PT 98
- 13
9.1
9.1
9.1
9
BENUTZUNG
RADAUFSPANNEN
BLOCAGE DE LA ROUE
UTILISATION
9
BLOQUEO DE LA RUEDA
UTILIZACION
9
Détalonnez complètement le pneumatique en suivant les indi-
cations et les recommandations du chapitre correspondant
sur la manuel du démonte-pneus.
- Si vous désirez bloquer la roue de l’intérieur (sur les dents) pro-
céder normalement (voir manuel d’utilisation du démonte-
pneus).
- Si vous désirez bloquer de l’extérieur (éventuellement en utili-
sant aussi les protections en plastique pour le mors et les élé-
ments coulissant), PT 98 est en mesure de faciliter les opéra-
tions de la manière suivante :
1-
libérez l’auto-centrant en mettant le bras du démonte-pneus
et le dispositif PT 98 en position «hors travail».
Le dispositif PT 98 a été conçu pour faciliter les opérations de
blocage de la roue et démontage/montage du pneumatique
de la jante, opération particulièrement difficiles notamment
sur les pneus de sport très larges, surbaissés ou avec talon très
dur.
PT 98 rend aussi plus facile et moins pénible le travail sur tous les
autres types de roues.
Attention : danger potentiel d’écrasement
des mains.
ATENCION! punto de potencial peligro de
aplastamiento de las manos.
El dispositivo PT 98 ha sido concebido para facilitar las opera-
ciones de bloqueo de la rueda y el desmontaje/montaje del
neumático del/en la llanta; operaciones particularmente difí-
ciles sobre todo en los neumáticos deportivos muy anchos,
rebajados, o con el talón muy duro.
En todos los casos el PT 98 facilita siempre y hace más livianas
las operaciones incluso con otro tipo de ruedas.
Destalonar completamente el neumático siguiendo las indi-
caciones y las advertencias del relativo capítulo del manual
de la desmontadora.
- Si deseamos bloquear la rueda desde el interno (en la en-
dentadura) proceder normalmente (ver manual de uso de la
desmontadora).
- Si deseamos bloquear desde el externo (eventualmente usan-
do también las protecciones de plástico para garra y corre-
dera), el PT 98 facilita las operaciones del siguiente modo:
1-
desbloquear el plato autocentrante llevando el brazo ope-
rante de la desmontadora y el dispositivo PT 98 en posición de
“reposo”.
ACHTUNG:
Stelle
mit
potentieller
Handquetschgefahr
Die Vorrichtung PT 98 ist entwickelt worden, um das Aufspannen
des Rades zur Demontage/Montage der Reifen von der / auf
die Felge zu vereinfachen. Dieser Vorgang ist besonders
schwierig, wenn es sich um sehr breite Sportreifen, flache Reifen
oder Reifen mit extrahartem Wulst geht.
Die Vorrichtung PT 98 macht diese Vorgänge aber auf jeden
Fall auch auf allen anderen Reifentypen viel einfacher.
Die Reifenwulst ganz abdrücken, indem man die Anweisungen und
Hinweise im entsprechenden Kapitel der Betriebsanleitung der
Reifenmontiermaschine beachtet.
- Wenn das Rad von innen (auf den kleinen Zähnen) aufgespannt
werden soll, ganz normal vorgehen (siehe Betriebsanleitung der
Reifenmontiermaschine).
- Wenn das Rad von außen aufgespannt werden soll (auch unter
Benutzung der Plastikschutzteile für die Spannklauen und die Schie-
ber), ist die PT 98 in der Lage, den Vorgang zu vereinfachen. Dazu
geht man folgendermaßen vor:
1-
Das Spannfutter freigeben, indem man den Arbeitsarm der
Reifenmontiermaschine und die Vorrichtung PT 98 in die “Nicht-
arbeitsstellung” bringt.
ATTENTION:
Si les plaques signalétiques de
danger sont peu lisibles ou si elles ont été
enlevées, les remplacer immédiatement.
Ne pas utiliser le démonte-pneus si une ou
plusieurs plaques de danger sont manquantes.
Ne pas interposer des objets pouvant cacher la vue à
l’opérateur.
Pour les commandes utiliser le code indiqué sur cette
illustration.
ACHTUNG:
Unleserlich gewordene oder ent-
fernte Warnschilder müssen sofort ersetzt
werden.
Benutzen Sie die Reifenmontiermaschine
nicht, wenn eins oder mehrere Warnschilder fehlen.
Keine Gegenstände anbringen, die dem Bediener die
freie Sicht auf diese Schilder nehmen. Für die etwaige
Bestellung von Schildern verwenden Sie die
Codezahlen dieser Abbildung.
ATENCION !
En caso de que las placas de
peligro resulten ilegibles o hayan sido qui-
tadas, sustituirlas inmediatamente.
No utilizar la desmontadora si falta una o
mas placas de peligro.
No interponer objetos que obstruyan la visión al ope-
rario.
Para eventuales pedidos utilizar el código indicado en
la presente lámina.
8
IDENTIFICATION DES SIGNAUX DE DANGER
8
KENNZEICHNUNG DER WARNSIGNALE
IDENTIFICATION DE SEÑALES DE PELIGRO
8
Содержание PT 98
Страница 2: ...2 PT 98...