou erreur de man uvre ex un bouchon ou une vanne pas ferm s ou autres dysfonctionnements Pr voir la possibilit d un syst me d vacuation ou de drainage automatique contre d ventuelles inondations...

Page 12: ...la pompe avec la vanne de refoulement ferm e et la vanne d aspiration compl tement ouverte Ensuite ouvrir lente ment la vanne de refoulement en r glant le point de fonctionne ment dans les limites in...

Page 13: ...chemise ext rieure 14 02 s assurer que le corps premier tage 25 01 entre correctement dans le corps d a spiration 16 00 et le corps d tage avec coussinet 25 03 dans le corps premier tage 25 01 V rifi...

Page 14: ...ariete por una maniobra err nea ej falta del cierre de un tap n o v lvula o por otra disfun ci n Prevenir la posibilidad de escapes o fugas del l quido con un sistema de drenaje autom tico contra even...

Page 15: ...uncionamiento Atornillar los tornillos tipo pasador 17 17 del tap n de vaciado 14 12 fig 3b y cerre el orificio de purga 14 04 Poner en marcha la bomba con la compuerta de la impulsi n cerrada y con l...

Page 16: ...las partes internas de la bomba en la camisa externa 14 02 asegurarse que el cuerpo del primer elemento 25 01 con el cuerpo de aspiraci n 16 00 y el cuerpo del elemento con cojinete 25 03 con el cuer...

Page 17: ...ller egendom L ckage kan uppst genom tryckslag eller andra felaktigheter eller otill ten st ngning av ventiler eller dyligt Till t en m jlig dr nering f r att automatiskt kunna leda iv g ett l ckage M...

Page 18: ...lskruvarna 14 17 i dr neringspluggen 14 12 figur 3b samt st ng luftskruven 14 04 Starta pumpen med tryckventilen st ngd och sugsidans ventil ppen ppna sedan tryckventilen sakta gradvis omedelbart eft...

Page 19: ...t 99 00 inklusive inneh llet i yttre r r 14 02 kontrollera att f rsta stegets 25 01 i pumphu sets sugsida 16 00 samt kullagret 25 03 r monterat korrekt Kontrollera o ringarna 14 20 och byt dessa om do...

Page 20: ...f andere storingen Zorg voor een afvoermogelijkheid van lek vloeistof of voor een automatisch afvoersysteem hiervan Plaats de pomp op een vlakke horizontale oppervlak gebruik een waterpas 4 Leidingen...

Page 21: ...met de persafsluiter gesloten en met de zuigaf sluiter volledig geopend Open de persafsluiter geleidelijk zover dat het bedrijfspunt binnen het bereik op het typeplaatje be reikt is Bij een drie fase...

Page 22: ...beschadiging van de sealloopvlakken te voorkomen 9 Montage Om de pomp weer te monteren volg de demontageprocedure in omgekeerde volgorde zie paragraaf 8 Als de complete motor 99 00 met interne delen...

Page 23: ...8 25 8 1 25 9 25 9 1 25 10 25 11 25 K K K K 1 1 K K EPDM 16 bar 15 C 90 C 40 C 2900 1 min kW 2 2 4 7 5 dB A 68 69 74 30 20 15 2 2 1 1 3 3 M MX XV V B B NPSH 60 C 4 4 1 5m s 3m s 61 00 2 2 ISO 228 4 4...

Page 24: ...17 14 12 3 3 14 04 K 1 14 4 0 02 2 M MX XV V B B 2 25 5 3 32 2 4 48 8 M MX XV V B B 5 50 0 3 3 2 2 bypass 2 2 0 3 m3 h M MX XV V B B 2 25 5 2 2 0 5 m3 h M MX XV V B B 3 32 2 4 4 1 m3 h M MX XV V B B...

Page 25: ...16 O ring 14 17 14 18 O ring 14 19 O ring 14 20 O ring 14 54 O ring 1 16 00 20 00 22 12 O ring 25 01 25 02 25 03 25 05 28 00 28 04 28 08 34 01 K 34 02 36 00 36 51 36 52 46 00 61 00 61 02 61 04 64 10 6...

Page 26: ...27 8 28 8 1 28 9 28 9 1 28 10 28 11 28 1 16 15 C 90 C 40 C 2900 2 2 4 7 5 3 7 A 68 69 74 30 20 15 2 1 3 MXV B 4 5 6 48 9 60 C p 4 6 9 8 5 5 4 9 1 5 3 61 00 2 4 4 9 ISO 228 4 1 8 9 5 2 6 5 2 6 4 4 3 9...

Page 27: ...17 14 12 3 9 6 5 29 9 4 4 5 5 4 J 6 3 4 9 14 17 14 12 39 14 04 4 5 8 6 32 00 5 45 MXV B 25 32 48 5 4 6 4 9 5 6 MXV B 50 J 39 6 2 4 6 6 9 4 5 48 6 9 4 9 4 5 5 2 0 3 3 MXV B 25 2 0 5 3 MXV B 32 4 1 3 M...

Page 28: ...16 14 17 14 18 14 19 14 20 14 54 1 16 00 L 20 00 L 22 12 25 01 L 25 02 L 25 03 L 25 05 L 28 00 28 04 7 28 08 M 34 01 34 02 36 00 36 51 36 52 46 00 L 61 00 G 61 02 3 61 04 K 64 10 64 15 64 19 99 00 1 1...

Page 29: ...era etapa sin canal de retorno Corpo primo stadio senza canale di ritorno First stage casing without return channel Stufengeh use erste Stufe ohne R ckf hrkanal Corps premier etage sans canal de retou...

Page 30: ...llo cierre Corps dernier tage sans bague d usure Stufengeh use letzte Stufe ohne Spaltring Corpo ultimo stadio senza anello di tenuta Last stage casing without wear ring Mellandel f rsta steget utan r...

Page 31: ...eskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder DK DECLARA O DE CONFORMIDADE N s C...

Page 32: ...0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda com CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SAVE THESE INSTRUCTIONS DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN GARDER LA PRESENTE NOTICE CONSERVAR ESTA...

Reviews: