ES
F
2-16
FMU01275
Montre
Ce compteur indique l’heure. Appuyez et relâ-
chez la touche “mode” jusqu’à ce que l’indica-
teur à l’avant du compteur indique “TIME”.
Avant de régler l’heure, assurez-vous que le
compteur se trouve en mode “TIME”. Appuyez
sur la touche “set”; l’affichage de l’heure se
met à clignoter. Appuyez sur la touche “mode”
jusqu’à ce que l’heure réelle apparaisse.
Appuyez de nouveau sur la touche “set”; l’affi-
chage des minutes se met à clignoter. Appuyez
sur la touche “mode” jusqu’à ce que les
minutes réelles apparaissent. Appuyez de nou-
veau sur la touche “set” pour activer la montre.
N.B.:
La montre fonctionne grâce à une alimentation
par pile.
La déconnexion de la pile entraîne l’arrêt de la
montre. Réglez à nouveau la montre après
avoir reconnecté la pile.
SMU01275
Reloj
Este medidor indica la hora. Pulse y suelte repeti-
damente el botón “mode” hasta que el indicador
del medidor quede señalando a “TIME”. Para
poner en hora el reloj, asegúrese de que el medi-
dor se encuentre en la modalidad “TIME”. Pulse
el botón “set”; empezará a parpadear la indica-
ción de las horas. Pulse el botón “mode” hasta
que aparezca la hora deseada. Vuelva a pulsar el
botón “set”; empezará a parpadear la indicación
de los minutos. Pulse el botón “mode” hasta que
aparezcan los minutos deseados. Vuelva a pulsar
el botón “set” para poner en marcha el reloj.
NOTA:
El reloj funciona con la corriente que aporta la
batería. Si se desconecta la batería, se detendrá
el reloj. Ponga el reloj en hora después de conec-
tar la batería.
FMU01554
Jauge à carburant
La jauge à carburant comporte huit segments.
Le réservoir est plein lorsque tous les segments
sont allumés.
f
F
Le capteur de réservoir à carburant Yamaha
est différent des capteurs de type classique.
Un réglage incorrect du sélecteur du comp-
teur donnera des valeurs incorrectes.
Consultez votre distributeur Yamaha pour
un réglage correct.
N.B.:
L’indication du niveau de carburant peut varier
en fonction de la position du capteur dans le
réservoir à carburant de même que par la posi-
tion du bateau. Ainsi, une correction d’assiette
supérieure ou des virages continuels entraîne-
ront l’affichage de valeurs erronées.
SMU01554
Indicador de nivel de combustible
El nivel de combustible aparece indicado por
ocho segmentos. Cuando aparecen todos los
segmentos, el depósito de combustible está
lleno.
y
Y
El sensor Yamaha del depósito de combusti-
ble es diferente a los sensores convenciona-
les. Si se ajusta de forma incorrecta el selec-
tor del medidor se obtendrán lecturas falsas.
Consulte a su concesionario Yamaha para
informarse sobre cómo ajustar correctamente
el selector del medidor.
NOTA:
La lectura del nivel de combustible puede verse
afectada por la posición del sensor en el depósito
de combustible y por la altura de la embarcación
en el agua. Si se navega con la proa subida o si
se realizan virajes continuos, las lecturas podrán
ser incorrectas.
60V-9-71-A0-2 8/1/02 3:37 PM Page 35
Содержание LZ250D
Страница 107: ... MEMO 60V 9 71 A0 3 8 21 02 17 01 Page 27 ...
Страница 157: ... MEMO 60V 9 71 A0 4 8 23 02 10 41 Page 25 ...
Страница 207: ...E 5 4 MEMO 60V 9 71 A0 5 8 1 02 3 39 PM Page 7 ...
Страница 226: ...EMU00450 Chapter 6 INDEX E INDEX 6 1 60V 9 71 A0 6 8 1 02 4 56 PM Page 2 ...
Страница 234: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...
Страница 235: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...