60
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO
AL PERSONAL EN
CARGADO DE LA INSTALACION
0705-M001-0-P1
SQ 351 LT_SQ 352 LT_SQ 355 LT_SQ 356 LT
SQ 401 LT_SQ 402 LT_SQ 405 LT_SQ 406 LT
Fig. 21
4.20 Check-out of safety devices
Once through with installation, check out all safety
devices fitted to lift.
Please refer to
Fig.21
.
a. Audible platform-low alarm and microswitch
When lowering, lift must stop 10-15 cm above ground.
When the descent button is pressed again, lift starts lowering
again. At the same time, the audible alarm will sound to
warn that platforms are dangerously low (see also lift
operating instructions, chapt.
5
). When this is not the case,
set microswitch
FC5
through the screws on its mount.
4.20 Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen
Nach Montageabschluß müssen die
verschiedenen, auf der Brücke installierten
Sicherheitsvorrichtungen sorgfältig kontrolliert
werden.
Unter Bezugnahme auf die
Abbildung 21
.
a. Sirene und entsprechender Auslösemikroschalter
Während des Senkvorgangs muß die Hebebühne 10-15 cm
über dem Boden anhalten.Nach erneutem Drücken der
Senksteuertaste setzt sich der Senkvorgang weiter fort, dabei
kommt es jedoch zum Einschalten der Sirene, die den Bediener
darauf hinweist, daß die Fahrschienen sich in einer gefährlichen
Höhe befinden (siehe dazu auch Bedienungsanleitung Kap.
5
). Sollte dies nicht der Fall sein, muß der Mikroschalter
FC5
4.20
Vérification des sécurités
Le montage terminé, il faut contrôler
soigneusement toutes les sécurités installées
sur le pont.
Avec référence à la
Fig.21
.
a. Avertisseur sonore et son microrupteur de commande
En cours de descente le pont doit s’arrêter à une hauteur
du sol de 10-15 cm.
Une nouvelle action sur le bouton de descente fait continuer
la course du pont, mais parallèlement un avertisseur sonore
signale à l’opérateur que les chemins de roulement se
trouvent à une hauteur dangereuse (voir également le
mode d’emploi de l’élévateur au chap.
5
). Si cela ne se
produit pas, régler le microrupteur
FC5
à l’aide des vis du
4.20 Control de las seguridades
Al completar el montaje es necesario controlar
con atención las varias seguridades instaladas
en el puente.
Referencia
Fig.21
.
a. Sirena y micro accionamiento sirena
Durante la bajada, el elevador debe detenerse a 10-15 cm.
del pavimento. Presionando nuevamente el pulsante de
bajada el descenso continúa pero al mismo tiempo suena
la sirena que avisa al operador que las plataformas se
encuentran a una altura peligrosa (consultar además las
instrucciones de uso del elevador, cap.
5
). Si esta situación
no se verifica, registrar el micro
FC5
por medio de los
tornillos del soporte.
4.20 Verifica delle sicurezze
Al termine del montaggio occorre verificare con
attenzione le varie sicurezze installate sul ponte.
Con riferimento alla
Fig.21
.
a. Sirena e micro azionamento sirena
Durante la discesa, il sollevatore si deve arrestare ad una
altezza da terra pari a 10-15 cm. Ripremendo il pulsante di
discesa, il sollevatore prosegue nella corsa ma in
contemporanea suona la sirena per avvisare l'operatore
che le pedane si trovano ad una altezza pericolosa (vedi
anche istruzioni uso del sollevatore cap.
5
). Se ciò non
avviene registrare il micro
FC5
tramite le viti del supporto.
CP
PEDANA P2
PLATFORM P2
FC5