96
CONTROLLO LIVELLO FLUIDO
TUBAZIONI FRENI
È importante controllare il livello
del fluido nei serbatoi ogni 6.000
Km. Nel freno anteriore il livello (1)
deve trovarsi tra le due tacche
UPPER e LOWER sul serbatoio
pompa. Nel freno posteriore il
livello (2) deve trovarsi tra le due
tacche MIN e MAX nel serbatoio
pompa. In nessun caso il livello
deve trovarsi al di sotto del
minimo. È altrettanto importante
controllare che le tubazioni siano
in perfetto stato, e che non ci
siano segni di trafilaggi o perdite.
Se necessario, stringere i
raccordi, avendo cura di non
provocare torsioni nei tubi.
ATTENZIONE
Il liquido del circuito frenante ha
un alto potere corrosivo, quindi
durante le eventuali operazioni di
ripristino livello, evitare che venga
a contatto con le parti verniciate.
In caso di contatto con gli occhi,
mucose ecc. lavare
abbondantemente con acqua e
consultare un medico. Il liquido del
circuito frenante è igroscopico,
assorbe cioè umidità dall’aria
circostante. Se l’umidità contenuta
nel liquido freni supera un certo
valore ne risulterà una frenata
inefficace.
CHECKING THE LEVEL OF THE
FLUID INSIDE THE BRAKE
TUBING
Important: check the oil level into
the tanks every 3500 miles.
The level (1) in the front brake
must be between the UPPER and
LOWER marks on the pump tank.
The level (2) in the rear brake
must be between the two MIN and
MAX marks in the pump tank.
Make sure the fluid is never below
the minimum level mark.
It is important, also to carefully
inspect hoses and connections to
find leakages or wear marks.
If necessary tighten connections
taking care to prevent hose
torsion.
ATTENTION
The braking circuit fluid is highly
corrosive. Avoid spilling the fluid
over the painted parts during filling
up. IIn case of contact with eyes,
mucosa, etc. wash with plenty of
water. Consult a doctor. The fluid
is of the hygroscopic type, that is it
absorbs the humidity present in
the air. The braking action
becomes ineffective if the humidity
in the fluid exceeds a certain
value.
KONTROLLE DES
BREMSFLÜSSIGKEITSPEGELS
Wichtig ist es, den Ölstand in dem
Behälter alle 6.000 Km zu prüfen.
An der Vorderbremse muß sich
der Pegel (1) zwischen den beiden
Markierungen UPPER und
LOWER auf dem Pumpentank
befinden. An der hinteren Bremse
muß sich der Pegel (2) zwischen
den beiden Markierungen MIN und
MAX auf dem Pumpentank
befinden. Auf keinem Fall darf der
Pegel unter den Mindeststand
absinken.
Es ist ebenso wichtig, die
Rohrleitungen auf Zustand zu
prüfen; kein Zeichen von
Durchsickern oder Undichtheit darf
vorhanden sein. Wenn notwendig,
Anschlüsse klemmen, wobei
darauf zu achten ist, dass die
Rohrleitungen nicht verdreht
werden.
ACHTUNG!
Die Flüssigkeit im Bremskreislauf
hat eine stark korrosive Wirkung,
daher muß bei eventuellen
Nachfüllarbeiten darauf geachtet
werden, nicht mit den
geschmierten Teilen in Berührung
zu kommen. Falls die Substanz
mit den Augen, der Schleimhaut,
usw. in Berührung kommt, die
letzteren mit Wasser reichlich
spülen und einen Arzt befragen.
Die Flüssigkeit hat hygroskopische
Eigenschaften, das heißt, sie
absorbiert Luftfeuchtigkeit aus der
Umgebung. Wenn die in der
Flüssigkeit enthaltene Feuchtigkeit
einen bestimmten Wert übersteigt,
ist die Bremskraft herabgesetzt.
CONTROLE DU NIVEAU DE
LIQUIDE DANS LES
CANALISATIONS DE FREIN
Il est important de contrôler le
niveau de liquide dans les
réservoirs tous les 6.000 km. Pour
le frein avant, le niveau (1) doit se
trouver entre les deux encoches
UPPER et LOWER sur le réservoir
du maître-cylindre. Pour le frein
arrière, le niveau (2) doit se
trouver entre les deux encoches
MIN et MAX dans le réservoir. En
aucun cas, le niveau de liquide ne
doit se trouver en dessous du
minimum. Il est également très
important de contrôler que les
canalisations sont en parfait état
et qu’il n’y ait pas de traces de
suintements ou de fuites. Si
nécessaire, resserrer les raccords
en ayant soin de ne pas provoquer
de torsion aux canalisations.
ATTENTION
Le liquide du circuit de freinage
est hautement corrosif, il faut donc
éviter de le renverser sur les
peintures pendant les opérations
de remise à niveau. En cas de
contact avec les yeux, muqueuses
etc., laver abondamment à l’eau et
consulter un médecin. Ce liquide
est hygroscopique, c’est à dire
qu’il absorbe l’humidité de l’air
environnant. Si l’humidité
contenue dans le liquide de frein
dépasse une certaine valeur, le
freinage devient inefficace.
Summary of Contents for XTRA - RAPTOR 1000
Page 75: ...75 ...
Page 138: ...138 MEMORANDUM ...
Page 139: ...139 MEMORANDUM ...
Page 140: ...140 MEMORANDUM ...
Page 141: ...141 MEMORANDUM ...