background image

9

Catéter de dilatación para ATP

INSTRUCCIONES DE USO

PRECAUCIÓN: Las leyes federales (EE. UU.) 

restringen la venta de este dispositivo a médicos o 

por prescripción facultativa.
Descripción del dispositivo

El catéter de dilatación para ATP 

Atlas

®

 

gold

 es un 

catéter de balón de alto rendimiento consistente en un 

catéter sobre la guía con un balón fijado en la punta 

distal. El balón de perfil bajo, no distensible, sujeto 

a derechos de propiedad, se ha diseñado para que 

los diámetros y longitudes del balón sean constantes 

incluso a altas presiones. Dispone de dos marcadores 

radiopacos que delimitan la longitud de trabajo del balón 

y facilitan su colocación. El catéter coaxial incluye una 

punta cónica atraumática que facilita el avance del 

catéter hacia la estenosis y a través de ella. La parte 

proximal del catéter incluye un punto de conexión Luer 

Lock hembra conectado a la luz de inflado y un punto 

de conexión Luer Lock hembra conectado a la luz de la 

guía. El catéter sobre la guía es compatible con una guía 

de 0,035 pulgadas y está disponible en una longitud de 

trabajo de 80 cm y 120 cm. 
En todos los envases del producto viene una vaina 

reductora del perfil del balón que se coloca sobre el balón 

para protegerlo antes del uso. Se facilita una herramienta 

de reenvoltura sobre el eje del catéter para ayudar a 

reenvolver/volver a plegar el balón.
Este producto no se fabrica con ningún látex de caucho 

natural.

Indicaciones de uso

El catéter de dilatación para 

ATP Atlas

® 

 

gold

 está 

indicado para su uso en la angioplastia transluminal 

percutánea de la vasculatura periférica, incluidas las 

arterias ilíacas y las venas ilíacas y femorales, así como 

para el tratamiento de las lesiones obstructivas de fístulas 

arteriovenosas de diálisis naturales o sintéticas. Este 

dispositivo está también indicado para la post-dilatación 

de stents y stents revestidos en la vasculatura periférica. 

Este catéter no está diseñado para su uso en arterias 

coronarias.

Contraindicaciones

Ninguna conocida.

Advertencias

1.  El contenido se suministra ESTÉRIL utilizando 

óxido de etileno (OE). Apirógeno. No usar si el 

precinto de esterilidad está abierto o dañado. Para 

uso en un único paciente. No reutilizar, reprocesar 

ni reesterilizar.

2.  Este dispositivo está diseñado para un solo 

uso. La reutilización de este dispositivo médico 

conlleva un riesgo de contaminación cruzada 

entre pacientes, ya que es difícil o imposible 

limpiar los dispositivos médicos —especialmente 

si tienen luces largas y estrechas, articulaciones 

o hendiduras entre los componentes— una vez 

que han entrado en contacto durante un periodo 

de tiempo indeterminado con tejidos o líquidos y 

secreciones corporales susceptibles de provocar 

una contaminación microbiana o pirógena. Los 

restos de material biológico pueden fomentar 

la contaminación del dispositivo con pirógenos 

o microorganismos susceptibles de provocar 

complicaciones infecciosas.

3.  No reesterilizar. Después de la reesterilización, 

la esterilidad del producto no está garantizada 

debido a un grado indeterminable de posible 

contaminación pirógena o microbiana que puede 

provocar complicaciones infecciosas. La limpieza, 

el reprocesamiento y/o la reesterilización de este 

dispositivo médico aumentan la probabilidad 

de fallos por los posibles efectos adversos en 

los componentes que se ven afectados por los 

cambios térmicos y/o mecánicos.

4.  Para reducir las posibilidades de dañar los vasos, 

el diámetro y la longitud del balón inflado deben 

aproximarse al diámetro y la longitud del vaso 

inmediatamente proximal y distal a la estenosis.

5.  Para reducir el potencial de daño en el stent o el 

stent revestido y/o el daño al vaso por el stent o 

el stent revestido, el diámetro del balón no debe 

ser mayor que el diámetro del stent o el stent 

revestido. Consulte las instrucciones de uso del 

stent o el stent revestido para ver la información 

de seguridad incluidas las ADVERTENCIAS, 

PRECAUCIONES y posibles EFECTOS ADVERSOS 

relativos al uso de la post-dilatación con balón.

6.  Cuando el catéter se expone al sistema vascular, 

debe manipularse bajo observación radioscópica 

de alta calidad. No haga avanzar ni retraiga el 

catéter si el balón no está totalmente desinflado. 

Si nota resistencia durante la manipulación, 

determine la causa antes de continuar. Si ejerce 

demasiada fuerza en el catéter, se podría romper 

la punta o se podría separar el balón.

7.  No sobrepase la presión de rotura nominal 

recomendada para este dispositivo, ya que se 

podría romper el balón. Para evitar una presión 

excesiva, se recomienda el uso de un dispositivo 

de monitorización de la presión.

8.  Después del uso, este producto puede suponer 

un riesgo biológico. Manipúlelo y deséchelo 

conforme a la práctica médica aceptada y a las 

leyes y normativas locales, estatales y federales 

correspondientes. 

Precauciones

1.  Inspeccione con cuidado el catéter antes de usarlo 

para comprobar que no se ha dañado durante 

el envío y que su tamaño, forma y estado son 

adecuados para el procedimiento en el que se va 

a utilizar. No use el producto si presenta daños 

evidentes.

2.  El uso del catéter 

Atlas

®

 

gold

 debe limitarse a 

médicos que hayan recibido formación para realizar 

angioplastias transluminales percutáneas.

3.  El calibre aceptable mínimo de la vaina, en French, 

está impreso en la etiqueta del envase. No intente 

pasar el catéter para ATP a través de una vaina 

introductora de un tamaño más pequeño que el 

indicado en la etiqueta. 

4.   No retire la guía in situ para inyectar contraste a 

través de la luz de la guía o realizar un cambio de 

guía. Si la guía se retira mientras el catéter de balón 

está situado en una anatomía tortuosa, aumenta el 

riesgo de acodamiento del catéter.

5.  Use el medio de inflado del balón recomendado 

(un intervalo del 30-50 % de medio de contraste/un 

intervalo de 50-70 % de solución salina estéril). Se 

ha demostrado que una relación 30 %/70 % medio 

de contraste/solución salina proporciona tiempos más 

cortos de inflado/desinflado del balón.

6.  No use nunca aire u otro medio gaseoso para inflar 

el balón. 

7.   Si se nota resistencia al retirar el catéter a través 

de la vaina introductora después del procedimiento, 

compruebe mediante radioscopia si el contraste se 

encuentra atrapado en el balón. Si hay contraste 

presente, empuje el balón fuera de la vaina 

introductora y evacue totalmente el material de 

contraste antes de proceder con la retirada del balón.

8.  Si se sigue notando resistencia al retirar el catéter 

después del procedimiento, se recomienda extraer el 

catéter con balón y la guía/vaina introductora como 

una sola unidad. 

9.   No siga usando el catéter con balón si el eje se ha 

doblado o acodado.

10. Antes de volver a introducir la vaina introductora, 

hay que limpiar el balón con una gasa, aclararlo con 

solución salina estéril normal y volver a doblarlo con 

la herramienta de envoltura. Sólo se debe volver a 

envolver el balón mientras el catéter con balón esté 

apoyado con una guía.

Posibles efectos adversos

Las complicaciones que se podrían producir a raíz de un 

procedimiento de dilatación con balón periférico incluyen 

las siguientes:
•  Oclusión trombótica aguda

•  Otra intervención

•  Reacción alérgica a los fármacos o al medio de 

contraste

•  Aneurisma o pseudoaneurisma

• Arritmias

•  Rotura del balón

•  Atasco del balón en el stent

•  Embolización distal (EP)

• Hematoma

•  Hemorragia, incluido sangrado en el lugar de la 

punción

• Hipotensión/hipertensión

• Inflamación

•  Edema del miembro inferior

• Oclusión

•  Dolor o molestias con la palpación

•  Neumotórax o hemotórax

• Septicemia/infección

• Shock

•  Deterioro hemodinámico a corto plazo

•  Alteración o desalojamiento del stent con la inserción 

del balón

• Ictus

• Trombosis

•  Disección, perforación, rotura o espasmo de los vasos

Instrucciones de empleo

Manipulación y almacenamiento

Almacenar en un lugar fresco, seco y oscuro. No 

almacenar cerca de fuentes de radiación o de luz 

ultravioleta.
Cambie el inventario de manera que los catéteres y otros 

productos con fecha de caducidad se usen antes de la 

fecha «Usar antes de». 
No usar si el envase está dañado o abierto.

Equipo de uso

•  Medio de contraste

•  Solución salina estéril

•  Jeringa Luer Lock/dispositivo de inflado con 

manómetro (10 ml o más)

•  Conjunto de dilatador y vaina introductora adecuado

•  Guía de 0,035"

Preparación del catéter de dilatación

1.  Saque el catéter del envase. 

2.  Compruebe que el tamaño del balón es adecuado 

para el procedimiento y que los accesorios 

seleccionados se adaptan al catéter como está 

indicado.

3.  Retire el protector del balón sujetando el catéter con 

balón inmediatamente proximal al balón y, con la otra 

mano, agarre con cuidado el protector del balón y 

retírelo del catéter con balón distalmente.

4.  Deslice la herramienta de reenvoltura al extremo 

proximal del eje del catéter. 

5.  Antes de usarse, se debe extraer el aire del catéter 

con balón. Para facilitar la purga, seleccione una 

jeringa o un dispositivo de inflado con una capacidad 

de 10 ml o más y llénelo aproximadamente hasta la 

mitad con el medio de inflado del balón apropiado 

(30-50 % de medio de contraste/50-70 % de solución 

salina estéril). No use aire ni otro medio gaseoso para 

inflar el balón.

6.  Conecte una llave de paso al punto de conexión Luer 

hembra de inflado del balón en el catéter de dilatación. 

7.  Conecte la jeringa a la llave de paso.

8.  Sujete la jeringa con la boquilla hacia abajo, abra la 

llave de paso y aspire durante unos 15 segundos. 

Suelte el émbolo. 

9.  Repita el paso n.º 8 dos veces más o hasta que dejen 

de aparecer burbujas durante la aspiración (presión 

negativa). Una vez terminado el proceso, elimine todo 

el aire del cilindro de la jeringa/dispositivo de inflado.

10. Prepare la luz de la guía del catéter acoplando una 

jeringa al punto de conexión de la luz de la guía y 

lavándola con solución salina estéril.

Uso del catéter de dilatación para ATP 

Atlas

®

 

gold

1.  Cargue desde atrás la punta distal del catéter de 

Atlas

®

 

gold

 sobre la guía previamente colocada y 

haga avanzar la punta hasta el lugar de inserción.

2.  Haga avanzar el catéter por la vaina introductora y 

sobre la guía hasta el punto de inflado. Si no se puede 

atravesar la estenosis con el catéter de dilatación 

deseado, use un catéter de menor diámetro para 

predilatar la lesión, con el fin de facilitar el paso de 

un catéter de dilatación que tenga un tamaño más 

adecuado.

3.  Coloque el balón en relación con la lesión a dilatar, 

asegúrese de que la guía esté en su sitio, e infle el 

balón hasta que alcance la presión adecuada. 

4.  Aplique presión negativa para vaciar totalmente el 

líquido del balón. Confirme si el balón está totalmente 

desinflado mediante radioscopia.

5.  Mientras mantiene la presión negativa y la posición de 

la guía, retire el catéter de dilatación desinflado sobre 

la guía a través de la vaina introductora. Se puede 

realizar un movimiento suave en el sentido de las 

agujas del reloj para facilitar la extracción del catéter a 

través de la vaina introductora.

Reinserción del balón

Precaución:

 No siga usando el catéter con balón si el eje 

se ha doblado o acodado.

Precaución:

 Antes de volver a insertar el balón a través 

de la vaina introductora, hay que limpiar el balón con una 

gasa, aclararlo con solución salina estéril normal y volver 

a doblarlo con la herramienta correspondiente. Sólo se 

debe volver a envolver el balón mientras el catéter con 

balón esté apoyado con una guía.
1.  Cargue el catéter con balón sobre una guía. 

2.  Haga avanzar sobre el catéter la herramienta de 

reenvoltura del balón hasta llegar al extremo proximal 

del balón. 

3.  Agarre el eje del catéter justo proximal al balón con 

una mano y con la otra mano, deslice suavemente la 

herramienta de reenvoltura sobre el balón a la punta 

del catéter y luego sobre el balón al catéter.

4.  Deslice la herramienta de reenvoltura al extremo 

proximal del eje del catéter.

5.  Haga avanzar el catéter con balón sobre la guía 

previamente colocada hasta el sitio de introducción y 

a través de la vaina introductora. Si nota resistencia, 

vuelva a colocar el catéter con balón usado 

anteriormente con un nuevo balón. 

ESPAÑOL

Summary of Contents for Atlas Gold PTA Dilatation Catheter

Page 1: ...e balloon catheter and guidewire introducer sheath as a single unit 9 Do not continue to use the balloon catheter if the shaft has been bent or kinked 10 Prior to re insertion through the introducer s...

Page 2: ...oon rupture 0 0 Balloon getting stuck on stent 0 0 Stent disruption or dislodgement with balloon insertion 0 0 Stent disruption not related to study device 1 1 6 Intraprocedural IVUS Measurements Vari...

Page 3: ...lage pour ballonnet recommand 30 50 de produit de contraste 50 70 de s rum physiologique st rile Il a t mis en vidence qu un rapport 30 de produit de contraste et 70 de s rum physiologique produit des...

Page 4: ...latation allaient de 12 14 mm de diam tre et taient gonfl s dans une plage de 3 14 atm Les ballonnets utilis s pour la post dilatation allaient de 12 18 mm de diam tre et taient gonfl s dans une plage...

Page 5: ...als auf dem Etikett angegeben zu f hren 4 Der F hrungsdraht darf nicht in situ entfernt werden um Kontrastmittel durch das Drahtlumen zu injizieren oder einen Austausch des F hrungsdrahts vorzunehmen...

Page 6: ...70 5 Ja 9 14 8 9 14 8 Schweregef hl Schmerzen im Bein Nein 18 29 5 Einseitig 43 70 5 Beidseitig 0 0 0 Schwellung im Unterbein Nein 14 23 0 Einseitig 47 77 0 Beidseitig 0 0 0 Hyperkoagulierbarer Zustan...

Page 7: ...ilizzare il mezzo di gonfiaggio del palloncino raccomandato 30 50 di mezzo di contrasto 50 70 di soluzione salina sterile stato riscontrato che una miscela in rapporto 30 70 mezzo di contrasto e soluz...

Page 8: ...izzati nella fase di pre dilatazione avevano un diametro di 12 14 mm ed erano stati gonfiati a 3 14 atm I palloncini utilizzati nella fase di post dilatazione avevano un diametro di 12 18 mm ed erano...

Page 9: ...ina proporciona tiempos m s cortos de inflado desinflado del bal n 6 No use nunca aire u otro medio gaseoso para inflar el bal n 7 Si se nota resistencia al retirar el cat ter a trav s de la vaina int...

Page 10: ...os pacientes Resultados No hubo complicaciones intraprocedimentales en el 96 8 de los pacientes tratados con el cat ter de dilataci n para ATP Atlas gold Un paciente present migraci n del stent durant...

Page 11: ...anatomie bevindt is het risico groter dat de katheter knikt 5 Gebruik het aanbevolen ballonvulmiddel 30 50 contrastmiddel 50 70 steriele zoutoplossing Er is aangetoond dat bij gebruik van een verhoud...

Page 12: ...e 60 98 4 Ja 1 1 6 niet genoteerd Procedurele variabelen De voor predilatatie gebruikte ballonnen hadden een diameter van 12 14 mm en werden gevuld tot 3 14 atm 304 1419 kPa De voor postdilatatie gebr...

Page 13: ...iol gico est ril Demonstrou se que uma propor o de 30 70 de contraste soro fisiol gico resulta em tempos de insufla o desinsufla o do bal o mais curtos 6 Nunca utilize ar ou outro meio gasoso para ins...

Page 14: ...etro dos bal es utilizados para p s dilata o variou entre 12 mm e 18 mm e foram enchidos at 2 20 atm Todos os doentes receberam um stent Resultados N o se verificaram complica es intraprocedimentais e...

Page 15: ...80 cm 120 cm PTA Atlas gold Percutaneous Transluminal Angioplasty PTA 1 2 3 4 5 6 7 RBP RBP 8 1 2 Atlas gold PTA 3 French PTA 4 5 30 50 50 70 30 70 6 7 8 9 10 luer lock 10 ml 0 035 1 2 3 4 5 10 ml 30...

Page 16: ...1 53 86 9 8 13 1 26 42 6 35 57 4 40 65 6 21 34 4 52 85 2 9 14 8 58 95 1 3 4 9 60 98 4 1 1 6 43 70 5 9 14 8 9 14 8 18 29 5 43 70 5 0 0 0 14 23 0 47 77 0 0 0 0 60 98 4 1 1 6 12 14 mm 3 14 atm 12 18 mm 2...

Page 17: ...re gasformige medier til inflation af ballonen 7 Hvis der m rkes modstand under tilbagetr kning af kateteret gennem indf ringshylsteret efter indgrebet skal det vha fluoroskopi unders ges om kontrast...

Page 18: ...levede stentmigration under anl ggelse af stenten hvilket ikke var relateret til brugen af Atlas gold PTA dilatationskateter MLA under IVUS ved sammenl bet efter inds ttelse af stenten var markant for...

Page 19: ...och d refter ska allt kontrastmedel t mmas ut innan man p nytt f rs ker att dra tillbaka ballongen 8 Om man nd k nner ett motst nd n r katetern dras ut efter ingreppet rekommenderas att ballongkateter...

Page 20: ...lungemboli 0 0 Akut ocklusion av tromber 0 0 Ballongruptur 0 0 Ballongen fastnar p stenten 0 0 Stenten rubbas eller flyttas vid inf randet av ballongen 0 0 Stentrubbningen var inte relaterad till den...

Page 21: ...oainetta on pallossa ty nn pallo pois holkista ja poista sitten varjoaine kokonaan ennen pallon poisvet mist 8 Jos vastusta tuntuu viel kin kun katetria vedet n pois toimenpiteen j lkeen suosittelemme...

Page 22: ...IVUS m ritetty luumenin minimipinta ala oli merkitt v sti parantunut Toimenpiteen aikaiset komplikaatiot Muuttuja N N 61 Ei toimenpiteen aikaisia komplikaatioita 60 96 8 Distaalinen embolisaatio joka...

Page 23: ...du finne ut om ballongen har innestengt kontrastmiddel med fluoroskopi Ved tilstedev relse av kontrastmiddel m du dytte ballongen ut av hylsen og deretter t mme kontrastmiddelet helt f r du fortsette...

Page 24: ...med bruken av Atlas gold dilatasjonskateter for PTA MLA et ved konfluensen som fastsatt av IVUS ble betydelig bedre etter stenting Komplikasjoner i l pet av prosedyren Variabel N N 61 Ingen komplikasj...

Page 25: ...lub w celu wymiany prowadnika Wyj cie prowadnika gdy cewnik balonowy znajduje si w kr tych naczyniach zwi ksza ryzyko za amania cewnika 5 U y zalecanego rodka do nape niania balonu 30 50 rodka kontra...

Page 26: ...e 43 70 5 Obustronnie 0 0 0 Obrz k podudzia Nie 14 23 0 Jednostronnie 47 77 0 Obustronnie 0 0 0 Stan wzmo onej krzepliwo ci Nie 60 98 4 Tak 1 1 6 nie odnotowano Zmienne dotycz ce zabiegu rednica balon...

Page 27: ...ben ler vid l a ballonfelt t si leereszt si id 6 A ballon felt lt s hez soha ne haszn ljon leveg t vagy m s g z halmaz llapot anyagot 7 Ha a beavatkoz s ut n a kat ter bevezet h velyen kereszt l t rt...

Page 28: ...redm nyek Az Atlas gold PTA dilat ci s kat terrel kezelt betegek 96 8 n l nem alakultak ki sz v dm nyek az elj r s alatt Egy beteg eset ben a sztent elv ndorolt az elhelyez se sor n de ez nem f gg tt...

Page 29: ...etr a vodic dr t zav d c sheath jako jeden celek 9 Jestli e je d k ohnut nebo zkroucen bal nkov katetr d le nepou vejte 10 P ed op tovn m zaveden m p es sheath zavad e je t eba bal nek vyt t do ista g...

Page 30: ...b hem z kroku Variabiln N N 61 Komplikace mimo z krok 60 96 8 Dist ln embolizace zp sobuj c zdokumentovanou PE 0 0 Akutn trombotick okluze 0 0 Protr en bal nku 0 0 Zaseknut bal nku na stentu 0 0 Naru...

Page 31: ...esi s ras nda diren yine de hissedilmeye devam ediliyorsa balon kateterinin ve k lavuz telin introd ser k l f n tek bir birim olarak kar lmas nerilir 9 aft b k lm se veya k vr lm sa balon kateterini k...

Page 32: ...ici l de iyile mi ti lem S ras nda Komplikasyonlar De i ken S S 61 lem s ras nda herhangi bir komplikasyon yoktur 60 96 8 Distal emboli dok mante edilmi PE ye yol a an 0 0 Akut trombotik okl zyon 0 0...

Page 33: ...37 60 9 23 0 85 0 24 63 3 24 0 87 0 61 61 9 23 0 87 0 BMI kg m2 37 32 0 19 1 45 3 24 33 5 20 5 49 2 61 32 6 19 1 49 2 N N 61 DVT 50 82 0 11 18 0 N N 11 DVT 4 36 4 2 18 2 1 9 1 1 9 1 3 27 3 N N 61 PE...

Page 34: ...N IVUS IVUS mm2 40 226 7 85 0 455 0 IVUS mm2 39 218 8 87 0 433 0 Atlas gold PTA 100 95 Atlas gold PTA MLA Bard Peripheral Vascular Bard Peripheral Vascular BARD PERIPHERAL VASCULAR 36 Bard Peripheral...

Page 35: ...15 9 8 10 Atlas gold PTA 1 Atlas gold 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 Atlas gold PTA 1 Atlas gold PTA Atlas gold PTA 61 1 MAE 95 2 1 MAE IVUS MLA MLA MLA 1 2 1 1 61 9 60 7 18 DVT 13 1 PE 1 IVC N N 61 37 60 9 23 0...

Page 36: ...2 18 mm 2 20 atm Atlas gold PTA 96 8 1 Atlas gold PTA IVUS MLA N N 61 60 96 8 PE 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 6 IVUS N IVUS MLA mm 40 72 0 27 0 174 0 IVUS 40 66 2 15 9 91 1 IVUS mm2 40 226 7 85 0 455 0 IVU...

Page 37: ...37 Atlas gold 0 035 80 120 Atlas gold 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 Atlas gold 3 French 4 5 30 50 50 70 30 70 6 7 8 9 10 10 0 035 1 2 3 4 5 10 30 50 50 70 6 7 8 15 9 8 10 Atlas gold 1 Atlas gold 2...

Page 38: ...3 1 26 42 6 35 57 4 40 65 6 21 34 4 52 85 2 9 14 8 58 95 1 3 4 9 60 98 4 1 1 6 43 70 5 9 14 8 9 14 8 18 29 5 43 70 5 0 0 0 14 23 0 47 77 0 0 0 0 60 98 4 1 1 6 12 14 3 14 12 18 2 20 96 8 Atlas gold Atl...

Page 39: ...slo ar e Par a Numaras Use By Date limite d utilisation Verwendbar bis Utilizzare entro Usar antes de Te gebruiken v r Prazo de validade Anvendes f r Utg ngsdag K ytett v ennen Brukes innen Termin wa...

Page 40: ...pirogeno Apir geno Niet pyrogeen Apirog nico Ikke pyrogent Pyrogenfri Pyrogeeniton Pyrogenfri Produkt apirogenny Pirog nmentes Nepyrogenn Pirojenik de ildir Sterilized Using Ethylene Oxide St rilis l...

Page 41: ...chen und oder eingetragene Warenzeichen von C R Bard Inc oder einer Tochtergesellschaft Bard e Atlas sono marchi commerciali e o registrati di C R Bard Inc o di una sua affiliata Bard y Atlas son marc...

Page 42: ...est 3rd Street Tempe AZ 85281 USA TEL 1 480 894 9515 1 800 321 4254 FAX 1 480 966 7062 1 800 440 5376 www bardpv com Authorised Representative in the European Community Bard Limited Forest House Tilga...

Reviews: