41
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO
AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACI
O
N
0705-M001-0-P1
SQ 351 LT_SQ 352 LT_SQ 355 LT_SQ 356 LT
SQ 401 LT_SQ 402 LT_SQ 405 LT_SQ 406 LT
4.7 Collegamento impianto idraulico
Con riferimento alla
Fig.11
:
- Montare sulla colonna (
8
) il gruppo rubinetto (
5
).
- Effettuare la pulizia interna dei tubi flessibili e togliere i
tappi di protezione.
- Collegare il tubo (
1
) proveniente dal cilindro principale
montato sulla pedana fissa, al gruppo rubinetto (
5
), il tubo
(
2
) tramite il raccordo intermedio (
11
) al tubo rigido (
12
)
del gruppo rubinetto.
- Montare il tubo rigido (
3
) con relativo raccordo a "T" (
4
)
fra centralina e rubinetto.
- Montare il microinterruttore
FC6
sul gruppo rubinetto (
5
).
- Collegare il tubo di drenaggio (
6
) al relativo raccordo (
7
)
sulla centralina.
- Immettere olio idraulico, fornito in dotazione,nella
centralina fino al raggiungimento del livello.
- Il fascio di tubi (
9-13-D
) è arrotolato all'estremità della
pedana mobile per consentire la traslazione della pedana
stessa. L'estremità del fascio di tubi (
9-13-D
) va inserito
nella canalina montata sulla traversa di comando;
collegare il tubo (
9
) al raccordo a "T" (
10
) e il tubo (
13
) al
raccordo (
14
).
4.7 Connecting the hydraulic system
Please refer to
Fig.11
:
- Fit the cock assembly (
5
) on to the post (
8
).
- Clean the hoses inside and remove the protective plugs.
- Connect hose (
1
) of main cylinder fitted onto the fixed
platform to the cock assembly (
5
), then use middle
connector (
11
) to connect hose (
2
) to cock assembly pipe
(
12
).
- Connect pipe (
3
) with its tee union (
4
) across hydraulic
unit and cock.
- Install microswitch
FC6
on to cock assembly (
5
).
- Connect the drain hose (
6
) to its connector (
7
) on the
hydraulic unit.
- Fill the supplied hydraulic fluid into the unit until reaching
the correct level.
- Hose nest (
9-13-D
) is rolled around moving platform end
so as to allow its movement. Hose nest (
9-13-D
) is rolled
around moving platform end so as to allow its movement.
Hose nest end (
9-13-D
) shall be installed inside trough
fitted onto control cross member. Connect hose (
9
) to T-
connector (
10
) and hose (
13
) to union (
14
).
4.7 Anschluß der Hydraulikanlage
Unter Bezugnahme auf die
Abbildung 11
:
- Die Hahngruppe (
5
) an der Säule montieren (
8
).
- Das Schlauchinnere reinigen, dann die Schutzkappen
abnehmen.
- Den Schlauch (
1
) vom auf der festen Plattform montierten
Hauptzylinder an der Hahngruppe (
5
) anschließen. Den
Schlauch (
2
) mit dem Zwischenanschluss (
11
) an das
Rohr (
12
) der Hahngruppe anschließen.
- Das Rohr (
3
) mit dem entsprechenden „T“-Anschluß (
4
)
zwischen Steuerzentrale und Hahn montieren.
- Den Mikroschalter
FC6
an der Hahngruppe (
5
) montieren.
- Die Drainageleitung (
6
) mit dem Anschluß (
7
) der
Steuerzentrale verbinden.
- Solange das mitgelieferte Hydrauliköl einfüllen, bis der
Pegel in der Steuerzentrale erreicht wurde.
- Das Schlauchbündel (
9-13-D
) ist am Ende der mobilen
Plattform aufgewickelt, damit sich die Plattform
verschieben kann. Das Schlauchbündel (
9-13-D
) ist am
Ende der mobilen Plattform aufgewickelt, damit sich die
Plattform verschieben kann. Das Ende des
Schlauchbündels (
9-13-D
) muss in den Kanal eingefügt
werden, der auf der Steuer-Querverbindung montiert ist.
Den Schlauch (
9
) an das T-Stück (
10
) und den Schlauch
(
13
) an den Anschluss (
14
) anschließen.
4.7 Raccordement de l’équipement hydraulique
Avec référence à la
Fig.11
:
- Poser le groupe robinet (
5
) sur la colonne (
8
).
- Effectuer le nettoyage interne des tubulures flexibles et
enlever les bouchons de protection.
- Relier le tuyau (
1
) sortant du cylindre principal logé sur
la plate-forme fixe, au groupe robinet (
5
), le tuyau (
2
) à
l’aide du raccord intermédiaire (
11
) à la tubulure rigide
(
12
) du groupe robinet.
- Poser la tubulure (
3
) avec son raccord à «T» (
4
) entre
l’unité de commande et le robinet.
- Poser le microrupteur
FC6
sur le groupe robinet (
5
).
- Relier la tubulure de drainage (
6
) à son raccord (
7
) sur
l’unité de commande.
- Remplir l’unité de commande avec l’huile hydraulique,
livrée en dotation, jusqu’à la mise à niveau.
- Le faisceau de tuyaux (
9-13-D
) est enroulé au bord du
chemin de roulement afin d’en permettre la translation.
Le faisceau de tuyaux (
9-13-D
) est enroulé au bord du
chemin de roulement afin d’en permettre la translation.
L’extrémité de ce faisceau (
9-13-D
) doit être introduite
dans le caniveau sur la traverse de commande ; relier le
tuyau (
9
) au raccord en “T” (
10
) et le tuyau (
13
) au raccord
(
14
).
4.7 Conexión equipo hidráulico
Referencia
Fig.11
:
- Montar en la columna (
8
) el grupo grifo (
5
).
- Efectuar la limpieza interior de los tubos flexibles y quitar
los tapones de protección.
- Conectar el tubo (
1
) procedente del cilindro principal
instalado sobre la plataforma fija, al grupo grifo (
5
), el
tubo (
2
) mediante la unión intermedia (
11
) al tubo rígido
(
12
) del grupo grifo.
- Montar el tubo (
3
) con relativo empalme de “T” (
4
) entre
la centralita y el grifo.
- Montar el microinterruptor
FC6
en el grupo grifo (
5
).
- Conectar el tubo de drenaje (
6
) al relativo empalme (
7
)
en la centralita.
- Introducir aceite hidráulico, suministrado en dotación, en
la centralita hasta alcanzar el nivel deseado.
- La batería de tubos (
9-13-D
) está enrollada al extremo de
la plataforma móvil para permitir el desplazamiento de la
misma plataforma. La batería de tubos (
9-13-D
) está
enrollada al extremo de la plataforma móvil para permitir
el desplazamiento de la misma plataforma. El extremo de
la batería de tubos (
9-13-D
) debe ser introducido en el
conducto montado sobre el travesaño de mando; conectar
el tubo (
9
) a la unión de “T” (
10
) y el tubo (
13
) a la unión
(
14
).