background image

12 - 

PT 98

 9.1

 9.1

BLOCCAGGIO RUOTA

CLAMPING THE WHEEL

USO

 9

 9

OPERATION

Il dispositivo PT 98 è stato concepito per facilitare le operazioni
di bloccaggio ruota e di smontaggio/montaggio del pneuma-
tico dal/sul cerchio; operazioni particolarmente difficili soprat-
tutto su pneumatici sportivi molto larghi, ribassati, o con il tallone
molto duro.
In ogni caso, il PT 98, rende comunque più facili e meno faticose
queste operazioni anche sulle altre ruote.

The  PT  98  has  been  designed  to  facilitate  the  operations  of
wheel locking and mounting/demounting the tyre on or from
the  rim.  These  operations,  especially  with  low-profile  or  very
wide  sports  car  tyres  or  with  very  hard  beads,  can  be  very
difficult.
In any case, the  PT 98 will make these job easier and less tiring
on any type of wheel.

Stallonare completamente il pneumatico seguendo le indica-
zioni  e  le  avvertenze  del  relativo  capitolo  sul  manuale  dello
smontagomme.

- Se si intende bloccare la ruota dall'interno (sui dentelli) proce-
dere normalmente (vedi manuale d'uso dello smontagomme).

- Se si intende bloccare dall'esterno (eventualmente utilizzando
anche le protezioni in plastica per griffa e scorrevole), il PT 98 è
in grado di facilitare le operazioni agendo nel modo seguente:

1-

 liberare l'autocentrante portando il braccio operante dello

smontagomme  ed  il  dispositivo  PT  98  in  posizione  di  "fuori
lavoro".

2-

 preselezionare l'apertura dell'autocentrante in modo che,

Break the beads of the tyre following the instructions and the
warnings given in the tyre changer manual.

- If you plan to clamp the wheel from the inside (on the grippers)
follow the normal procedure (refer to the Operator Manual).

- If you plan to clamp the wheel from the outside (also using  the
plastic  slide  and  grip  covers)  the  PT  98  can  help  with  these
operations.
Follow these steps:

1-

 Release the turntable bringing the tyre changer operating

arm and the PT 98 device to non-working position.

2- 

Select the turntable opening so that the jaws touch the  tyre

near the rim, when  putting the wheel on the turntable (

see Fig.

F

G

ATTENZIONE: punto di potenziale pericolo di
schiacciamento mani

WARNING: hand-crushing hazard.

2

1

3

ATTENZIONE: 

Nel caso le targhette di peri-

colo risultino illeggibili o siano state rimos-

se, sostituirle immediatamente.
Non  utilizzare  lo  smontagomme  se  man-

cante di una o più targhette di pericolo.
Non interporre oggetti che ne ostruiscano la visione
all'operatore.
Per eventuali richieste utilizzare il codice indicato nel-
la presente tavola.

WARNING:

 Unreadable and missing warn-

ing labels must be replaced immediately.

Do not use the tyre changer if one or more
labels are missing.

Do not add any object that could prevent
the operator from seeing the labels.
Use the code in this table
to order labels you need.

IDENTIFICAZIONE SEGNALI DI PERICOLO

8

8

IDENTIFYING WARNING SIGNAL

Code 3014039

Содержание PT 98

Страница 1: ...INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES I GB F D E DISPOSITIVO ALZA PREMI TALLONI BEAD LIFTING PRESSING DEVICE DISPOSITIF L VE POUSSE TALON WUL...

Страница 2: ...2 PT 98...

Страница 3: ...mplemento de las con tenidas en el manual de la des montadora cuyas indicaciones mantienen por tanto plena vali dez Este manual contiene solamente las ulteriores instrucciones nece sarias para una cor...

Страница 4: ...GENERALI DI SICUREZZA 3 3 GENERAL SAFETY REGULATION 2 CARATTERISTICHE TECNICHE 2 TECHNICAL DATA Operating pressure Weight Acoustic pressure level at work 8 10 bar 55 Kg LpA 70 dB A Pressione di eserc...

Страница 5: ...B A Pression de service Poids Niveau sonore au poste de travail 8 10 bar 55 Kg LpA 70 dB A 8 10 bar 55 Kg LpA 70 dB A Presi n de trabajo Peso Nivel de pres ac st en el puesto de trabajo Betriebsdruck...

Страница 6: ...NTING Per una corretta installazione procedere nel modo seguente 1 Scollegare lo smontagomme dalla rete di alimentazione elettrica e dell aria compressa 2 Scollegare il tubo pneumatico che dall uscita...

Страница 7: ...e sont de 1340 x 830 mm hauteur 340 mm Le poids du dispositif emball est de 71 kg La Fig A 2 indique les dimensions d encombrement du dispositif PT 98 mont sur le d monte pneus Ajoutez les mesures ind...

Страница 8: ...ntagomme Sucessivamente installare l apparecchio ULGS alla staffa 1 Fig D1 utilizzando le due viti M6x16 3 Fig D1 ed i dadi autobloccanti 4 Fig D1 Il portaoggetti PO viene fissato alla staffa 1 Fig D1...

Страница 9: ...an denen Langl cher gestatten es die Vorrichtung so anzuordnen da sie parallel zur Sechskantstange der Reifenmontiermaschine arbeitet 8 Die Blechtafel auf der linken Seite wieder montieren 9 Den Schla...

Страница 10: ...si bloccher in posizione di lavoro premere la levetta di sgancio 5 Fig E il braccio si sbloccher e sar possibile riportarlo in posizione di riposo CONTROLLO CORRETTO FUNZIONAMENTO 7 7 CORRECT OPERATI...

Страница 11: ...la palanca hacia abajo el brazo articulado debe descender 2 Llevar el brazo articulado 1 Fig E al centro del plato auto centrante el brazo se bloquear en posici n de trabajo pul sar la palanca de des...

Страница 12: ...98 in posizione di fuori lavoro 2 preselezionare l apertura dell autocentrante in modo che Break the beads of the tyre following the instructions and the warnings given in the tyre changer manual If y...

Страница 13: ...smontadora y el dispositivo PT 98 en posici n de reposo ACHTUNG Stelle mit potentieller Handquetschgefahr Die Vorrichtung PT 98 ist entwickelt worden um das Aufspannen des Rades zur Demontage Montage...

Страница 14: ...rim c Move the control lever 3 Fig M down so that the bead pressing device 4 Fig M is against the tyre until the roller 12 Fig M is against the edge of the rim At this point rotate the turntable clock...

Страница 15: ...ng bringen und den Gleitstein 11 Abb M so einstellen da die Rolle 4 Abb M sich in der N he des Felgenhorns befindet c Den Schalthebel 3 Abb M nach unten bewegen um mit dem Wulstabdr cker 4 Abb M auf d...

Страница 16: ...r hands away from the rim P 4 2 3 1 E 1 2 3 4 5 6 Se il fianco particolarmente duro di taluni pneumatici non con sente un corretto posizionamento della torretta stessa sul bor do del cerchio operare c...

Страница 17: ...evar el tal n del neum tico sobre la parte con forma de u a de la torre Wenn die Seitenflanken von einigen Reifen besonders hart sind und das korrekte Anordnen der Montagewerkzeugs auf dem Felgenhorn...

Страница 18: ...eva alza talloni portare il secondo tallone sopra la parte a forma di unghia della torretta 3 Portare il disco in posizione di fuori lavoro quindi ruotare l autocentrante per far uscire anche il secon...

Страница 19: ...die ffnung auf dem Arm der Scheibe stecken siehe Abb Q und ihn so halten da man die Scheiben gegen den Reifen gedr ckt halten kann d Das Spannfutter im Uhrzeigersinn in Rotation bringen und gleichzei...

Страница 20: ...n posizione di lavoro in modo che pre mendo sul tallone ne impedisca la salita sulla torretta vedi Fig U N B Lo spostamento del rullino BPR nella posizione di lavoro si ottiene ruotando l anello di su...

Страница 21: ...ATTENTION Les op rations de positionnement et l loignement du bras op rationnel du d monte pneus du bord de la jante doivent tre effectu es seulement apr s avoir amener les bras du PT 98 l ext rieur e...

Страница 22: ...mentazione dalla sorgente d aria 2 Ripristinare il passaggio dell aria ed eventualmen te sostituire il tubo se risultasse danneggiato 3 Chiamare il Servizio Tecnico di Assistenza RIMEDI PROBLEM When t...

Страница 23: ...mentaci n de la fuente de aire 2 Restablecer el pasaje del aire y eventualmente cambiar el tubo si resulta da ado 3 Llamar el Servicio T cnico de Asistencia REMEDIOS ACHTUNG Falls die oben stehenden A...

Страница 24: ...h lt sich das Recht vor jederzeit ohne Vorbescheid nderungen an ihren Maschinen vorzunehmen Der Hersteller haftet nicht f r Sch den und oder Verletzungen infolge der Benutzung die nicht der hier besch...

Отзывы: