background image

24 - 

PT 98

La  SICE  si  riserva  di  appor-
tare  modifiche  alle  proprie
macchine  in  qualsiasi  mo-
mento e senza preavviso

PUBBLICAZIONI SICE
Edizione 10/98
STAMPATO IN ITALIA
Codice N

°

.: 3900113

Non si risponde per danni e/
o lesioni derivanti da un uti-
lizzo  diverso  da  quello  qui
specificato o dalla inosser-
vanza delle istruzioni conte-
nute nel presente manuale.

SICE reserves the right to modify
its machine at any time without
prior notice.

SICE declines any and all liabil-
ity for injury to persons or dam-
age to things caused by use of
the  machine  other  than  that
specified or failure to observe
the instructions detailed in this
Manual.

Sice  se  réserve  le  droit
d’apporter les modifications à
ses machines à tout moment et
sans préavis.

Sice 

décline 

toute

responsabilité  en  cas  de
dommages 

dus 

à 

une

mauvaise  utilisation  ou  à
l’inobservation des instructions
de cette notice.

Firma  SICE  behält  sich  das
Recht  vor,  jederzeit  ohne
Vorbescheid  Änderungen  an
ihren Maschinen vorzunehmen.

Der Hersteller haftet nicht für
Schäden und/oder
Verletzungen  infolge  der
Benutzung,  die  nicht  der  hier
beschriebenen entspricht, oder
infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen,  die  in  diesem
Handbuch stehen.

La SICE se reserva el derecho
de realizar modificaciones en
sus máquinas en cualquier mo-
mento sin previo aviso.

No se hace responsable de los
daños y/o lesiones provocados
por un uso diferente al que se
especifica  aquí  o  por  no
respetar  las  instrucciones  de
este manual.

SICE PUBLISHING
Edition 10/98
PRINTED IN ITALY
Ordering Code N

°

 3900113

PUBLICATIONS SICE
Edition 10/98
IMPRIMÉ EN ITALIE
Code N

°

.: 3900113

SICE-VERÖFFENTLICHUNGEN
Ausgabe 10/98
IN ITALIEN GEDRUCKT
Mat. Nr.: 3900113

PUBLICACIONES SICE
Edición 10/98
IMPRESO  EN ITALIA
CÓDIGO N

°

.: 3900113

GB

I

F

D

E

SOCIETA’ ITALIANA COSTRUZIONI ELETTROMECCANICHE S.I.C.E. -S.p.A.

Via Modena, 34 - 42015 CORREGGIO (R.E.) - ITALY

Tel. (0522) 693640                                               Export dept.: Tel.  (059) 348611
Fax (0522) 642882

Fax (059) 359358

E-mail: [email protected]

E-mail: [email protected]

Содержание PT 98

Страница 1: ...INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES I GB F D E DISPOSITIVO ALZA PREMI TALLONI BEAD LIFTING PRESSING DEVICE DISPOSITIF L VE POUSSE TALON WUL...

Страница 2: ...2 PT 98...

Страница 3: ...mplemento de las con tenidas en el manual de la des montadora cuyas indicaciones mantienen por tanto plena vali dez Este manual contiene solamente las ulteriores instrucciones nece sarias para una cor...

Страница 4: ...GENERALI DI SICUREZZA 3 3 GENERAL SAFETY REGULATION 2 CARATTERISTICHE TECNICHE 2 TECHNICAL DATA Operating pressure Weight Acoustic pressure level at work 8 10 bar 55 Kg LpA 70 dB A Pressione di eserc...

Страница 5: ...B A Pression de service Poids Niveau sonore au poste de travail 8 10 bar 55 Kg LpA 70 dB A 8 10 bar 55 Kg LpA 70 dB A Presi n de trabajo Peso Nivel de pres ac st en el puesto de trabajo Betriebsdruck...

Страница 6: ...NTING Per una corretta installazione procedere nel modo seguente 1 Scollegare lo smontagomme dalla rete di alimentazione elettrica e dell aria compressa 2 Scollegare il tubo pneumatico che dall uscita...

Страница 7: ...e sont de 1340 x 830 mm hauteur 340 mm Le poids du dispositif emball est de 71 kg La Fig A 2 indique les dimensions d encombrement du dispositif PT 98 mont sur le d monte pneus Ajoutez les mesures ind...

Страница 8: ...ntagomme Sucessivamente installare l apparecchio ULGS alla staffa 1 Fig D1 utilizzando le due viti M6x16 3 Fig D1 ed i dadi autobloccanti 4 Fig D1 Il portaoggetti PO viene fissato alla staffa 1 Fig D1...

Страница 9: ...an denen Langl cher gestatten es die Vorrichtung so anzuordnen da sie parallel zur Sechskantstange der Reifenmontiermaschine arbeitet 8 Die Blechtafel auf der linken Seite wieder montieren 9 Den Schla...

Страница 10: ...si bloccher in posizione di lavoro premere la levetta di sgancio 5 Fig E il braccio si sbloccher e sar possibile riportarlo in posizione di riposo CONTROLLO CORRETTO FUNZIONAMENTO 7 7 CORRECT OPERATI...

Страница 11: ...la palanca hacia abajo el brazo articulado debe descender 2 Llevar el brazo articulado 1 Fig E al centro del plato auto centrante el brazo se bloquear en posici n de trabajo pul sar la palanca de des...

Страница 12: ...98 in posizione di fuori lavoro 2 preselezionare l apertura dell autocentrante in modo che Break the beads of the tyre following the instructions and the warnings given in the tyre changer manual If y...

Страница 13: ...smontadora y el dispositivo PT 98 en posici n de reposo ACHTUNG Stelle mit potentieller Handquetschgefahr Die Vorrichtung PT 98 ist entwickelt worden um das Aufspannen des Rades zur Demontage Montage...

Страница 14: ...rim c Move the control lever 3 Fig M down so that the bead pressing device 4 Fig M is against the tyre until the roller 12 Fig M is against the edge of the rim At this point rotate the turntable clock...

Страница 15: ...ng bringen und den Gleitstein 11 Abb M so einstellen da die Rolle 4 Abb M sich in der N he des Felgenhorns befindet c Den Schalthebel 3 Abb M nach unten bewegen um mit dem Wulstabdr cker 4 Abb M auf d...

Страница 16: ...r hands away from the rim P 4 2 3 1 E 1 2 3 4 5 6 Se il fianco particolarmente duro di taluni pneumatici non con sente un corretto posizionamento della torretta stessa sul bor do del cerchio operare c...

Страница 17: ...evar el tal n del neum tico sobre la parte con forma de u a de la torre Wenn die Seitenflanken von einigen Reifen besonders hart sind und das korrekte Anordnen der Montagewerkzeugs auf dem Felgenhorn...

Страница 18: ...eva alza talloni portare il secondo tallone sopra la parte a forma di unghia della torretta 3 Portare il disco in posizione di fuori lavoro quindi ruotare l autocentrante per far uscire anche il secon...

Страница 19: ...die ffnung auf dem Arm der Scheibe stecken siehe Abb Q und ihn so halten da man die Scheiben gegen den Reifen gedr ckt halten kann d Das Spannfutter im Uhrzeigersinn in Rotation bringen und gleichzei...

Страница 20: ...n posizione di lavoro in modo che pre mendo sul tallone ne impedisca la salita sulla torretta vedi Fig U N B Lo spostamento del rullino BPR nella posizione di lavoro si ottiene ruotando l anello di su...

Страница 21: ...ATTENTION Les op rations de positionnement et l loignement du bras op rationnel du d monte pneus du bord de la jante doivent tre effectu es seulement apr s avoir amener les bras du PT 98 l ext rieur e...

Страница 22: ...mentazione dalla sorgente d aria 2 Ripristinare il passaggio dell aria ed eventualmen te sostituire il tubo se risultasse danneggiato 3 Chiamare il Servizio Tecnico di Assistenza RIMEDI PROBLEM When t...

Страница 23: ...mentaci n de la fuente de aire 2 Restablecer el pasaje del aire y eventualmente cambiar el tubo si resulta da ado 3 Llamar el Servicio T cnico de Asistencia REMEDIOS ACHTUNG Falls die oben stehenden A...

Страница 24: ...h lt sich das Recht vor jederzeit ohne Vorbescheid nderungen an ihren Maschinen vorzunehmen Der Hersteller haftet nicht f r Sch den und oder Verletzungen infolge der Benutzung die nicht der hier besch...

Отзывы: