PT 98
- 23
ATTENTION: Si les indications ci-dessus ne permettent pas
de remettre correctement en service le
dispositif ou s’il y a des anomalies de type
différent, NE PAS utiliser le dispositif
et appeler immédiatement le S.A.V.
ATENCION: Si las indicaciones antes enumeradas no hacen
funcionar correctamente el dispositivo o se
advierten anomalías de otro tipo, NO usar el
dispositivo y llamar inmediatamente el servicio
técnico de asistencia.
11
FEHLERSUCHE
INCONVENIENTS/CAUSES/
REMEDES
11
MALFUNCIONAMIENTO/
CAUSAS/REMEDIOS
11
ANOMALIES
En actionnant la manette de commande (3, Fig. E)
ou la levier de désengagement du bras (5, Fig. E) le
bras ne fait aucun mouvement (1, Fig. E).
CAUSES
1)
Il n’arrive pas d’air par le réseau d’alimentation.
2)
Le tube de raccord au démonte-pneus est plié
ou écrasé.
3)
La soupape pneumatique de commande du flux
de l’air ne fonctionne pas correctement.
1)
Rétablir l’alimentation de la source d’air.
2)
Rétablir le passage de l’air et éventuellement
remplacer le tube s’il est endommagé.
3)
Appelez le S.A.V.
REMEDES
MALFUNCION.
Accionando la palanca de mando (3, Fig. E) o la
palanca de desenganche brazo (5, Fig. E) no se
produce ningún movimiento del brazo.
CAUSAS
1)
No llega aire en el equipo de alimentación.
2)
El tubo de conexión con la desmontadora está
plegado o aplastado.
3)
La válvula neumática que controla el flujo del aire
no funciona correctamente.
1)
Restablecer la alimentación de la fuente de aire.
2)
Restablecer el pasaje del aire y eventualmente
cambiar el tubo si resulta dañado.
3)
Llamar el Servicio Técnico de Asistencia.
REMEDIOS
ACHTUNG: Falls die oben stehenden Angaben nicht ausreichen,
die Vorrichtung wieder vorschriftsmäßig in Betrieb zu
nehmen, oder wenn man Störungen anderer Art
findet, benutzen Sie die Vorrichtung NICHT, sondern
verständigen sofort den Kundendienst.
STORUNG
Beim Betätigen des Schalthebels (3, Abb. E) oder
des Armfreigabehebels (5, Abb. E) erhält man kei-
ne Armbewegung.
URSACHEN
1)
Es kommt keine Druckluft von der Anlage an.
2)
Die Verbindungsleitung zur Reifenmontier-
maschine ist verbogen oder eingequetscht.
3)
Das Pneumatische Ventil, das den Druckluftfluß
regelt, funktioniert nicht korrekt.
1)
Die Versorgung von der Druckluftquelle wieder
herstellen.
2)
Den Luftdurchlaß wieder herstellen und ggf. den
Schlauch ersetzen, wenn er beschädigt ist.
3)
Den Kundendienst verständigen.
ABHILFE
12
PLAQUE SIGNALIQUE
12
DATEN DES TYPENSCHILD
12
DATOS DE MATRICULA
Sur le dispositif est apposée une plaque d’identification
indiquant:
1- Données du constructeur;
2- Modèle;
3- Numéro de série;
4- Pression maximum de service;
5- Poids du dispositif
6- Année de construction.
En el dispositivo está aplicada una placa de identificación que
expone:
1 - Datos del fabricante;
2 - Modelo;
3 - Número de serie;
4 - Presión máxima de funcionamiento;
5 - Peso del dispositivo
6 - Año de fabricación.
Auf der Vorrichtung befindet sich ein Typenschild, das folgen-
de Angaben enthält:
1- Herstellerdaten
2- Modell
3- Seriennummer
4- Max. Betriebsdruck
5- Gewicht der Vorrichtung
6- Baujahr.
Содержание PT 98
Страница 2: ...2 PT 98...