background image

ìåãÜëåòò ðåñéüäïõò, ðñÝðåé íá áäåéÜæåôáé ôåëåßùò.  
Káëü åßíá, üðùò ãéá ðñïóùñéíÞ ÷ñÞóç ìå áêÜèáñôá õãñÜ,
ëåéôïõñãåßóôå  ôçí áíôëßá óýíôïìá ìå êáèáñü íåñü ãéá íá ôçí
êáèáñßóåôå áðü ôá éæÞìáôá.

¼

¼ôôá

áí

í   çç   á

áí

íôôë

ëßßá

á   ððá

áñ

ñá

áììÝÝí

íååéé   á

áä

äñ

ñá

áí

íÞÞòò,,   ððñ

ñÝÝððååéé   í

íá

á   á

áä

äååééÜ

Üææååôôá

áéé

ôôååë

ëååßßù

ùòò  á

áí

í  õõððÜ

Üñ

ñ÷

÷ååéé  êêßßí

íä

äõõí

íï

ïòò  ø

øýýîîççòò  ((Ó

Ó÷

÷..4

4))..

Ðñéí îåêéíÞóåôå ôï ìïôÝñ îáíÜ, ãåìßóôå ôçí  áíôëßá ôåëåßùò ìå íåñü
(âëÝðå 

ôôï

ïììÝÝá

á   6

6..2

2..

) êáé óéãïõñåõôåßôå üôé ï Üîïíáò äåí åßíáé

ìáãêùìÝíïò,  üôé äåí õðÜñ÷åé êüëëçìá óôçí åðéöÜíåéá ôïõ
ìç÷áíéêïý óôõðéïèëßðôç Þ Üëëåò áéôßåò. Áí óõìâåß ï Üîïíáò íá ìçí
ìðïñåß íá êéíçèåß ìå ôï ÷Ýñé, ç áíôëßá ðñÝðåé íá áðïóõíáñìïëïãçèåß
êáé íá êáèáñéóôåß.

Î

Îååó

óõõí

íä

äÝÝó

óôôåå  ôôççí

í  ççë

ëååêêôôñ

ñééêêÞÞ  ððá

áñ

ñï

ï÷

÷ÞÞ  ððñ

ñééí

í  á

áððü

ü  ï

ïððï

ïééï

ïä

äÞÞððï

ïôôåå

ó

óÝÝñ

ñâ

âééòò  êêá

áéé  ó

óééã

ãï

ïõõñ

ñååôôååßßôôåå  ã

ãééá

á  ôôõõ÷

֟

üí

í  ååððá

áí

íá

áêêßßí

íççó

óçç..

8

8..  Á

Áð

ðï

ïó

óý

ýí

íä

äååó

óç

ç

Ðñéí ôçí áðïóýíäåóç, êëåßóôå ôéò âÜíåò óôá óôüìéá áíáññüöçóçò
êáé êáôÜèëéøçò êáé áäåéÜóôå ôï óþìá ôçò áíôëßáò (

Ó

Ó÷

÷..  4

4

).

Ãéá áðïóýíäåóç êáé åðáíáóýíäåóç áíáôñÝîôå óôï ó÷åäéÜãñáììá.
Ìåôáêéíþíôáò ôá ðáîéìÜäéá (61.04) áðü ôá ìðñáêÝôá (61.02), ôï ìïôÝñ

ïëüêëçñï (99.00)

ìðïñåß íá ëõèåß ôåëåßùò ìå üëá ôá åóùôåñéêÜ ôìÞìáôá

ôçò áíôëßáò, ÷ùñßò íá ìåôáêéíçèåß ôï óþìá ôçò áíôëßáò (åîùôåñéêü
÷éôþíéï 14.02) êáé ôá óôüìéá.

8

8..11..  Á

Áí

íôôééêêá

áôôÜ

Üó

óôôá

áó

óçç  ììçç÷

և

áí

íééêêï

ïýý  ó

óôôõõððééï

ïè

èë

ëßßððôôçç

Óéãïõñåõôåßôå üôé ôï åëáôÞñéï ôïõ 

êêá

áééí

íï

ïýýñ

ñã

ãééï

ïõõ   ììçç÷

և

áí

íééêêï

ïýý

ó

óôôõõððééï

ïè

èë

ëßßððôôçç

åßíáé ôïðïèåôçìÝíï, ìå ôçí êáôÝõèõíóç ôçò

ðåñéóôñïöÞò  ôïõ Üîïíá, ï ïðïßïò åßíáé äåîéüóôñïöá üðùò
öáßíåôáé áðü ôï óôáèåñü äá÷ôõëßäé.

Óéãïõñåõôåßôå üôé üëá ôá ìÝñç ìå ôá ïðïßá ï ìç÷áíéêüò
óôõðéïèëßðôçò Ýñ÷åôáé  óå åðáöÞ,  Ýéíáé  êáèáñÜ êáé  åëåýèåñá áðü
êÜèå ñïäÝëá Þ ãñÝæé.

Ï

Ï   ä

äééó

óêêï

ïä

äá

áêêôôýýë

ëééï

ïòò   ó

óôôï

ï   EEPPD

DM

M

(áéèõëÝíéï-ðñïðõëÝíéï) 

ä

äååí

í   ððñ

ñÝÝððååéé

ððï

ïôôÝÝ  í

íá

á  ÝÝñ

ñè

èååéééé  ó

óåå  ååððá

áö

öÞÞ  ììåå  ë

ëÜ

Üä

äéé  ÞÞ    ã

ãñ

ñÜ

Üó

óó

óï

ï..

Ãéá íá äéåõêïëýíåôå

ôçí áíýøùóç ôïõ ìç÷áíéêïõý óôõðéïèëßðôç, ëéðÜíåôáé ôïí Üîïíá, ôç
èÝóç ôïõ óôáèåñïý ìÝñïõò êáé ôïí äéóêïäáêôýëéï ìå êáèáñü íåñü Þ
ïðïéáäÞðïôå Üëëç ëéðáíôéêÞ ïõóßá áðü õëéêü ìå ôï ïðïßï åßíáé
êáôáóêåõáóìÝíïò ï äéóêïäáêôýëéïò.
×ñçóéìïðïéåßóôå êÜèå ðñïöýëáîç, Ýôóé þóôå íá ìçí ðñïêáëÝóåôå æçìéÜ
óôéò åðéöÜíåéåò ôïõ óôåãÜíïý ìå ÷ôõðÞìáôá Þ áðü Üãáñìðï ÷åéñéóìü.

9

9..  Å

Åð

ðá

áí

íá

áô

ôï

ïð

ðï

ïè

èÝÝô

ôç

çó

óç

ç

Ãéá íá ìïíôÜñåôå ôá åîáñôÞìáôá, áêïëïõèÞóôå ôçí äéáäéêáóßá
áðïóýíäåóçò áíôßóôñïöá (âëÝðå 

ôôï

ïììÝÝá

á  8

8..

).

¼ôáí åéóÜãåôå ôï ìïôÝñ

ïëüêëçñï (99.00)

ìå ôá åóùôåñéêÜ ìÝñç ôçò

áíôëßáò,  ìÝóá óôï åîùôåñéêü ÷éôþíéï (14.02), óéãïõñåõôåßôå üôé ôï
ðñþôï ïäçãü ðôåñýãéï (25.01) óôï ÷éôþíéï áíáññüöçóçò (16.00) êáé
ôï ïäçãü ðôåñýãéï ìå ôï ôñéâÝá (25.03)  óôï ðñþôï ïäçãü ðôåñýãéï
(25.01), åßíáé óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíá.
ÅëÝãîôå ôçí êáôÜóôáóç ôùí O-rings (14.20) êáé áíôéêáôÝóôéóÝ ôá áí
Ý÷ïõí öèáñåß. ÓéãïõñåõôÞôå üôé ôá O-rings (14.20) åßíáé óùóôÜ
ôïðïèåôçìÝíá óôéò èÝóåéò ôïõò, óôï êÜôù êÜëõììá (34.01) êáé óôï
åðÜíù êÜëõììá (34.02).
Ëéðáßíåôå ôïõò  äáêôýëéïõò óôåãÜíùóçò ìå  êáèáñü íåñü Þ
üôéäÞðïôå Üëëï óõìâáôü ëéðáíôéêü.

9

9..11..  Ñ

Ñï

ïð

ðÞ

Þ  ó

óý

ýó

óö

öééî

îç

çò

ò  

ðáîéìÜäéá

ðáîéìÜäéá (61.04)

ðôåñùôÞò  (28.04)

ðÜíù óôá ìðñáêÝôá

8 Nm

50 Nm

Ð

ÐÑÑÏ

ÏÓ

ÓÏ

Ï×

×Ç

Ç::  Ô

Ôá

á  ððá

áîîééììÜ

Üä

äééá

á  ((6

611..0

04

4))  ððÜ

Üí

íù

ù  ó

óôôá

á  ååîîù

ùôôååñ

ñééêêÜ

Ü  ììððñ

ñá

áêêÝÝôôá

á

((6

611..0

02

2))  ððñ

ñÝÝððååéé  ììåå  ï

ïììï

ïééü

üììï

ïñ

ñö

öï

ï  ó

óö

ößßã

ãîîééììï

ï  êêá

áéé  ììåå  ååí

íá

áë

ëë

ëÜ

Üîî  ôôñ

ñü

üððï

ï  í

íá

á

ó

óö

ößßã

ãã

ãï

ïí

íôôá

áéé  á

áððü

ü  ä

äééá

áììååôôñ

ñééêêÜ

Ü  á

áí

íôôßßè

èååôôååòò  è

èÝÝó

óååééòò..

110

0..  Á

Áí

íôôá

áë

ëë

ëá

áêêôôééêêÜ

Ü

¼ôáí ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ, ðáñáêáëïýìå íá óçìåéþíåôå ôçí
ïíïìáóßá, ôïí áñéèìü èÝóçò óôï ó÷åäéÜãñáììá êáé ôá áíÜëïãá
óôïé÷åßá áðü ôï ôáìðåëÜêé ôçò áíôëßáò (ôýðï, çìåñïìçíßá êáé áñéèìü
óåéñÜò).

KÜèå 

á

áí

íôôë

ëßßá

á  ððï

ïõõ  ÷

֖

ñååééÜ

Üææååôôåå  ÝÝë

ëååã

ã÷

֕

ï/

/ååððééó

óêêååõõÞÞ

ðñÝðåé íá

áðïóôñáããßæåôáé êáé íá êáèáñßæåôáé ðñïóå÷ôéêÜ åóùôåñéêÜ
êáé åîùôåñéêÜ ðñéí áðïóôáëåß/õðïâëçèåß.

25

4.93.307

Ó÷. 4 ÁðïóôñÜããéîç

Åîáåñéóìüò

Í

Íï

ï..

Ð

Ðååñ

ñééã

ãñ

ñá

áö

öÞ

Þ

14.02 Åîùôåñéêü 

÷éôþíéï

14.04 ÔÜðá
14.06 O-ring
14.12 ÔÜðá
14.16 O-ring
14.17 Âßäåò
14.18 O-ring
14.19 O-ring
14.20 O-ring
14.54  ÅíóùìáôùìÝíï O-ring (1)
16.00 Óþìá 

áíáññüöçóçò

20.00 Óþìá 

êáôÜèëéøçò

22.12  O-ring, ðëåõñÜ áíáññüöçóçò
25.01  Ðñþôï ïäçãü ðôåñýãéï
25.02

Ïäçãü ðôåñýãéï

25.03

Ïäçãü ðôåñýãéï ìå ôñéâåßò

25.05  Ôåëåõôáßï ïäçãü ðôåñýãéï
28.00 ÐôåñùôÞ
28.04 ÐáîéìÜäé 

ðôåñùôÞò

28.08 ÑïäÝëá
34.01 KÜôù 

êÜëõììá

34.02 ÅðÜíù 

êÜëõììá

36.00 Ìç÷áíéêüò 

óôõðéïèëßðôçò

36.51  Äáêôýëéïò áóöÜëåéáò óôåãáíïý (äéÜóðáóôï)
36.52

ÁóöÜëåéá óôáãáíïý (äáêôýëéïò)

46.00

ÅêôñïðÝáò

61.00 ÂÜóç
61.02 ÌðñáêÝôï
61.04 ÐáîéìÜäé
64.10

×éôþíéï ôñéâÞò

64.15

Äéá÷ùñéóôéêü ÷éôþíéï

64.19

Äéá÷ùñéóôéêü ÷éôþíéï, âáèìßäáò ôñéâÝá

99.00 ÌïôÝñ, 

ïëüêëçñï

(1) ÐåñéÝ÷åôáé óôï ïäçãü ðôåñýãéï 

(äåí ðñïìçèåýåôáé ÷ùñéóôÜ)

1111..  Ó

Ó÷

÷ååä

äééÜ

Üã

ãñ

ñá

áììììá

á  êêá

áéé  ððååñ

ñééã

ãñ

ñá

áö

öÞ

Þ  á

áí

íô

ôá

áë

ëë

ëá

áêêô

ôééêêþ

þí

í

61.04 

14.20 

20.00 

25.05 

36.51 

61.02 

28.00 

25.02 

25.03 

25.01 

14.54 

16.00 

34.01 

14.12 

34.02 

14.06 

14.04 

36.00 

36.52 

64.15 

64.19 

64.10 

22.12 

28.08 

14.20 

61.00 

14.02 

28.04 

14.17 

14.18 

14.19 

14.16 

14.12 

(1) 

46.00 

99.00 

99.00 

3.93.126 

3.93.126 

MXV-B

ÁëëáãÝò ìå êÜèå åðéöýëáîç

Summary of Contents for MXV-B

Page 1: ...monoblock pump Verticale meertraps close coupled pompen K MXV B ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 5 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 8 Deut...

Page 2: ...s mancata chiusura di un tappo o valvola o per altre disfun zioni Prevedere la possibilit di deflusso o un sistema di drenag gio automatico contro eventuali allagamenti nel caso di perdite Montare la...

Page 3: ...amento Serrare la vite a spillo 14 17 nel tappo di scarico 14 12 fig 3b e chiudere il foro di sfiato 14 04 Avviare la pompa con la saracinesca in mandata chiusa e con la saracinesca in aspirazione com...

Page 4: ...itolo 8 Inserendo il motore completo 99 00 con le parti interne della pompa nella camicia esterna 14 02 accertarsi che il corpo pri mo stadio 25 01 nel corpo aspirante 16 00 ed il corpo stadio con cus...

Page 5: ...a result of surge pressure or water hammer erroneous operations such as failing to close a plug or valve or other functional disorders Allow for the possibility of channeling away any leaked liquid o...

Page 6: ...le screw 14 17 in the drainage plug 14 12 fig 3b and close the air vent hole 14 04 Start the pump with the delivery gate valve closed and with the suction gate valve fully open Immediately afterwards...

Page 7: ...angular impact 9 Remounting To remount the components follow the dismantling procedure in inverse order see section 8 When inserting the complete motor 99 00 with the internal parts of the pump into t...

Page 8: ...all einer Leckage ist eine Abflu m glichkeit oder ein automatisches Entw sserungssystem gegen berflutungen vorzusehen Die Pumpe ist auf eine ebene und waagerechte Oberfl che zu montieren mit Hilfe ein...

Page 9: ...e 14 12 Abb 3b anziehen und die Entl ftungsbohrung 14 04 schlie en Die Pumpe mit geschlossenem Druckleitungs Absperrschieber und mit vollst ndig ge ffnetem Zulauf bzw Saugleitungs Ab sperrschieber sta...

Page 10: ...beitsschritte beim Ausbau siehe Kapitel 8 Der Motor 99 00 mit den Pumpeninnenteilen in den Pumpenman tel 14 02 einsetzen Sich versichern da sich das Stufen geh use erste Stufe 25 01 im Sauggeh use 16...

Page 11: ...lier ou erreur de man uvre ex un bouchon ou une vanne pas ferm s ou autres dysfonctionnements Pr voir la possibilit d un syst me d vacuation ou de drainage automatique contre d ventuelles inondations...

Page 12: ...la pompe avec la vanne de refoulement ferm e et la vanne d aspiration compl tement ouverte Ensuite ouvrir lente ment la vanne de refoulement en r glant le point de fonctionne ment dans les limites in...

Page 13: ...chemise ext rieure 14 02 s assurer que le corps premier tage 25 01 entre correctement dans le corps d a spiration 16 00 et le corps d tage avec coussinet 25 03 dans le corps premier tage 25 01 V rifi...

Page 14: ...ariete por una maniobra err nea ej falta del cierre de un tap n o v lvula o por otra disfun ci n Prevenir la posibilidad de escapes o fugas del l quido con un sistema de drenaje autom tico contra even...

Page 15: ...uncionamiento Atornillar los tornillos tipo pasador 17 17 del tap n de vaciado 14 12 fig 3b y cerre el orificio de purga 14 04 Poner en marcha la bomba con la compuerta de la impulsi n cerrada y con l...

Page 16: ...las partes internas de la bomba en la camisa externa 14 02 asegurarse que el cuerpo del primer elemento 25 01 con el cuerpo de aspiraci n 16 00 y el cuerpo del elemento con cojinete 25 03 con el cuer...

Page 17: ...ller egendom L ckage kan uppst genom tryckslag eller andra felaktigheter eller otill ten st ngning av ventiler eller dyligt Till t en m jlig dr nering f r att automatiskt kunna leda iv g ett l ckage M...

Page 18: ...lskruvarna 14 17 i dr neringspluggen 14 12 figur 3b samt st ng luftskruven 14 04 Starta pumpen med tryckventilen st ngd och sugsidans ventil ppen ppna sedan tryckventilen sakta gradvis omedelbart eft...

Page 19: ...t 99 00 inklusive inneh llet i yttre r r 14 02 kontrollera att f rsta stegets 25 01 i pumphu sets sugsida 16 00 samt kullagret 25 03 r monterat korrekt Kontrollera o ringarna 14 20 och byt dessa om do...

Page 20: ...f andere storingen Zorg voor een afvoermogelijkheid van lek vloeistof of voor een automatisch afvoersysteem hiervan Plaats de pomp op een vlakke horizontale oppervlak gebruik een waterpas 4 Leidingen...

Page 21: ...met de persafsluiter gesloten en met de zuigaf sluiter volledig geopend Open de persafsluiter geleidelijk zover dat het bedrijfspunt binnen het bereik op het typeplaatje be reikt is Bij een drie fase...

Page 22: ...beschadiging van de sealloopvlakken te voorkomen 9 Montage Om de pomp weer te monteren volg de demontageprocedure in omgekeerde volgorde zie paragraaf 8 Als de complete motor 99 00 met interne delen...

Page 23: ...8 25 8 1 25 9 25 9 1 25 10 25 11 25 K K K K 1 1 K K EPDM 16 bar 15 C 90 C 40 C 2900 1 min kW 2 2 4 7 5 dB A 68 69 74 30 20 15 2 2 1 1 3 3 M MX XV V B B NPSH 60 C 4 4 1 5m s 3m s 61 00 2 2 ISO 228 4 4...

Page 24: ...17 14 12 3 3 14 04 K 1 14 4 0 02 2 M MX XV V B B 2 25 5 3 32 2 4 48 8 M MX XV V B B 5 50 0 3 3 2 2 bypass 2 2 0 3 m3 h M MX XV V B B 2 25 5 2 2 0 5 m3 h M MX XV V B B 3 32 2 4 4 1 m3 h M MX XV V B B...

Page 25: ...16 O ring 14 17 14 18 O ring 14 19 O ring 14 20 O ring 14 54 O ring 1 16 00 20 00 22 12 O ring 25 01 25 02 25 03 25 05 28 00 28 04 28 08 34 01 K 34 02 36 00 36 51 36 52 46 00 61 00 61 02 61 04 64 10 6...

Page 26: ...27 8 28 8 1 28 9 28 9 1 28 10 28 11 28 1 16 15 C 90 C 40 C 2900 2 2 4 7 5 3 7 A 68 69 74 30 20 15 2 1 3 MXV B 4 5 6 48 9 60 C p 4 6 9 8 5 5 4 9 1 5 3 61 00 2 4 4 9 ISO 228 4 1 8 9 5 2 6 5 2 6 4 4 3 9...

Page 27: ...17 14 12 3 9 6 5 29 9 4 4 5 5 4 J 6 3 4 9 14 17 14 12 39 14 04 4 5 8 6 32 00 5 45 MXV B 25 32 48 5 4 6 4 9 5 6 MXV B 50 J 39 6 2 4 6 6 9 4 5 48 6 9 4 9 4 5 5 2 0 3 3 MXV B 25 2 0 5 3 MXV B 32 4 1 3 M...

Page 28: ...16 14 17 14 18 14 19 14 20 14 54 1 16 00 L 20 00 L 22 12 25 01 L 25 02 L 25 03 L 25 05 L 28 00 28 04 7 28 08 M 34 01 34 02 36 00 36 51 36 52 46 00 L 61 00 G 61 02 3 61 04 K 64 10 64 15 64 19 99 00 1 1...

Page 29: ...era etapa sin canal de retorno Corpo primo stadio senza canale di ritorno First stage casing without return channel Stufengeh use erste Stufe ohne R ckf hrkanal Corps premier etage sans canal de retou...

Page 30: ...llo cierre Corps dernier tage sans bague d usure Stufengeh use letzte Stufe ohne Spaltring Corpo ultimo stadio senza anello di tenuta Last stage casing without wear ring Mellandel f rsta steget utan r...

Page 31: ...eskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder DK DECLARA O DE CONFORMIDADE N s C...

Page 32: ...0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda com CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SAVE THESE INSTRUCTIONS DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN GARDER LA PRESENTE NOTICE CONSERVAR ESTA...

Reviews: