background image

16 - 

PT 98

c-

 bloccare  la  torretta,  inserire  la leva  alza  talloni, quindi

sollevare il braccio del PT 98.

2)

 Agendo sulla levetta (

3, Fig. P

) sollevare il braccio (

1, Fig. P

)

e  ruotarlo  portando  il  premi  tallone  (

4,  Fig.  P

)  in  posizione

diametralmente opposta alla torretta.

3)

 Azionare la levetta (

3, Fig. P

) per abbassare il braccio e far

pressione sul pneumatico fino a portare il tallone in corrispon-
denza del canale del cerchio (

vedi Fig. P

).

Ciò consente al tallone di non essere in eccessiva tensione e
di salire più facilmente sulla torretta.

4)

 Aiutandosi con la leva (

2, Fig. P

) portare il tallone del pneu-

matico sopra la parte a forma di unghia della torretta.

c-  

Clamp the mount/demount tool, insert the bead lifter tool

and raise the PT 98 arm.

2)

 Use lever (

3, Fig. P

) to raise the arm (

1, Fig. P

) and turn it to

bring the bead pressing device (

4, Fig. P

) by the drop centre of

the rim (

See Fig. P

).

3) 

Use the lever (

3, Fig. P

) to lower the arm and apply pressure

against  the  tyre  so  that the bead is moved into the centre
well of the rim (

see Fig. P

).

This  will  ensure that the bead is not excessively stretched and
can easily move onto the mount/demount tool.

4)

 Use the lever (

2, Fig. P

) to move the bead over the lip of the

mount/demount tool.

ATTENZIONE!
Azionando il premi-tallone contro il pneumatico
si crea un potenziale punto di schiacciamento
delle mani tra il dispositivo stesso e il
cerchio.
Operare pertanto con estrema attenzione
mantenedo le mani il più lontano
possibile dal cerchio.

WARNING!
Bringing the bead-pressing tool against the
tyre creates a hazard: the operator's hands
could be crushed between the tool and
the rim.
Be careful and keep your hands away
from the rim.

P

4

2

3

1

E

1

2

3

4

5

6

Se, il fianco particolarmente duro di taluni pneumatici, non con-
sente un corretto posizionamento della torretta stessa sul bor-
do del cerchio, operare come segue:

a-

 portare il braccio (

1, Fig. N

) in posizione di lavoro.

b-

 portare il premi tallone (

4, Fig. N

) in corrispondenza del pneu-

matico e in prossimità della torretta; azionando la leva (

3, Fig.

N

) fare pressione sul pneumatico stesso in modo da creare lo

spazio sufficiente per un corretto posizionamento della torret-
ta e per il successivo inserimento della leva alza talloni.

If the tyre has very stiff walls that prevent correct position of the
mount/demount tool on the rim edge, follow these steps:

a- 

 move the arm (

1, Fig. N

) to its working position.

b- 

move the bead pressing device (

4, Fig. N

) to the tyre and

close to the mount/demount tool.
Use  the  lever  (

3,  Fig.  N

)  to  press  down  on  the  tyre  to  create

enough space to position the mount/demount tool correctly
and to insert the bead lifter tool.

ATTENZIONE!
Le operazioni di posizionamento e l'allontanamento del brac-
cio operante dello smontagomme dal bordo del
cerchio devono essere effettuate solamente
dopo aver portato i bracci del PT 98
all'esterno, in posizione di "fuori lavoro".

WARNING!
The  positioning  and  the  removal  of  the  operating  arm  of
the tyre changer from the  edge of the rim can
be carried on only after having brought PT 98
outwards in non-working position.

cerchio facilitando la successiva fase di smontaggio.

Ad operazione ultimata risollevare il premitallone, liberare il piano
di lavoro dal dispositivo ed iniziare le operazioni di smontaggio.

SMONTAGGIO 1

°

 TALLONE

1)

 Posizionare la torretta (

7, Fig. N

).

pressing device, more the PT 98 away from the turntable and
begin the demounting operations.

DEMOUNTING THE 1st BEAD

1) 

Position the tool head (

7, Fig. N

)

7

N

4

3

1

Содержание PT 98

Страница 1: ...INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES I GB F D E DISPOSITIVO ALZA PREMI TALLONI BEAD LIFTING PRESSING DEVICE DISPOSITIF L VE POUSSE TALON WUL...

Страница 2: ...2 PT 98...

Страница 3: ...mplemento de las con tenidas en el manual de la des montadora cuyas indicaciones mantienen por tanto plena vali dez Este manual contiene solamente las ulteriores instrucciones nece sarias para una cor...

Страница 4: ...GENERALI DI SICUREZZA 3 3 GENERAL SAFETY REGULATION 2 CARATTERISTICHE TECNICHE 2 TECHNICAL DATA Operating pressure Weight Acoustic pressure level at work 8 10 bar 55 Kg LpA 70 dB A Pressione di eserc...

Страница 5: ...B A Pression de service Poids Niveau sonore au poste de travail 8 10 bar 55 Kg LpA 70 dB A 8 10 bar 55 Kg LpA 70 dB A Presi n de trabajo Peso Nivel de pres ac st en el puesto de trabajo Betriebsdruck...

Страница 6: ...NTING Per una corretta installazione procedere nel modo seguente 1 Scollegare lo smontagomme dalla rete di alimentazione elettrica e dell aria compressa 2 Scollegare il tubo pneumatico che dall uscita...

Страница 7: ...e sont de 1340 x 830 mm hauteur 340 mm Le poids du dispositif emball est de 71 kg La Fig A 2 indique les dimensions d encombrement du dispositif PT 98 mont sur le d monte pneus Ajoutez les mesures ind...

Страница 8: ...ntagomme Sucessivamente installare l apparecchio ULGS alla staffa 1 Fig D1 utilizzando le due viti M6x16 3 Fig D1 ed i dadi autobloccanti 4 Fig D1 Il portaoggetti PO viene fissato alla staffa 1 Fig D1...

Страница 9: ...an denen Langl cher gestatten es die Vorrichtung so anzuordnen da sie parallel zur Sechskantstange der Reifenmontiermaschine arbeitet 8 Die Blechtafel auf der linken Seite wieder montieren 9 Den Schla...

Страница 10: ...si bloccher in posizione di lavoro premere la levetta di sgancio 5 Fig E il braccio si sbloccher e sar possibile riportarlo in posizione di riposo CONTROLLO CORRETTO FUNZIONAMENTO 7 7 CORRECT OPERATI...

Страница 11: ...la palanca hacia abajo el brazo articulado debe descender 2 Llevar el brazo articulado 1 Fig E al centro del plato auto centrante el brazo se bloquear en posici n de trabajo pul sar la palanca de des...

Страница 12: ...98 in posizione di fuori lavoro 2 preselezionare l apertura dell autocentrante in modo che Break the beads of the tyre following the instructions and the warnings given in the tyre changer manual If y...

Страница 13: ...smontadora y el dispositivo PT 98 en posici n de reposo ACHTUNG Stelle mit potentieller Handquetschgefahr Die Vorrichtung PT 98 ist entwickelt worden um das Aufspannen des Rades zur Demontage Montage...

Страница 14: ...rim c Move the control lever 3 Fig M down so that the bead pressing device 4 Fig M is against the tyre until the roller 12 Fig M is against the edge of the rim At this point rotate the turntable clock...

Страница 15: ...ng bringen und den Gleitstein 11 Abb M so einstellen da die Rolle 4 Abb M sich in der N he des Felgenhorns befindet c Den Schalthebel 3 Abb M nach unten bewegen um mit dem Wulstabdr cker 4 Abb M auf d...

Страница 16: ...r hands away from the rim P 4 2 3 1 E 1 2 3 4 5 6 Se il fianco particolarmente duro di taluni pneumatici non con sente un corretto posizionamento della torretta stessa sul bor do del cerchio operare c...

Страница 17: ...evar el tal n del neum tico sobre la parte con forma de u a de la torre Wenn die Seitenflanken von einigen Reifen besonders hart sind und das korrekte Anordnen der Montagewerkzeugs auf dem Felgenhorn...

Страница 18: ...eva alza talloni portare il secondo tallone sopra la parte a forma di unghia della torretta 3 Portare il disco in posizione di fuori lavoro quindi ruotare l autocentrante per far uscire anche il secon...

Страница 19: ...die ffnung auf dem Arm der Scheibe stecken siehe Abb Q und ihn so halten da man die Scheiben gegen den Reifen gedr ckt halten kann d Das Spannfutter im Uhrzeigersinn in Rotation bringen und gleichzei...

Страница 20: ...n posizione di lavoro in modo che pre mendo sul tallone ne impedisca la salita sulla torretta vedi Fig U N B Lo spostamento del rullino BPR nella posizione di lavoro si ottiene ruotando l anello di su...

Страница 21: ...ATTENTION Les op rations de positionnement et l loignement du bras op rationnel du d monte pneus du bord de la jante doivent tre effectu es seulement apr s avoir amener les bras du PT 98 l ext rieur e...

Страница 22: ...mentazione dalla sorgente d aria 2 Ripristinare il passaggio dell aria ed eventualmen te sostituire il tubo se risultasse danneggiato 3 Chiamare il Servizio Tecnico di Assistenza RIMEDI PROBLEM When t...

Страница 23: ...mentaci n de la fuente de aire 2 Restablecer el pasaje del aire y eventualmente cambiar el tubo si resulta da ado 3 Llamar el Servicio T cnico de Asistencia REMEDIOS ACHTUNG Falls die oben stehenden A...

Страница 24: ...h lt sich das Recht vor jederzeit ohne Vorbescheid nderungen an ihren Maschinen vorzunehmen Der Hersteller haftet nicht f r Sch den und oder Verletzungen infolge der Benutzung die nicht der hier besch...

Отзывы: