55
l
Aseta valintakytkin aina
keskiasemaansa (pois),
varastoidessasi naulaimen.
Varastointi kytkimen ollessa
jaksoittaisessa- tai kontak-
tiaktivointi-tilassa saattaa
tyhjentää akun.
l
Alltid oppbevar verktøyet med
velgeren midstilt
(av). Oppbevares verktøyet
med bryteren i sekvensielt/
kontaktutløsermodus,
tappes batteriet for strøm.
l
Förvara alltid detta verktyg
med omkopplaren i mittläge
(av-läge). Batteriet kan urladd-
as om verktyget förvaras med
omkopplaren i sekventiell/kon-
taktigångsättningsläge.
l
Jos naulain jumiintuu, aseta
kytkin keskiasemaansa (pois),
ja poista akku.
Käytä suojalaseja avatessasi
E-Z Clear -naulavapautinvi-
vun.
Taivutettu Tyokalu
Vapauta syöttäjä ja työnnä sitä
eteenpäin. Tyhjennä makasiini.
Vinklet Verktoyet
Sett matingsmekanismen fri og
la den gli forover. Ta stiftene ut
av verktøyet.
Vinklade Verktyg
Lossa matnigsmekanismen
och för den framåt. Tag ut
spikarna ur pistolen.
Avaa E-Z Clear -lukko ja suu-
kappaleen kansi.
Frigjør “EZ Clear” klaffen for å
åpne.
Lossa “E-Z Clear” spa¯nnet
och öppna luckan.
Suora naulain:
Vedä lippaan oven salpa taakse
nähdäksesi naulavyön.
Poista vyö.
Rett verktøy:
Trekk magasinlukeklaspen
bakover for å få tilgang til klem-
meremsen. Fjern remsen.
Rakt verktyg:
Dra tillbaka magasinluckans lås
för att synliggöra fästdonsrem-
san. Avlägsna remsan.
Poista jumiutunut naula. Aseta
lipas takaisin ja sulje salpa.
Muista! Fusion-naulaimen
sisällä on paineistettu kammio.
Älä yritä huoltaa iskuriyksikköä.
l
Dersom en spiker kiler seg
fast,
midtstill velgerbryteren (av)
og fjern batteriet.
Bruk vernebriller ved åpning
av E-Z clear-klinken.
l
En cas de bourrage des clous,
passez le commutateur de
sélection en position médiane
d'arrêt (OFF), et enlevez la
batterie. Portez bien des lu-
nettes de sécurité quand vous
ouvrez le loquet transparent
E-Z.
Fjern klemmen som sitter fast.
Fest magasin og klasp.
Husk! Fusion-verktøyet er
ladet komprimert luft i
et fabrikkforseglet kammer.
Drivverket skal ikke tukles
med.
Ta bort blockerat fästdon. Sätt
fast magasinet och lås.
Kom ihåg! Fusion-verktyget är
laddat med tryckluft i en fabriks-
försluten kammare.
Mixtra inte med drivenheten.
Utilisation de l’Outil
l
Työkalun käyttö
l
Användning av verktyget Användning av verktyget
Francais
Suomi
Norsk
Svenska
l
Cet outil équipé d’un bouton
de commande électronique de
profondeur de clouage. En tour-
nant ce réglage dans le sens
du vissage (plus de puissance)
l’attache va être encastrée, en
tourant dans le sens inverse
(moins de puissance), l’attache
va rester dressée ou sortie.
Enforcez une attache dans une
chute de bois pour tester la
profondeur de plantation.
l
Tämä työkalu on varustettu
elektronisella syvyysajoast-
eikolla. Jos asteikkoa kään-
netään myötäpäivään (vähem-
män tehoa) kiinnike upottuu,
jos asteikkoa käännetään
vastapäivään (vähemmän
tehoa), kiinnike jää ylös tai
kohotetuksi. Kokeile syvyyttä
ajamalla kiinnike puupalik-
kaan.
l
Dette verktøyet er utstyrt med
en elektronisk skive for skyt-
edybde. Ved å dreie skiven
med klokken (mer kraft), vil
du skyte spikeren ned under
overflaten. Ved å snu skiven
mot klokken (mindre kraft), vil
du hodet på spikeren være
over overflaten. Prøvekjør
spikring i et ubrukelig trestyk-
ke for å teste dybden.
l
Mikäli mahdollista, pidä
työkalua suorassa kul-
massa työpintaan nähden.
l
Hold verktøyet i rett vinkel
i forhold til arbeidsoverflat
-
en så langt det er mulig.
l
Chaque fois que cela
est possible, maintenez
l’outil perpendiculaire-
ment à la surface de
travail.
l
Detta verktyg är utrustat med
en elektronisk manöverratt
som man ställer in drivnings-
djupet med. Om man vrider
manöverratten medurs (mer
kraft) kommer fästdonet att
försänkas. Om man vrider
manöverratten moturs (min-
dre kraft) kommer fästdonet
att sticka upp. Driv in ett
fästdon i en brädlapp för att
testa djupet
l
Håll verktyget när detta
är möjligt i rät vinkel mot
arbetsytan.
Outil Coude
Appuyez sur le bouton de
verrouillage et faites glisser en
avant le poussoir.
l
Relâchez le loquet trans-
parent “E-Z” et ouvrez le
volet de front.
l
Entreposez toujours l'outil
avec son commutateur de
sélection en position médiane
d'arrêt (OFF). Si vous le lais-
siez en mode d'actionnement
séquentiel ou après contact,
cela pourrait décharger sa
batterie.
Outil droit : Tirez en arrière le
verrouillage de trappe de ma-
gasin pour accéder à la bande
de clous. Enlevez la bande.
l
En cas de bourrage des clous,
passez le commutateur de
sélection en position médiane
d'arrêt (OFF), et enlevez la
batterie. Portez bien des lu-
nettes de sécurité quand vous
ouvrez le loquet transparent
E-Z.
Enlevez le clou bloqué.
Remettez en place magasin
et verrouillage. N'oubliez pas
! L'outil Fusion test chargé en
usine avec de l'air comprimé
dans une chambre étanche.
Ne bricolez pas sur l'ensemble
d'entraînement.
Cet outil est équipé d’un crochet
de ceinture réglable. Enlevez
la fixation moletée pour monter
ou baisser le crochet. Permutez
la position de la plaque de
montage du côté opposé en cas
d’opérateur gaucher.
Työkalu on varustettu sää-
dettävällä vyökoukulla. Irrota
pykälöity kiinnitin nostaaksesi tai
laskeaksesi koukkua. Siirrä kiinni-
tyslevy työkalun toiselle puolelle
vasenkätistä käyttöä varten.
Dette verktøyet er utstyrt
med en justerbar beltekrok.
Fjern den riflete stiften for
å heve eller senke kroken.
Skift monteringsplatens
posisjon til motsatt side
for venstrehendte operatører.
Detta verktyg är utrustat med
en justerbar bälteskrok. Ta bort
det räfflade fästdonet för att höja
eller sänka kroken. Ändra läget
på monteringsplattan på mot-
stående sida för vänsterhänta
operatörer.