53
l
Dette værktøj er udstyret med
et lys på spidsen, der tjener to
formål. Lyset indikerer, at der
er strøm på de elektroniske
betjeningsenheder, samtidig
med at det oplyser arbejdsem-
net under betingelser med
dårlig belysning.
Lyset blinker tre gange, når
valgkontakten skiftes til enten
sekventiel eller kontakt-aktiver-
ing. Det fortæller brugeren, at
værktøjet er klart til at sømme.
Lyset vil forblive tændt i ti
sekunder, når der trykkes på
aftrækkeren, eller kontaktele-
mentet trykkes ned.
Bemærk:
1) Når værktøjet er i sekventiel
funktionsmåde, slukkes lyset,
hvis der trykkes på aftræk-
keren først. Dette er normalt
og har til formål at minde
operatøren om, at placere
værktøjet i kontakt med arbejd-
selementet først.
2) Hvis operatøren holder aftræk-
keren indtrykket i længere end
3 sekunder, slukker lyset, og
aftrækkeren skal slippes for at
starte forfra. Dette er normalt
og tjener til påmindelse om,
at kontaktelementet først skal
nedtrykkes. Det minder også
operatøren om ikke at bære
på værktøjet med aftrækkeren
indtrykket.
l
Nel naso, l’utensile è equipag-
giato con una luce a doppia
funzione: segnalazione che i
comandi elettronici sono attivati
e illuminazione del pezzo sul
quale si sta operando, molto
utile quando si lavora in luoghi
scuri. La luce lampeggerà tre
volte quando l’interruttore di
selezione viene posto in modal-
ità sequenziale o in attivazione
per contatto. Questo indica
all’utilizzatore che l’utensile è
pronto per inserire un chiodo.
L’illuminazione resta in funzione
per dieci secondi quando viene
premuto il grilletto o quando
l’elemento di contatto è premuto
sul pezzo.
Nota:
1) Quando l’utensile è in modalità
sequenziale, se prima di tutto
si aziona il grilletto, la luce si
spegnerà. Questo è normale e
serve a ricordare all’operatore
che deve innanzitutto entrare
in contatto con il pezzo da
lavorare.
2) Se l’operatore tiene premuto il
grilletto per più di tre secondi,
la luce si spegnerà e il grilletto
deve essere rilasciato per poter
ricominciare a lavorare. Questo
è normale e serve a ricordare
che l’elemento di contatto deve
essere premuto per primo sul
pezzo da lavorare. Questo
ricorda inoltre all’operatore che
non deve trasportare l’utensile
mantenendo il dito sul grilletto
l
Esta herramienta está eq-
uipada con una luz de doble
función, ubicada en la boquilla.
La luz indica que los controles
electrónicos están energiza
-
dos, al tiempo que propor-
ciona iluminación a la pieza
de trabajo en situaciones de
luz escasa. La luz destellará
tres veces cuando se pase el
interruptor de selección a las
posiciones de activación por
contacto o secuencial. Esto
permite al usuario saber que
la herramienta está preparada
para clavar un sujetador. La
luz permanecerá encendida
durante diez segundos cuando
se tire del gatillo o se oprima
el elemento de contacto con la
pieza de trabajo.
Nota:
1) Cuando la herramienta está
en modo secuencial, si se tira
del gatillo primero la luz se
apagará. Esto es normal, y
sirve para recordar al operador
que en primer término haga
contacto con la pieza de
trabajo.
2) Si el operador sostiene el ga-
tillo activado durante más de 3
segundos, la luz se apagará y
el gatillo deberá soltarse para
comenzar de nuevo. Esto es
normal, y sirve para recordar
que el elemento de contacto
con la pieza de trabajo debe
oprimirse en primer término.
También recuerda al operador
que no lleve la herramienta
con el gatillo activado.
Användning av verktyget
l
Betjening af værktøjet
l
Uso dell’utensile Operación de la Herramienta
Svenska
Dansk
Italian
Espanol
l
Detta verktyg är utrustat med
en elektronisk “tidsutlösnings”-
funktion. Detta verktyg kommer
att stängas av tillfälligt och ett
ljus kommer att blinka rött (B)
under vilka som helst av följande
villkor:
Arbetsstyckskontaktelementet
är nedtryckt mot arbetsytan,
men avtryckaren har inte tryckts
inom ca 2 sekunder. Undantag:
Sekventiellt läge kommer att visa
ett “stadigt” rött ljus.)
Avtryckaren har tryckts in, men
arbetsstyckskontaktelementet
har inte nedtryckts inom ca 2
sekunder. (Endast kontaktigång-
sättningsläge.)
Helt enkelt släpp avtryckaren
och frigöra arbetsstyckskon-
taktelementet för att återgå till
normaldrift.
l
Værktøjet er udstyret med en
elektronisk “Tidsudkoblings”-
funktion. Værktøjet slukkes
midlertidigt, og en lampe
blinker rødt (B) under et af
følgende forhold:
Emnets kontaktelement trykkes
mod emnet, men der trykkes
ikke på triggeren inden for ca.
2 sekunder. (Undtagelse: I den
sekventielle tilstand er der et
“konstant” rødt lys).
Der trykkes på triggeren, men
emnets kontaktelement tryk-
kes ikke ned inden for ca. 2
sekunder. (kun kontaktaktiver-
ingstilstand).
Slip triggeren og slip em-
nets kontaktelement for at
genoptage normal drift.
l
Questo utensile è dotata di una
funzione elettronica di "Time-
Out". Pertanto, l'utensile si
disattiva temporaneamente e si
accende una spia rossa lampeg-
giante (B) in una qualsiasi delle
condizioni elencate di seguito.
La parte di appoggio viene pre-
muta sulla superficie di lavoro, ma
il grilletto non viene tirato entro 2
secondi circa.
(Eccezione: in modalità Sequen-
ziale la spia rossa è "accesa
fissa".)
Il grilletto viene tirato, ma la parte
di appoggio non viene premuta
sulla superficie di lavoro entro 2
secondi circa.
Solo in modalità Azionamento per
contatto.)
Per riprendere il normale funzi-
onamento è sufficiente rilasciare
il grilletto e sollevare la parte di
appoggio dal pezzo da lavorare.
l
Esta herramienta está equi-
pada con una característica
electrónica de “Tiempo de
espera”. Esta herramienta se
apagará temporariamente y
destellará una luz roja (B), en
cualquiera de las condiciones
siguientes:
Se oprime el elemento de con-
tacto con la pieza de trabajo
contra la misma, pero el gatillo
no se oprime en menos 2 se-
gundos aproximadamente.
(Excepción: el modo secuencial
mostrará una luz roja continu-
amente encendida).
Se oprime el gatillo, pero el ele-
mento de contacto con la pieza
de trabajo no se oprime en
menos de 2 segundos aproxi-
madamente (modo “Activación
por contacto” únicamente).
Simplemente suelte el gatillo y
suelte el elemento de contacto
con la pieza de trabajo, para
reanudar la operación normal.
l
På nosstycket är detta verktyg
utrustat med en lampa med
dubbla användningsområden.
Lampan anger att de elek-
troniska reglagen är spän-
ningsförande samtidigt som
den belyser arbetsstycket i
situationer där belysningen är
dålig.
Lampan blinker tre gånger när
omkopplaren kopplas till antin-
gen sekventiell eller kontak-
tigångsättning.
Detta underrättar användaren
om att verktyget är redo att av-
fyra ett fästdon. Lampan förblir
tänd i tio sekunder när avtryck-
aren dras eller arbetsstyckets
kontaktelement trycks ned.
OBS!
1) Dra man först i avtryckaren
när verktyget finns i sekven
-
tiellt läge kommer lampan att
stängas av. Detta är normalt
och är till för att påminna op-
eratören om att först kontakta
arbetsstycket.
2) Om operatören håller i avtry-
ckaren i mer än 3 sekunder,
slocknar lampan och avtry-
ckaren måste släppas för att
starta om. Detta är normalt och
är till för att påminna om att
arbetsstyckets kontaktelement
måste tryckas ned först. Det
påminner operatören också
om att inte bära runt verktyget
med avtryckaren intryckt.
l
15ga- och 16ga-verktygen är
utrustade med en avstängn
-
ingsmekanism för fästdon;
verktyget kommer inte att
avfyra de sista 3-5 fästdonen.
18ga-verktyget är utrustat med
en avstängningsmekanism för
sista fästdonet. Denna funktion
hindrar att verktyget utsätts för
onödigt slitage. När verktyget
avstängs, ladda ytterligare en
remsa och fortsätt.
l
Værktøj 15ga og 16ga er
udstyret med en søm-spærring.
Værktøjet udløser ikke de
sidste 3-5 søm.
Værktøj 18ga er udstyret med
en søm-spærring af det sidste
søm. Funktionen hindrer
unødvendig slitage på værk
-
tøjet.
Når værktøjet spærrer:
isæt en ekstra strimmel og
fortsæt.
l
Gli utensili 15ga e 16ga sono
dotati di un sistema di bloc
-
caggio dei chiodi; l’utensile
non sparerà gli ultimi 3 - 5
chiodi. L’utensile 18ga è
dotato di un sistema di bloc
-
caggio dell’ultimo chiodo.
Questa funzione previene
il consumo non necessa
-
rio dell’utensile. Quando
l’utensile si blocca inserire
un nastro nuovo e continuare
l
Las herramientas de calibre 15
y calibre 16 están equipadas
con un bloqueo de sujetadores;
la herramienta no clavará los
últimos 3-5 sujetadores. La
herramienta de calibre 18 está
equipada con un bloqueo de
los últimos sujetadores. Esta
función previene un desgaste
innecesario de la herramienta.
Cuando la herramienta se blo
-
quee, cargue una tira adicional
y continúe.