90
REGISTRAZIONE FRENO
POSTERIORE
Il pedale di comando del freno
posteriore, deve avere una corsa a
vuoto di 10 ÷ 15 mm prima di
iniziare l’azione frenante. Qualora
ciò non si verificasse, procedere
alla registrazione nel modo
seguente:
- allentare il dado (1);
- agire sull’astina comando
pompa (2) per aumentare o per
diminuire la corsa;
- a operazione effettuata serrare
nuovamente il dado (1).
REAR BRAKE ADJUSTMENT
The rear brake foot pedal should
have a 0,4 ÷ 0,6 inch idle stroke
before starting the true braking
action.
Should this not happen, adjust as
follows:
- loosen nut (1);
- adjust control rod (2) to
increase or decrease stroke;
- tighten nut (1) at the end of the
operation.
REGLAGE DU FREIN ARRIERE
La pédale de frein arrière doit
avoir une course de garde de
10÷15 mm avant de commencer le
freinage. Si cela n’est pas le cas,
procéder au réglage de la manière
suivante:
- desserrer l’écrou (1);
- agir sur la tige de commande du
maître-cylindre pour augmenter
ou diminuer la course;
- une fois le réglage obtenu,
resserrer l’écrou (1).
EINSTELLUNG DER
HINTERRADBREMSE
Das Betätigungspedal der hinteren
Bremse muss einen Leerhub von
10 bis 15 mm. vor Beginn der
bremsenden Wirkung haben.
Wenn nicht, auf die folgende
Weise einstellen:
- die Mutter (1) losmachen;
- das Stäbchen der
Pumpensteuerung (2) betätigen,
um den Hub zu erhöhen oder
erniedrigen;
- Nach dieser Einstellung die
Mutter (1) wieder spannen.
Summary of Contents for XTRA - RAPTOR 1000
Page 75: ...75 ...
Page 138: ...138 MEMORANDUM ...
Page 139: ...139 MEMORANDUM ...
Page 140: ...140 MEMORANDUM ...
Page 141: ...141 MEMORANDUM ...