background image

Verticale meertraps close coupled pompen

MXV-B

BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN

Inhoudsopgave

Nederlands

Inhoud

Pagina

1.

Toepassingsgebied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

2.

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

3.

Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

4.

Leidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

4.1.

Zuigleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

4.2.

Persleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

5.

Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

6.

In bedrijf stellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

6.1.

Voor-controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

6.2.

Afvullen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

6.3.

Start en bedrijfs controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

7.

Onderhoud en pompfunctie-controle . . . . . . . . . . . . . . 21

8.

Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

8.1.

Mechanical seal vervangen  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

9.

Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

9.1.

Aanhaal momenten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

10.

Onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

11.

Onderdelentekening en onderdelen benaming. . . . . . . 22

LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES

1. Toepassingsgebied

Standaard uitvoering

- Voor schone vloeistoffen: niet explosieve en niet brandbare, niet

schadelijk voor gezondheid en milieu, niet agressief voor pomp-
materialen, zonder abrassieve, vaste of vezelige bestanddelen.

Met dichtingen in EPDM is de pomp niet geschikt voor het ver-
pompen van olie.

- Maximale toegestane werkdruk in het pomphuis: 16 bar.
- Vloeistoftemperatuur van - 15 °C tot + 90 °C.
- Installatie in goed geventileerde ruimten beschermd van weers-

invloeden met een maximale omgevingstemperatuur van 40 °C.

2900 1/min
Geïnstalleerd motorvermogen  tot

kW:    2,2

4

7,5

Geluidsniveau

dB (A) máx:

68

69

74

Starts per uur                                       máx:

30

20

15

2. Transport

Hef de pomp/motor-unit langzaam, (

fig. 1

). Vermijd het risico

van onbalans en omkantelen.

3. Opstelling

De 

MXV-B

pompen dienen geïnstalleerd te worden met de roto-

ras in verticale positie en met de pompvoet aan de onderzijde. 
Installeer de pomp zo dicht mogelijk bij het zuigpunt (met in-
achtneming van de NPSH waarden).

Zorg voor ruimte rondom de pomp voor motorventilatie,
voor controle van as rotatie, voor afvullen en aftappen en
voor opvangmogelijkheid van de af te tappen vloeistof

(in

het speciaal bij schadelijke of vloeistoffen met een temperatuur
hoger dan 60 °C).

Zorg ervoor dat bij eventuele onvoorziene lekkage
de vloeistof personen of materialen geen schade
toe kan brengen.

Lekkage kan optreden als gevolg van overdruk, waterslag of
andere storingen. Zorg voor een afvoermogelijkheid van lek-
vloeistof of voor een automatisch afvoersysteem hiervan.
Plaats de pomp op een vlakke, horizontale oppervlak (gebruik
een waterpas).

4.  Leidingen

Indien mogelijk dient men leidingen te kiezen met een zodanige
diameter dat de vloeistofstroom niet hoger is dan 1,5 m/s voor
zuigzijde en 3 m/s voor perszijde. 
De leidingdiameters mogen nooit kleiner zijn dan de pompaan-
sluitingen.
De pijlen op de pompvoet (61.00) geven de inlaat (zuig) en uit-
laat (pers) aan. 
Zorg dat de aansluitingen schoon zijn bij het bevestigen van de
leidingen.

LET OP:

bevestig alle leidingen middels steunpunten en ver-

bind ze spanningsloos en dusdanig dat er geen krachten op
het pomphuis worden uitgeoefend (zie  

fig. 2

).

Zorg voor een aftapmogelijkheid van de pomp zonder het
gehele systeem te behoeven te legen.

Installeer op een juiste wijze compensatoren voor demping van
expansie of geluidsreductie.
Draai de contrakoppeling of flenzen in de 

draadaansluiting

(ISO 228) en gebruik daarbij een geschikt afdichtmiddel.
Draai de leidingen of koppelingen uitsluitend dusdanig vast dat
er een goede afdichting ontstaat. Te vast aandraaien kan scha-
de aan de pomp veroorzaken. 
Zorg dat bij 

flensaansluitingen

de pakkingen niet in de leidin-

gen verzakken of de doorgang blokkeren.

4.1. Zuigleiding

Wanneer de pomp boven het vloeistofniveau geplaatst is

(zuigsituatie - 

fig. 2A

), monteer een voetklep met zuigkorf, wel-

ke te allen tijde ondergedompeld dient te zijn.
De zuigleiding dient perfect luchtdicht en oplopend naar de
pomp aangesloten te zijn om luchtzakken te voorkomen.

Wanneer het vloeistofniveau aan zuigzijde boven de pomp
staat 

(toeloopsituatie - 

fig. 2B

), monteer een terugslagklep.

Volg de lokale verordeningen als de pomp als drukverhogings-
pomp in het (drink)waterleidingnet wordt toepast.

Monteer een filter of korf in de zuigleiding om te voorko-
men dat vaste delen de pomp binnen-treden.

3.93.305

20

Fig. 1

Heffen van de pomp.

3.93.125

5

1

5

1

7

5

4

7

2

5

3

6

B

A

1. Terugslagklep
2. Voetklep
3. Terugslagklep
4. Bypasklep
5. Schuifafsluiter
6. Drukmeter
7. Steunen voor

leidingen

Fig. 2 Systeemdiagram

A= zuigsituatie
B= toeloopsituatie

Summary of Contents for MXV-B

Page 1: ...monoblock pump Verticale meertraps close coupled pompen K MXV B ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 5 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 8 Deut...

Page 2: ...s mancata chiusura di un tappo o valvola o per altre disfun zioni Prevedere la possibilit di deflusso o un sistema di drenag gio automatico contro eventuali allagamenti nel caso di perdite Montare la...

Page 3: ...amento Serrare la vite a spillo 14 17 nel tappo di scarico 14 12 fig 3b e chiudere il foro di sfiato 14 04 Avviare la pompa con la saracinesca in mandata chiusa e con la saracinesca in aspirazione com...

Page 4: ...itolo 8 Inserendo il motore completo 99 00 con le parti interne della pompa nella camicia esterna 14 02 accertarsi che il corpo pri mo stadio 25 01 nel corpo aspirante 16 00 ed il corpo stadio con cus...

Page 5: ...a result of surge pressure or water hammer erroneous operations such as failing to close a plug or valve or other functional disorders Allow for the possibility of channeling away any leaked liquid o...

Page 6: ...le screw 14 17 in the drainage plug 14 12 fig 3b and close the air vent hole 14 04 Start the pump with the delivery gate valve closed and with the suction gate valve fully open Immediately afterwards...

Page 7: ...angular impact 9 Remounting To remount the components follow the dismantling procedure in inverse order see section 8 When inserting the complete motor 99 00 with the internal parts of the pump into t...

Page 8: ...all einer Leckage ist eine Abflu m glichkeit oder ein automatisches Entw sserungssystem gegen berflutungen vorzusehen Die Pumpe ist auf eine ebene und waagerechte Oberfl che zu montieren mit Hilfe ein...

Page 9: ...e 14 12 Abb 3b anziehen und die Entl ftungsbohrung 14 04 schlie en Die Pumpe mit geschlossenem Druckleitungs Absperrschieber und mit vollst ndig ge ffnetem Zulauf bzw Saugleitungs Ab sperrschieber sta...

Page 10: ...beitsschritte beim Ausbau siehe Kapitel 8 Der Motor 99 00 mit den Pumpeninnenteilen in den Pumpenman tel 14 02 einsetzen Sich versichern da sich das Stufen geh use erste Stufe 25 01 im Sauggeh use 16...

Page 11: ...lier ou erreur de man uvre ex un bouchon ou une vanne pas ferm s ou autres dysfonctionnements Pr voir la possibilit d un syst me d vacuation ou de drainage automatique contre d ventuelles inondations...

Page 12: ...la pompe avec la vanne de refoulement ferm e et la vanne d aspiration compl tement ouverte Ensuite ouvrir lente ment la vanne de refoulement en r glant le point de fonctionne ment dans les limites in...

Page 13: ...chemise ext rieure 14 02 s assurer que le corps premier tage 25 01 entre correctement dans le corps d a spiration 16 00 et le corps d tage avec coussinet 25 03 dans le corps premier tage 25 01 V rifi...

Page 14: ...ariete por una maniobra err nea ej falta del cierre de un tap n o v lvula o por otra disfun ci n Prevenir la posibilidad de escapes o fugas del l quido con un sistema de drenaje autom tico contra even...

Page 15: ...uncionamiento Atornillar los tornillos tipo pasador 17 17 del tap n de vaciado 14 12 fig 3b y cerre el orificio de purga 14 04 Poner en marcha la bomba con la compuerta de la impulsi n cerrada y con l...

Page 16: ...las partes internas de la bomba en la camisa externa 14 02 asegurarse que el cuerpo del primer elemento 25 01 con el cuerpo de aspiraci n 16 00 y el cuerpo del elemento con cojinete 25 03 con el cuer...

Page 17: ...ller egendom L ckage kan uppst genom tryckslag eller andra felaktigheter eller otill ten st ngning av ventiler eller dyligt Till t en m jlig dr nering f r att automatiskt kunna leda iv g ett l ckage M...

Page 18: ...lskruvarna 14 17 i dr neringspluggen 14 12 figur 3b samt st ng luftskruven 14 04 Starta pumpen med tryckventilen st ngd och sugsidans ventil ppen ppna sedan tryckventilen sakta gradvis omedelbart eft...

Page 19: ...t 99 00 inklusive inneh llet i yttre r r 14 02 kontrollera att f rsta stegets 25 01 i pumphu sets sugsida 16 00 samt kullagret 25 03 r monterat korrekt Kontrollera o ringarna 14 20 och byt dessa om do...

Page 20: ...f andere storingen Zorg voor een afvoermogelijkheid van lek vloeistof of voor een automatisch afvoersysteem hiervan Plaats de pomp op een vlakke horizontale oppervlak gebruik een waterpas 4 Leidingen...

Page 21: ...met de persafsluiter gesloten en met de zuigaf sluiter volledig geopend Open de persafsluiter geleidelijk zover dat het bedrijfspunt binnen het bereik op het typeplaatje be reikt is Bij een drie fase...

Page 22: ...beschadiging van de sealloopvlakken te voorkomen 9 Montage Om de pomp weer te monteren volg de demontageprocedure in omgekeerde volgorde zie paragraaf 8 Als de complete motor 99 00 met interne delen...

Page 23: ...8 25 8 1 25 9 25 9 1 25 10 25 11 25 K K K K 1 1 K K EPDM 16 bar 15 C 90 C 40 C 2900 1 min kW 2 2 4 7 5 dB A 68 69 74 30 20 15 2 2 1 1 3 3 M MX XV V B B NPSH 60 C 4 4 1 5m s 3m s 61 00 2 2 ISO 228 4 4...

Page 24: ...17 14 12 3 3 14 04 K 1 14 4 0 02 2 M MX XV V B B 2 25 5 3 32 2 4 48 8 M MX XV V B B 5 50 0 3 3 2 2 bypass 2 2 0 3 m3 h M MX XV V B B 2 25 5 2 2 0 5 m3 h M MX XV V B B 3 32 2 4 4 1 m3 h M MX XV V B B...

Page 25: ...16 O ring 14 17 14 18 O ring 14 19 O ring 14 20 O ring 14 54 O ring 1 16 00 20 00 22 12 O ring 25 01 25 02 25 03 25 05 28 00 28 04 28 08 34 01 K 34 02 36 00 36 51 36 52 46 00 61 00 61 02 61 04 64 10 6...

Page 26: ...27 8 28 8 1 28 9 28 9 1 28 10 28 11 28 1 16 15 C 90 C 40 C 2900 2 2 4 7 5 3 7 A 68 69 74 30 20 15 2 1 3 MXV B 4 5 6 48 9 60 C p 4 6 9 8 5 5 4 9 1 5 3 61 00 2 4 4 9 ISO 228 4 1 8 9 5 2 6 5 2 6 4 4 3 9...

Page 27: ...17 14 12 3 9 6 5 29 9 4 4 5 5 4 J 6 3 4 9 14 17 14 12 39 14 04 4 5 8 6 32 00 5 45 MXV B 25 32 48 5 4 6 4 9 5 6 MXV B 50 J 39 6 2 4 6 6 9 4 5 48 6 9 4 9 4 5 5 2 0 3 3 MXV B 25 2 0 5 3 MXV B 32 4 1 3 M...

Page 28: ...16 14 17 14 18 14 19 14 20 14 54 1 16 00 L 20 00 L 22 12 25 01 L 25 02 L 25 03 L 25 05 L 28 00 28 04 7 28 08 M 34 01 34 02 36 00 36 51 36 52 46 00 L 61 00 G 61 02 3 61 04 K 64 10 64 15 64 19 99 00 1 1...

Page 29: ...era etapa sin canal de retorno Corpo primo stadio senza canale di ritorno First stage casing without return channel Stufengeh use erste Stufe ohne R ckf hrkanal Corps premier etage sans canal de retou...

Page 30: ...llo cierre Corps dernier tage sans bague d usure Stufengeh use letzte Stufe ohne Spaltring Corpo ultimo stadio senza anello di tenuta Last stage casing without wear ring Mellandel f rsta steget utan r...

Page 31: ...eskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder DK DECLARA O DE CONFORMIDADE N s C...

Page 32: ...0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda com CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SAVE THESE INSTRUCTIONS DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN GARDER LA PRESENTE NOTICE CONSERVAR ESTA...

Reviews: