Istruzioni di Sicurezza
supplementari
Instrucciones Adicionales de
Seguridad
23
Fusion
Ekstra Sikkerhed Instruktioner
FARE:
Værktøjet er ladet med trykluft
i et kammer, der er forseglet
fra fabrikken. FORSØG IKKE
at åbne luftkammeret inden i
værktøjets hus. Drevenheden
indeholder ingen dele, der kan
serviceres af brugeren. Større
komponenter såsom stempel/
drevenhed, gearkasse, stempel-
stop og ledeskinne er alle en del
af drevenheden. Hvis der med vilje
manipuleres med drevenheden,
kan det medføre at drivværket
udløses. Enhver reparation eller
opgradering der kræver adgang
til trykkammeret bør udføres at en
autoriseret Senco-forhandler eller
et servicecenter.
Kobl batteriet fra værktøjet når:
- Det ikke er under operatørens
opsyn eller kontrol.
- Der udføres vedligeholdelse eller
reparationer.
- En blokering frigøres.
- Værktøjet flyttes til et nyt sted.
Fusion
Fusion
l
Brug personlige værnemi
-
dler. Bær altid beskyttels
-
esbriller.
Værnemidler, som
f.eks. støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, hård hjelm eller
høreværn, som bruges under
passende forhold, vil reducere
personkvæstelser.
l
Usare dispositivi di protezi
-
one personale.
Dispositivi di
protezione quali mascherina,
scarpe di sicurezza antiscivolo,
elmetto o protezioni per l’udito,
se utilizzati nelle condizioni
idonee, riducono il rischio di
infortuni.
l
Use equipos de protec
-
ción personal. Use siempre
protección ocular.
El uso en
condiciones apropiadas de
equipos de protección como
máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco
y protección auditiva reducirá
las lesiones personales.
PERICOLO:
L’utensile Fusion è caricato in
fabbrica con aria compressa in
camera stagna. NON provare ad
aprire questa camera piena d’aria
situata all’interno della cassa
dell’utensile. Il sistema di avan-
zamento contiene delle parti che
non sono riparabili. I componenti
principali come il gruppo pistone/
trasmissione, la scatola degli
ingranaggi, l’arresto del pistone e la
guida fanno tutti parte del sistema
di avanzamento. La manipolazione
di questo sistema può comportare
il disinnesto della trasmissione.
Tutte le riparazioni o gli interventi
che necessitano di accedere alla
camera di pressione devono essere
effettuati da un rivenditore o da
un Servizio di assistenza clienti
autorizzato.
PELIGRO:
La herramienta Fusion está
cargada con aire comprimido en
una cámara sellada en fábrica.
NO intente abrir la cámara de
aire, que está sostenida dentro
de la carcasa de la herramienta.
El conjunto de accionamiento no
contiene piezas reparables por
el usuario. Los componentes
principales como el conjunto
de pistón e impulsor, caja de
engranajes, tope del pistón y cu
-
erpo de guía forman todos parte
del conjunto de accionamiento.
La manipulación deliberada del
conjunto de accionamiento puede
ocasionar la liberación del impul
-
sor. Toda reparación o mejora que
requiera acceso a la cámara de
presión debe estar a cargo de un
distribuidor o centro de servicio
autorizado por Senco.
l
Med batteriet frakoblet skal man
hver dag efterse værktøjet for at
kontrollere, at kontaktelementet
og aftrækkeren kan bevæges
frit. Anvend ikke værktøjet
hvis kontaktelementet eller
aftrækkeren sætter sig fast eller
fungerer dårligt
l
Con la batteria scollegata ef-
fettuare un controllo quotidiano
per verificare la libertà di movi
-
mento dell’elemento di contatto
con il pezzo e del grilletto. Non
utilizzare l’utensile se queste
parti sono bloccate o inceppate.
l
Con la batería desconectada,
haga una inspección diaria
para asegurarse de la libertad
de movimiento del elemento
de contacto con la pieza de
trabajo y del gatillo. No utilice
la herramienta si el elemento
de contacto con la pieza de
trabajo o el gatillo se atascan o
endurecen.
l
Hold hænder og andre krops-
dele væk fra det område, der
er vist i cirklen for at undgå
personskade under betjenin-
gen.
l
Tenere le mani ed altre parti del
corpo lontane dall'area indicata
nel cerchietto, per evitare even-
tuali infortuni durante l'uso.
l
Conserve sus manos y otras
partes del cuerpo lejos del
área mostrada en el círculo,
para evitar posibles lesiones
durante la operación.
Desconecte la herramienta de la
batería:
- Si está fuera de la supervisión o
el control del operador
- Al realizar mantenimiento o una
reparación
- Al despejar un atascamiento
- Al trasladar la herramienta a una
nueva ubicación
Scollegare l’utensile dalla batteria
quando:
- Resta senza una supervi-
sione o un controllo da parte
dell’operatore
- Quando si interviene per la ma-
nutenzione o la riparazione
- Quando si interviene per liberare
un blocco dell’utensile
- Quando si trasporta l’utensile in un
altro luogo
Fusion
Extra Sakerhetsinstruktioner
FARA:
Fusion-verktyget är laddat med
tryckluft i en fabriksförsluten kam-
mare. FÖRSÖK inte att öppna
luftkammaren som stöds inom
verktygshuset.
Drivenheten innehåller inga delar
som användaren kan använda.
Huvudkomponenter såsom kolv/
drivenhet, växellåda, kolvstopp
och styrkropp utgör alla en del av
drivenheten. Eventuellt kan avsik-
tliga ingrepp i drivenheten leda till
att drivmekanismen släpper. Rep-
aration eller uppgradering som
kräver åtkomst till tryckkammaren
bör utföras av behörig Senco-
handlare eller servicecentral.
Frikoppla verktyget from batteriet
när man: - Är utanför operatö-
rens tillsyn och uppsyn. – Utför
underhåll eller reparationer –
Rensar en blockering – Flyttar
verktyget till en ny placering
l
Använd personlig sky
-
ddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon.
Sky-
ddsutrustning såsom dammfil
-
terskydd, halksäkra skyddsskor,
skyddshjälm, eller öronskydd
som används för passande
förhållanden bidrar till att min-
ska personskador.
l
Med batteriet frånkopplat, syna
dagligen för att säkerställa att
arbetsstyckets kontakt element
och avtryckaren kan röra sig
fritt. Använd inte verktyget om
arbetsstyckets kontaktelement
eller avtryckare fastnar eller
kärvar sig.
l
Håll händer och andra kropps-
delar borta fran området som
visas in cirkeln för att undvika
eventuella skador under han-
teringen.
Sakerhets Foreskrifter l Sikkerhedsadvarsier l Avvertenze di Sicurezza l Avisos de Seguridad
Svenska
Dansk
Italian
Español