50
Per innestare le velocità inferiori, invertire gli
spostamenti del pedale, disinnestando sempre
la frizione prima di innestare la marcia.
Ricordare che alzando il pedale del cambio, si
innesta una marcia più alta e che
abbassandolo, invece, si innesta una marcia
più bassa.
Per arrestare il veicolo, azionare il cambio sino
ad arrivare alla prima velocità ed impiegare i
freni; mettere poi in folle. È dannoso per il
meccanismo del cambio arrestarsi con inserito
un rapporto alto oppure azionare il cambio a
motociclo fermo. Per spegnere il motore,
chiudere la manopola del gas, quindi ruotare la
chiave del commutatore di accensione in
posizione OFF (chiave estraibile).
IMPORTANTE
Non lasciare la chiave nella posizione «ON»
(marcia) a motore spento: dimenticandola in
questa posizione potrebbe scaricare la batteria.
ATTENZIONE
Porre attenzione a non venire in contatto con i
sistemi di scarico (silenziatori) per evitare
eventuali scottature.
IMPORTANTE
Non andare in discesa a motore spento in
quanto, oltre ad essere estremamente
pericoloso, non arriverebbe olio al cambio, con
conseguenti gravi danni.
To shift to low gears, reverse the shifting of the
gear shift lever, disengaging the clutch
completely before each gear change.
Remember that by lifting shift lever up, a higher
gear is engaged; by pushing down the gear
shift lever, a lower gear is engaged. When
stopping, operate until low gear is reached, use
the brakes, and shift to neutral position.
Do not stop in high gear or shift gears with idle
motorcycle. To turn off the engine, close the
throttle, then turn the ignition switch key to OFF
position (you can remove the key).
WARNING
Do not leave the key to “ON” position (running)
with the engine off; leaving the key in this
position may cause the battery to run down.
ATTENTION
Do not touch the silencers to avoid burns.
IMPORTANT
Do not descend slopes with the engine off.
Besides being very dangerous, it prevents the
oil from reaching the gearbox therefore
damaging it seriously.
Pour rétrograder, pousser le sélecteur vers le
bas, en débrayant toujours à fond avant
d’engager une vitesse. Il faut se rappeler qu’en
levant le sélecteur on passe à la vitesse
supérieure et qu’en baissant on passe à la
vitesse inférieure. Pour s’arrêter, rétrograder
progressivement jusqu’à la première et utiliser
les freins; ensuite, mettre au point mort. Les
arrêts avec un rapport élevé engagé sont
mauvais pour le mécanisme de sélection tout
comme le passage de vitesses lorsque le
véhicule est à l’arrêt. Pour couper le moteur,
enlever le gaz, tourner la clé de contact dans la
position OFF (clé extractible).
REMARQUE
Ne pas laisser la clé sur «ON» (marche) à
moteur coupé: si elle reste dans cette position,
la batterie se décharge.
ATTENTION
Attention à ne pas toucher les dispositifs
d’échappement (silencieux) pour éviter les
brûlures.
IMPORTANT
Ne pas faire de descente à moteur coupé car,
en plus d’être très dangereux, l’huile n’arrive
pas à la bo”te, avec de gros dommages comme
conséquences.
Summary of Contents for XTRA - RAPTOR 1000
Page 75: ...75 ...
Page 138: ...138 MEMORANDUM ...
Page 139: ...139 MEMORANDUM ...
Page 140: ...140 MEMORANDUM ...
Page 141: ...141 MEMORANDUM ...