ES
F
2-6
FMU00934
Cordon/coupe-contact de sécurité
Le coupe-contact de sécurité
1
à l’extrémité
du cordon doit être fixé au coupe-circuit du
moteur pour que celui-ci fonctionne. Le cordon
2
doit être fixé à un endroit sûr de la tenue (ou
au bras ou encore à la jambe) du pilote du
bateau. Si le pilote passe par-dessus bord ou
quitte son poste, le cordon va retirer le coupe-
contact, interrompant ainsi le circuit d’alluma-
ge du moteur. Ce dispositif permet d’empêcher
le bateau de continuer à naviguer seul.
XG
8
Fixez le cordon du coupe-circuit du
moteur à une partie sûre de vos vêtements
ou à un bras ou encore à une jambe
lorsque vous naviguez.
8
Ne fixez pas le cordon à un vêtement qui
pourrait se déchirer. Evitez également
d’emmêler le cordon, ce qui pourrait l’em-
pêcher de remplir son rôle.
8
Evitez de tirer accidentellement le cordon
en cours de navigation normale. Une perte
de puissance du moteur signifie une perte
importante de contrôle du bateau. De plus,
une brusque perte de puissance ralentit
très fortement le bateau, ce qui pourrait
projeter vers l’avant les occupants et les
objets qui ne sont pas fixés.
N.B.:
Le moteur ne peut démarrer lorsque la plaquet-
te de coupe-contact a été enlevée.
SMU00934
Interruptor del acollador de parada del motor
Para que funcione el motor, la placa de bloqueo
1
situada en el extremo del acollador se debe
fijar al interruptor de parada del motor. El acolla-
dor
2
debe fijarse a un lugar seguro de la ropa
del operador a un brazo, o a una pierna. En el
supuesto de que el operador caiga al agua o
abandone el timón, el acollador extraerá la placa
de bloqueo, interrumpiendo el encendido del
motor y evitando que la embarcación se aleje
incontrolada.
p
8
Mientras el motor esté en marcha, fije el
acollador del interruptor de parada del
motor a un lugar seguro de su ropa o a un
brazo, o a una pierna.
8
No asegure el acollador a ropa que pueda
soltarse, ni lo encamine de forma que pueda
enredarse, ya que no funcionará.
8
Evite tirar accidentalmente del acollador
durante el funcionamiento normal del
motor. La pérdida de potencia del motor se
traducirá en la pérdida de la mayor parte del
control de dirección. Además, sin la poten-
cia del motor, la embarcación podría desa-
celerar rápidamente, provocando que los tri-
pulantes y objetos de la embarcación
saliesen despedidos.
NOTA:
El motor no se puede arrancar si la placa de blo-
queo está retirada.
60V-9-71-A0-2 8/1/02 3:37 PM Page 15
Содержание LZ250D
Страница 107: ... MEMO 60V 9 71 A0 3 8 21 02 17 01 Page 27 ...
Страница 157: ... MEMO 60V 9 71 A0 4 8 23 02 10 41 Page 25 ...
Страница 207: ...E 5 4 MEMO 60V 9 71 A0 5 8 1 02 3 39 PM Page 7 ...
Страница 226: ...EMU00450 Chapter 6 INDEX E INDEX 6 1 60V 9 71 A0 6 8 1 02 4 56 PM Page 2 ...
Страница 234: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...
Страница 235: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...