
56371 Scania 8x4/4 (11057661)
サーボセイバースプリング(小)
Servo saver spring (small)
Servo-Saver-Feder (klein)
Ressort de sauve-servo (petit)
サーボセイバースプリング(大)
Servo saver spring (large)
Servo-Saver-Feder (groß)
Ressort de sauve-servo (grand)
4
袋詰Aを使用します
BAG A / BEUTEL A / SACHET A
作る前にかならず
お読みください。
Read before assembly.
Erst lesen - dann bauen.
Lire avant assemblage.
《ステアリングサーボ》
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
(タミヤ製サーボ)
(
Tamiya servos)
(タミヤ製サーボ)
(
Tamiya servos)
《
P5
》
《
P6
》
MA16
2.6
×
10
㎜
MA8
2.6
×
10
㎜
MA2
3
×
10
㎜
MA14
3
×
10
㎜
《シフトサーボ》
Shift servo
Schaltservo
Servo de boîte de vitesse
MA16
2.6
×
10
㎜
MA8
2.6
×
10
㎜
MA2
3
×
10
㎜
MA14
3
×
10
㎜
MA24
×
1
MA26
×
1
このマークはネジロック剤の指示で
す。少量をつまようじ等で塗ります。
Apply a small amount of Thread
Lock to the sections shown by this mark
using tools such as toothpicks.
Auf die mit dieser Markierung gekennzeich-
neten Bereiche mit einem Hilfswerkzeug
wie etwa einem Zahnstocher eine geringe
Menge Schraubensicherung auftragen.
Appliquer du frein-filet sur les zones
répéres par cette icône.
★樹脂製パーツに付かないようにしてくだ
さい。パーツを侵す恐れがあります。
★
Thread Lock may damage plastic.
Avoid direct contact with plastic parts.
★
Schraubensicherung kann Plastik an-
greifen. Vermeiden Sie direkten Kontakt
mit Plastikteilen.
★
Le frein-filet peut attaquer le plastique.
Eviter de contact direct de pièces plas-
tique avec du frein-filet.
★RCメカの取り扱いについてはメカ付属
の説明書を参照してください。
★
Refer to the manuals included with
R/C equipment.
★
Die bei der RC-Anlage enthaltene
Anleitung beachten.
★
Se référer au manual inclus avec
l’équipment R/C.
2㎜ナット
Nut
Mutter
Ecrou
4㎜ピローボール
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule
MA26
2
㎜
MA24
4
㎜
P4
P5, P6
P2
P1
取り付け後、送受信機のスイッ
チを切り、走行用バッテリーも
はずしておきます。
★他社製サーボを搭載する場合は、サー
ボホーン用ビスを同じネジ部形状をした
キット付属の10㎜ビスに交換します。
★
When using other brands of servo,
replace servo horn screw with correct
type of 10mm screw included in this kit.
★
Bei der Verwendung anderer Servos
sollte die Schraube am Servohorn
durch die richtige beiliegende 10mm
Schraube ersetzt werden.
★
Pour d’autres marques de servo,
remplacer la vis de palonnier par le type
correct de vis 10mm inclus dans ce kit.
★ビスは使用するサーボの取り付け部
に合わせて選びます。
★
Match part with servo.
★
Den zum Servo passenden Sockel
aussuchen.
★
Utiliser une pièce adaptée au servo.
MA12
2
×
8
㎜
MA23
5
×
6.8
㎜
Q4
Q1, Q3
MA40
MA39
MA12
×
1
《
Q1
》
《
Q3
》
六角棒レンチ(1.5㎜)
Hex wrench (1.5mm)
Imbusschlüssel (1,5mm)
Clé Allen (1,5mm)
十字レンチ
Box wrench
Steckschlüssel
Clé à tube
MA23
×
1
2㎜
5×6.8㎜
ピローボールナット
Ball connector nut
Kugelkopf-Mutter
Ecrou-connecteur à rotule
Q2
2×8㎜キャップスクリュー
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
ラジオコントロールメカのチェック
Checking R/C equipment
Überprüfen der R/C-Anlage
Vérification de l’équipement R/C
スティックを動かし、
サーボの動きを確認
してください。
電池をセット
します。
スイッチを
入れます。
スティックが中立位置の
とき、とまっている場所
がサーボのニュートラル
位置です。
トリムを中心
位置にします。
※シフトサーボ
※
Shift servo
※
Schaltservo
※
Servo de boîte de vitesse
※ステアリングサーボ
※
Steering servo
※
Lenkservo
※
Servo de direction
★番号の順にチェックし、必ずサーボのニュートラルを確認して組み立ててください。
★
Make sure the servo is at neutral prior to assembly.
★
Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen.
★
S’assurer que le servo est au neutre avant assemblage.
充電済の走行用バッテリーを
つなぎます。
スイッチを入れます。
リバース設定を
ノーマル側(NOR)にします。
★右のマークのある組み立てでは別売のマルチファンクションコントロールユニット(MFC-01、
MFC-03)を組み込むことができます。組み立て前にMFC説明書を必ずお読みください。
★
The icons at right denote steps where separately sold Multi-Function Control unit (Item
56511 MFC-01, Item 56523 MFC-03) can be installed. Read MFC manual before assembly.
★
Die Bilder rechts zeigen Schritte mit denen separat angebotene Multifunktionseinheiten
(56511 MFC-01 oder 56523 MFC-03) eingebaut werden können. Lesen Sie das Handbuch
der MFC vor dem Einbau.
★
Les icônes à droite indiquent les étapes où une Unité de Contrôle Multi-fonctions MFC
(Réf.56511 MFC-01, Réf.56523 MFC-03) disponible séparément peut être installée. Lire le
manuel de la MFC avant d’assembler.
MFC
★組み立てに入る前に説明図を最後までよく見て、全体の流れをつかん
でください。★お買い求めの際、また組み立ての前には必ず内容をお確
かめください。万一不良部品、不足部品などありました場合には、お買い
求めの販売店にご相談ください。★小さなビス、ナット類が多く、よく似
た形の部品もあります。図をよく見てゆっくり確実に組んでください。金
具部品は少し多めに入っています。予備として使ってください。
このマークはグリスを塗る部分に指示しました。必ず、グリ
スアップして、組みこんでください。
★
Study the instructions thoroughly before assembly.
★
There are many
small screws, nuts and similar parts. Assemble them carefully referring to
the drawings. To prevent trouble and finish the model with good
performance, it is necessary to assemble each step exactly as shown.
Apply grease to the places shown by this mark. Apply grease
first, then assemble.
★
Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen.
★
Viele kleine
Schrauben und Muttern etc. müssen genau der Anleitung nach eingebaut
werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes Modell mit bester Leistung.
Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann zusammenbauen.
★
Assimilez les instructions parfaitement avant l’assemblage.
★
Il y a
beaucoup de petites vis, d’écrous et de pièces similaires. Les assembler
soigneusement en se référant aux dessins. Pour éviter les erreurs suivre les
stades du montage dans l’ordre indiqué.
Graisser les endroits indiqués par ce symbole. Graisser
d’abord, assembler ensuite.
※の部品はキットには含まれていません。
Parts marked
※
are not in kit.
Teile mit
※
sind im Bausatz nicht enthalten.
Les pièces marquées
※
ne sont pas incluses dans le kit.
MFC
MFC-01, MFC-03の場合
MFC-01 & MFC-03
・・・・・・・・・・
MFC-01
MFC-01の場合
MFC-01
・・・・・
MFC-03
MFC-03の場合
MFC-03
・・・・・
MFC
★MFC装着時は、MFC説明図
を参考にして配線してください。
★
If installing MFC unit, wire it according
to its instructions.
★
Wenn eine MFC-Einheit eingebaut wird,
ist sie nach Plan zu verkabeln.
★
Si une unité MFC est installée, la câbler
en suivant ses instructions.
Checking R/C equipment
①
Trims in neutral.
②
Install batteries.
③
Extend receiver antenna.
④
Connect charged battery.
⑤
Switch on transmitter.
⑥
Switch on receiver.
⑦
Reverse switches in “NOR.” position.
⑧
Keep sticks in neutral.
⑨
Servo in neutral position.
⑩
After attaching servo saver, switch off R/C
units and disconnect connectors.
Überprüfen der RC-Anlage
(Siehe Bild rechts.)
①
Trimmhebel neutral stellen.
②
Batterien einlegen.
③
Empfängerantenne ausrollen.
④
Voll aufgeladenen Akku verbinden.
⑤
Sender einschalten.
⑥
Empfänger einschalten.
⑦
Reverse-Schalter auf “NOR.”
⑧
Hebel in Mittelstellung.
⑨
Servo in Neutralstellung.
⑩
Nachdem de Servo-Saver angebracht ist, die
RC-Einheit ausschalten und die Stecker abziehen.
Vérification de l’équipement R/C
①
Placer les trims au neutre.
②
Mettre en place les piles.
③
Déployer l’antenne du récepteur.
④
Charger complètement la batterie.
⑤
Allumer l’émetteur.
⑥
Allumer le récepteur.
⑦
nverseurs de rotation de servo sur “NOR.”
⑧
Mettre les manches au neutre.
⑨
Servo au neutre.
⑩
Après installation du sauve-servo, éteindre
l’ensemble R/C et débrancher les connecteurs.
アンテナ線をのばします。
※アンテナ線のない受信機も
あります。