background image

13

Cateter de dilatação para ATP

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

CUIDADO: A lei federal dos EUA limita a venda deste 

dispositivo por médicos ou mediante prescrição 

médica.
Descrição do dispositivo

O cateter de dilatação para ATP 

Atlas

®

 

gold

 é um 

cateter de balão de alto desempenho, que consiste 

num cateter guiado por fio (over-the-wire) com um 

balão fixado na extremidade distal. O balão exclusivo 

não deformável, de baixo perfil destina-se a fornecer 

diâmetros e comprimentos de balão consistentes mesmo 

em pressões elevadas. Dois marcadores radiopacos 

delineiam o comprimento funcional do balão e auxiliam 

na colocação do mesmo. O cateter coaxial inclui uma 

ponta cónica atraumática para facilitar a progressão do 

cateter até à estenose e através da mesma. A porção 

proximal do cateter inclui um conector luer-lock fêmea 

ligado a um lúmen de insuflação e um conector luer-lock 

fêmea ligado ao lúmen do fio-guia. O cateter guiado por 

fio é compatível com fios-guia de 0,035 pol e encontra-

se disponível nos comprimentos funcionais de 80 cm e 

120 cm. 
Com cada produto é embalada uma bainha para 

redução do perfil, que é posicionada sobre o balão para 

protecção antes da utilização. É igualmente fornecida uma 

ferramenta de re-envolvimento na haste do cateter para 

ajudar a envolver/dobrar de novo o balão.
Este produto não é fabricado com qualquer látex de 

borracha natural.

Indicações para utilização

O cateter de dilatação para 

ATP Atlas

®

 

gold

 está 

indicado para utilização em angioplastia transluminal 

percutânea da vasculatura periférica, incluindo as artérias 

ilíacas e as veias ilíacas e femorais e no tratamento de 

lesões obstrutivas de fístulas arteriovenosas de diálise, 

nativas ou sintéticas. Este dispositivo está igualmente 

indicado para a pós-dilatação de stents e de enxertos 

de stent na vasculatura periférica. Este cateter não se 

destina a ser utilizado nas artérias coronárias.

Contraindicações

Nenhuma conhecida.

Advertências

1.  Conteúdo fornecido ESTÉRIL por esterilização 

com óxido de etileno (OE). Apirogénico. Não 

utilize se a barreira estéril estiver aberta ou 

danificada. Destina-se apenas a utilização num 

único doente. Não reutilize, reprocesse ou 

reesterilize.

2.  Este dispositivo foi concebido apenas para uma 

única utilização. A reutilização deste dispositivo 

médico comporta o risco de contaminação 

cruzada entre doentes, visto que os dispositivos 

médicos (particularmente aqueles que têm 

lúmenes compridos e pequenos, uniões e/ou 

fendas entre os componentes) são difíceis ou 

impossíveis de limpar após os fluidos ou tecidos 

corporais com potencial contaminação pirogénica 

ou microbiana terem entrado em contacto com o 

dispositivo médico durante um período de tempo 

indeterminável. Os resíduos de material biológico 

podem promover a contaminação do dispositivo 

por microrganismos ou pirogénios, podendo 

resultar em complicações infecciosas.

3.  Não reesterilize. Após a reesterilização, a 

esterilidade do produto não é garantida 

devido a um grau indeterminável de potencial 

contaminação pirogénica ou microbiana, que 

pode levar a complicações infecciosas. A limpeza, 

reprocessamento e/ou reesterilização deste 

dispositivo médico aumenta a probabilidade 

de mau funcionamento do mesmo devido a 

potenciais efeitos adversos nos componentes que 

são influenciados por alterações térmicas e/ou 

mecânicas.

4.  Para reduzir o potencial de lesões nos vasos, o 

diâmetro e comprimento do balão insuflado devem 

ser semelhantes ao diâmetro e comprimento do 

vaso imediatamente proximal e distal à estenose.

5.  Para reduzir o potencial de danos no stent 

ou enxerto de stent e/ou lesões nos vasos 

provocados pelo stent ou enxerto de stent, o 

diâmetro do balão não deve ser superior ao 

diâmetro do stent ou enxerto de stent. Consulte 

as Instruções de Utilização do stent ou enxerto 

de stent para obter informação de segurança, 

incluindo as ADVERTÊNCIAS, PRECAUÇÕES e 

potenciais EFEITOS ADVERSOS relativamente à 

utilização do balão após a dilatação.

6.  Quando o cateter é exposto ao sistema vascular, 

este deve ser manuseado sob observação 

fluoroscópica de alta qualidade. Faça avançar 

ou retraia o cateter apenas com o balão 

completamente desinsuflado. Caso sinta 

resistência durante a manipulação, determine a 

sua causa antes de prosseguir. A aplicação de 

força excessiva sobre o cateter pode resultar em 

quebra da ponta ou na separação do balão.

7.  Não exceda a pressão de rotura nominal (PRN) 

recomendada para este dispositivo. Pode ocorrer 

rotura do balão caso a PRN seja ultrapassada. 

Para impedir um excesso de pressurização, 

recomenda-se a utilização de um dispositivo de 

monitorização da pressão.

8.  Depois de utilizado, este produto pode constituir 

um potencial risco biológico. Manuseie-o e 

elimine-o de acordo com as práticas médicas 

aprovadas e com a legislação e regulamentos 

locais, estatais e federais aplicáveis. 

Precauções

1.  Inspecione cuidadosamente o cateter antes de o 

utilizar para verificar se o mesmo não foi danificado 

durante o transporte e se o tamanho, forma e estado 

são adequados ao procedimento para o qual irá ser 

utilizado. Não utilize o produto se os danos forem 

evidentes.

2.  O cateter 

Atlas

®

 

gold

 só deve ser utilizado por 

médicos com formação na execução de angioplastia 

transluminal percutânea.

3.  O tamanho mínimo aceitável para o diâmetro (French) 

da bainha está impresso no rótulo da embalagem. 

Não tente fazer passar o cateter para ATP por uma 

bainha introdutora de tamanho inferior ao indicado 

no rótulo. 

4.   Não retire o fio-guia in situ para injetar contraste 

através do lúmen do fio ou efetuar uma troca de 

fio. Se o fio for retirado enquanto o cateter de balão 

estiver situado numa zona anatómica tortuosa, o risco 

do cateter dobrar é maior.

5.  Utilize o meio de insuflação recomendado para o 

balão (30-50% de meio de contraste/50-70% de soro 

fisiológico estéril). Demonstrou-se que uma proporção 

de 30%/70% de contraste/soro fisiológico resulta 

em tempos de insuflação/desinsuflação do balão 

mais curtos.

6.  Nunca utilize ar ou outro meio gasoso para insuflar 

o balão. 

7.   Caso sinta resistência durante a remoção do cateter 

através da bainha introdutora após o procedimento, 

determine por fluoroscopia se há contraste retido 

no balão. Se este tiver meio de contraste, empurre 

o balão para fora da bainha e em seguida esvazie 

completamente o contraste antes continuar a retirar 

o balão.

8.  Caso ainda sinta resistência durante a remoção 

do cateter após o procedimento, recomenda-se 

a remoção do cateter de balão e fio-guia/bainha 

introdutora como uma única unidade. 

9.   Não continue a utilizar o cateter de balão se a haste 

tiver sido dobrada ou torcida.

10. Antes de o voltar a introduzir através da bainha 

introdutora, o balão deve ser limpo com gaze, 

enxaguado com soro fisiológico normal estéril 

e novamente dobrado com a ferramenta de 

re-envolvimento. O re-envolvimento do balão só 

deverá ocorrer enquanto o cateter de balão for 

suportado por um fio-guia.

Reações adversas potenciais

As complicações que podem resultar de um procedimento 

de dilatação por balão periférico incluem:
•  Oclusão trombótica aguda
•  Intervenção adicional
•  Reação alérgica a fármacos ou ao meio de contraste
•  Aneurisma ou pseudoaneurisma
• Arritmias
•  Rotura do balão
•  Balão preso no stent
•  Embolia distal (EP)
• Hematoma
•  Hemorragia, incluindo sangramento no local de punção
• Hipotensão/hipertensão
• Inflamação
•  Edema na perna
• Oclusão
•  Dor ou dor à palpação
•  Pneumotórax ou hemotórax
•  Sepsia/infeção
• Choque
•  Deterioração hemodinâmica a curto prazo
•  Rebentamento ou desalojamento do stent com a 

inserção do balão

• AVC

• Trombose
•  Dissecção, perfuração, rotura ou espasmo dos vasos

Instruções de utilização

Manuseamento e conservação

Conserve num local fresco, seco e escuro. Não armazene 

perto de fontes de radiação ou de luz ultravioleta.
Faça a rotação do inventário de modo que os cateteres e 

outros produtos com prazo de validade sejam utilizados 

antes da data indicada em “Prazo de validade”. 
Não utilize se a embalagem estiver danificada ou aberta.

Equipamento para utilização

•  Meios de contraste

•  Soro fisiológico estéril

•  Seringa luer lock/dispositivo de insuflação com 

manómetro (10 ml ou mais)

•  Conjunto de bainha introdutora e dilatador apropriado

•  Fio-guia de 0,035 pol.

Preparação do cateter de dilatação

1.  Retire o cateter da embalagem. 

2.  Verifique se a dimensão do balão é adequada para 

o procedimento e se os acessórios selecionados se 

adaptam ao cateter conforme indicado no rótulo.

3.  Retire a proteção do balão segurando o cateter de 

balão em posição imediatamente proximal ao balão e, 

com a outra mão, segure com cuidado na proteção do 

balão e retire-a fazendo deslizar distalmente para fora 

do cateter de balão.

4.  Faça deslizar a ferramenta de re-envolvimento na 

extremidade proximal da haste do cateter. 

5.  Antes de utilizar, elimine o ar existente no cateter de 

balão. Para facilitar a purga, selecione uma seringa 

ou dispositivo de insuflação com capacidade igual 

ou superior a 10 ml e encha aproximadamente até 

metade com o meio apropriado para insuflação do 

balão (30-50% de meio de contraste/50-70% de soro 

fisiológico estéril). Não utilize ar nem outro meio 

gasoso para insuflar o balão.

6.  Ligue uma torneira de passagem ao conector luer 

fêmea de insuflação do balão no cateter de dilatação. 

7.  Ligue a seringa à torneira de passagem.

8.  Segure na seringa com a cânula a apontar para baixo, 

abra a torneira de passagem e aspire durante cerca 

de 15 segundos. Solte o êmbolo. 

9.  Repita o passo n.º 8 mais duas vezes ou até deixarem 

de aparecer bolhas durante a aspiração (pressão 

negativa). Uma vez concluído este procedimento, 

esvazie todo o ar do cilindro da seringa/dispositivo de 

insuflação.

10. Prepare o lúmen do fio do cateter ligando uma seringa 

ao conector do lúmen do fio e irrigando com soro 

fisiológico estéril.

Utilização do cateter de dilatação para ATP 

Atlas

®

 

gold

1.  Carregue pela retaguarda a ponta distal do cateter 

Atlas

®

 

gold

 sobre o fio-guia pré-posicionado e faça 

avançar a ponta até ao local de introdução.

2.  Avance o cateter através da bainha introdutora e 

sobre o fio até ao local de insuflação. Caso não seja 

possível atravessar a estenose com o cateter de 

dilatação pretendido, use um cateter de diâmetro 

inferior para pré-dilatar a lesão e facilitar a passagem 

de um cateter de dilatação de dimensão mais 

apropriada.

3.  Posicione o balão relativamente à lesão que pretende 

dilatar, certifique-se de que o fio-guia está no devido 

lugar e insufle o balão até à pressão apropriada. 

4.  Aplique pressão negativa de modo a esvaziar 

completamente o fluido do balão. Confirme se o balão 

está totalmente desinsuflado sob fluoroscopia.

5.  Mantendo a pressão negativa e a posição do fio-guia, 

retire o cateter de dilatação desinsuflado sobre o 

fio-guia através da bainha introdutora. Poderá utilizar 

um movimento cuidadoso no sentido dos ponteiros 

do relógio para ajudar a facilitar a remoção do cateter 

através da bainha introdutora.

Reinserção do balão

Precaução:

 não continue a utilizar o cateter de balão se a 

haste tiver sido dobrada ou torcida.

Precaução:

 antes de o voltar a introduzir através 

da bainha introdutora, o balão deve ser limpo 

com gaze, enxaguado com soro fisiológico normal 

estéril e novamente dobrado com a ferramenta de 

re-envolvimento. O re-envolvimento do balão só deverá 

ocorrer enquanto o cateter de balão for suportado por 

um fio-guia.
1.  Carregue o cateter de balão no fio-guia. 

2.  Avance a ferramenta de re-envolvimento sobre o 

cateter até à extremidade proximal do balão. 

3.  Segure na haste do cateter em posição imediatamente 

proximal ao balão com uma mão e, com a outra 

mão, faça deslizar cuidadosamente a ferramenta 

de re-envolvimento sobre o balão até à ponta do 

cateter e, em seguida, novamente sobre o balão até 

ao cateter.

4.  Faça deslizar a ferramenta de re-envolvimento na 

extremidade proximal da haste do cateter.

PORTUGUÊS

Summary of Contents for Atlas Gold PTA Dilatation Catheter

Page 1: ...e balloon catheter and guidewire introducer sheath as a single unit 9 Do not continue to use the balloon catheter if the shaft has been bent or kinked 10 Prior to re insertion through the introducer s...

Page 2: ...oon rupture 0 0 Balloon getting stuck on stent 0 0 Stent disruption or dislodgement with balloon insertion 0 0 Stent disruption not related to study device 1 1 6 Intraprocedural IVUS Measurements Vari...

Page 3: ...lage pour ballonnet recommand 30 50 de produit de contraste 50 70 de s rum physiologique st rile Il a t mis en vidence qu un rapport 30 de produit de contraste et 70 de s rum physiologique produit des...

Page 4: ...latation allaient de 12 14 mm de diam tre et taient gonfl s dans une plage de 3 14 atm Les ballonnets utilis s pour la post dilatation allaient de 12 18 mm de diam tre et taient gonfl s dans une plage...

Page 5: ...als auf dem Etikett angegeben zu f hren 4 Der F hrungsdraht darf nicht in situ entfernt werden um Kontrastmittel durch das Drahtlumen zu injizieren oder einen Austausch des F hrungsdrahts vorzunehmen...

Page 6: ...70 5 Ja 9 14 8 9 14 8 Schweregef hl Schmerzen im Bein Nein 18 29 5 Einseitig 43 70 5 Beidseitig 0 0 0 Schwellung im Unterbein Nein 14 23 0 Einseitig 47 77 0 Beidseitig 0 0 0 Hyperkoagulierbarer Zustan...

Page 7: ...ilizzare il mezzo di gonfiaggio del palloncino raccomandato 30 50 di mezzo di contrasto 50 70 di soluzione salina sterile stato riscontrato che una miscela in rapporto 30 70 mezzo di contrasto e soluz...

Page 8: ...izzati nella fase di pre dilatazione avevano un diametro di 12 14 mm ed erano stati gonfiati a 3 14 atm I palloncini utilizzati nella fase di post dilatazione avevano un diametro di 12 18 mm ed erano...

Page 9: ...ina proporciona tiempos m s cortos de inflado desinflado del bal n 6 No use nunca aire u otro medio gaseoso para inflar el bal n 7 Si se nota resistencia al retirar el cat ter a trav s de la vaina int...

Page 10: ...os pacientes Resultados No hubo complicaciones intraprocedimentales en el 96 8 de los pacientes tratados con el cat ter de dilataci n para ATP Atlas gold Un paciente present migraci n del stent durant...

Page 11: ...anatomie bevindt is het risico groter dat de katheter knikt 5 Gebruik het aanbevolen ballonvulmiddel 30 50 contrastmiddel 50 70 steriele zoutoplossing Er is aangetoond dat bij gebruik van een verhoud...

Page 12: ...e 60 98 4 Ja 1 1 6 niet genoteerd Procedurele variabelen De voor predilatatie gebruikte ballonnen hadden een diameter van 12 14 mm en werden gevuld tot 3 14 atm 304 1419 kPa De voor postdilatatie gebr...

Page 13: ...iol gico est ril Demonstrou se que uma propor o de 30 70 de contraste soro fisiol gico resulta em tempos de insufla o desinsufla o do bal o mais curtos 6 Nunca utilize ar ou outro meio gasoso para ins...

Page 14: ...etro dos bal es utilizados para p s dilata o variou entre 12 mm e 18 mm e foram enchidos at 2 20 atm Todos os doentes receberam um stent Resultados N o se verificaram complica es intraprocedimentais e...

Page 15: ...80 cm 120 cm PTA Atlas gold Percutaneous Transluminal Angioplasty PTA 1 2 3 4 5 6 7 RBP RBP 8 1 2 Atlas gold PTA 3 French PTA 4 5 30 50 50 70 30 70 6 7 8 9 10 luer lock 10 ml 0 035 1 2 3 4 5 10 ml 30...

Page 16: ...1 53 86 9 8 13 1 26 42 6 35 57 4 40 65 6 21 34 4 52 85 2 9 14 8 58 95 1 3 4 9 60 98 4 1 1 6 43 70 5 9 14 8 9 14 8 18 29 5 43 70 5 0 0 0 14 23 0 47 77 0 0 0 0 60 98 4 1 1 6 12 14 mm 3 14 atm 12 18 mm 2...

Page 17: ...re gasformige medier til inflation af ballonen 7 Hvis der m rkes modstand under tilbagetr kning af kateteret gennem indf ringshylsteret efter indgrebet skal det vha fluoroskopi unders ges om kontrast...

Page 18: ...levede stentmigration under anl ggelse af stenten hvilket ikke var relateret til brugen af Atlas gold PTA dilatationskateter MLA under IVUS ved sammenl bet efter inds ttelse af stenten var markant for...

Page 19: ...och d refter ska allt kontrastmedel t mmas ut innan man p nytt f rs ker att dra tillbaka ballongen 8 Om man nd k nner ett motst nd n r katetern dras ut efter ingreppet rekommenderas att ballongkateter...

Page 20: ...lungemboli 0 0 Akut ocklusion av tromber 0 0 Ballongruptur 0 0 Ballongen fastnar p stenten 0 0 Stenten rubbas eller flyttas vid inf randet av ballongen 0 0 Stentrubbningen var inte relaterad till den...

Page 21: ...oainetta on pallossa ty nn pallo pois holkista ja poista sitten varjoaine kokonaan ennen pallon poisvet mist 8 Jos vastusta tuntuu viel kin kun katetria vedet n pois toimenpiteen j lkeen suosittelemme...

Page 22: ...IVUS m ritetty luumenin minimipinta ala oli merkitt v sti parantunut Toimenpiteen aikaiset komplikaatiot Muuttuja N N 61 Ei toimenpiteen aikaisia komplikaatioita 60 96 8 Distaalinen embolisaatio joka...

Page 23: ...du finne ut om ballongen har innestengt kontrastmiddel med fluoroskopi Ved tilstedev relse av kontrastmiddel m du dytte ballongen ut av hylsen og deretter t mme kontrastmiddelet helt f r du fortsette...

Page 24: ...med bruken av Atlas gold dilatasjonskateter for PTA MLA et ved konfluensen som fastsatt av IVUS ble betydelig bedre etter stenting Komplikasjoner i l pet av prosedyren Variabel N N 61 Ingen komplikasj...

Page 25: ...lub w celu wymiany prowadnika Wyj cie prowadnika gdy cewnik balonowy znajduje si w kr tych naczyniach zwi ksza ryzyko za amania cewnika 5 U y zalecanego rodka do nape niania balonu 30 50 rodka kontra...

Page 26: ...e 43 70 5 Obustronnie 0 0 0 Obrz k podudzia Nie 14 23 0 Jednostronnie 47 77 0 Obustronnie 0 0 0 Stan wzmo onej krzepliwo ci Nie 60 98 4 Tak 1 1 6 nie odnotowano Zmienne dotycz ce zabiegu rednica balon...

Page 27: ...ben ler vid l a ballonfelt t si leereszt si id 6 A ballon felt lt s hez soha ne haszn ljon leveg t vagy m s g z halmaz llapot anyagot 7 Ha a beavatkoz s ut n a kat ter bevezet h velyen kereszt l t rt...

Page 28: ...redm nyek Az Atlas gold PTA dilat ci s kat terrel kezelt betegek 96 8 n l nem alakultak ki sz v dm nyek az elj r s alatt Egy beteg eset ben a sztent elv ndorolt az elhelyez se sor n de ez nem f gg tt...

Page 29: ...etr a vodic dr t zav d c sheath jako jeden celek 9 Jestli e je d k ohnut nebo zkroucen bal nkov katetr d le nepou vejte 10 P ed op tovn m zaveden m p es sheath zavad e je t eba bal nek vyt t do ista g...

Page 30: ...b hem z kroku Variabiln N N 61 Komplikace mimo z krok 60 96 8 Dist ln embolizace zp sobuj c zdokumentovanou PE 0 0 Akutn trombotick okluze 0 0 Protr en bal nku 0 0 Zaseknut bal nku na stentu 0 0 Naru...

Page 31: ...esi s ras nda diren yine de hissedilmeye devam ediliyorsa balon kateterinin ve k lavuz telin introd ser k l f n tek bir birim olarak kar lmas nerilir 9 aft b k lm se veya k vr lm sa balon kateterini k...

Page 32: ...ici l de iyile mi ti lem S ras nda Komplikasyonlar De i ken S S 61 lem s ras nda herhangi bir komplikasyon yoktur 60 96 8 Distal emboli dok mante edilmi PE ye yol a an 0 0 Akut trombotik okl zyon 0 0...

Page 33: ...37 60 9 23 0 85 0 24 63 3 24 0 87 0 61 61 9 23 0 87 0 BMI kg m2 37 32 0 19 1 45 3 24 33 5 20 5 49 2 61 32 6 19 1 49 2 N N 61 DVT 50 82 0 11 18 0 N N 11 DVT 4 36 4 2 18 2 1 9 1 1 9 1 3 27 3 N N 61 PE...

Page 34: ...N IVUS IVUS mm2 40 226 7 85 0 455 0 IVUS mm2 39 218 8 87 0 433 0 Atlas gold PTA 100 95 Atlas gold PTA MLA Bard Peripheral Vascular Bard Peripheral Vascular BARD PERIPHERAL VASCULAR 36 Bard Peripheral...

Page 35: ...15 9 8 10 Atlas gold PTA 1 Atlas gold 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 Atlas gold PTA 1 Atlas gold PTA Atlas gold PTA 61 1 MAE 95 2 1 MAE IVUS MLA MLA MLA 1 2 1 1 61 9 60 7 18 DVT 13 1 PE 1 IVC N N 61 37 60 9 23 0...

Page 36: ...2 18 mm 2 20 atm Atlas gold PTA 96 8 1 Atlas gold PTA IVUS MLA N N 61 60 96 8 PE 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 6 IVUS N IVUS MLA mm 40 72 0 27 0 174 0 IVUS 40 66 2 15 9 91 1 IVUS mm2 40 226 7 85 0 455 0 IVU...

Page 37: ...37 Atlas gold 0 035 80 120 Atlas gold 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 Atlas gold 3 French 4 5 30 50 50 70 30 70 6 7 8 9 10 10 0 035 1 2 3 4 5 10 30 50 50 70 6 7 8 15 9 8 10 Atlas gold 1 Atlas gold 2...

Page 38: ...3 1 26 42 6 35 57 4 40 65 6 21 34 4 52 85 2 9 14 8 58 95 1 3 4 9 60 98 4 1 1 6 43 70 5 9 14 8 9 14 8 18 29 5 43 70 5 0 0 0 14 23 0 47 77 0 0 0 0 60 98 4 1 1 6 12 14 3 14 12 18 2 20 96 8 Atlas gold Atl...

Page 39: ...slo ar e Par a Numaras Use By Date limite d utilisation Verwendbar bis Utilizzare entro Usar antes de Te gebruiken v r Prazo de validade Anvendes f r Utg ngsdag K ytett v ennen Brukes innen Termin wa...

Page 40: ...pirogeno Apir geno Niet pyrogeen Apirog nico Ikke pyrogent Pyrogenfri Pyrogeeniton Pyrogenfri Produkt apirogenny Pirog nmentes Nepyrogenn Pirojenik de ildir Sterilized Using Ethylene Oxide St rilis l...

Page 41: ...chen und oder eingetragene Warenzeichen von C R Bard Inc oder einer Tochtergesellschaft Bard e Atlas sono marchi commerciali e o registrati di C R Bard Inc o di una sua affiliata Bard y Atlas son marc...

Page 42: ...est 3rd Street Tempe AZ 85281 USA TEL 1 480 894 9515 1 800 321 4254 FAX 1 480 966 7062 1 800 440 5376 www bardpv com Authorised Representative in the European Community Bard Limited Forest House Tilga...

Reviews: