12A
ATTENTION!
NE PAS RETIRER LA
PROTECTION DU CIRCUIT
IMPRIME DE LA CARTE
ELECTRONIQUE
DU SUPPORT
DES COMMANDES.
ACHTUNG!
DIE SCHUTZABDECKUNG
DER ELEKTRONIKPLATINE
DARF NICHT
VON DER HALTERUNG
DER STEUERUNGEN
GENOMMEN WERDEN.
ATENCIÓN!
NO QUITAR
LA PROTECCIÓN DEL
CIRCUITO IMPRESO DA
LA TARJETA ELECTRÓNICA
DEL SOPORTE
DEL CONTROL.
OPGELET!
VERWIJDER
DE BEVEILIGING VAN HET
GEDRUKTE CIRCUIT
VAN DE ELEKTRONISCHE
SCHAKELING NIET
AN DE BEDIENINGSBASIS.
EN CAS
DE REMPLACEMENT OU
DE NETTOYAGE DU FILTRE,
NE JAMAIS OUBLIER
DE LE REMETTRE
AVANT DE METTRE
L’APPAREIL EN MARCHE.
BEI AUSTAUSCH ODER
REINIGUNG DES FILTERS
NICHT VERGESSEN, DEN
FILTER VOR DEM
ERNEUTEN EINSCHALTEN
DES GERÄTES WIEDER
EINZUBAUEN.
EN CASO DE SUSTITUCIÓN
O DE LIMPIEZA DEL FILTRO
ACORDARSE SIEMPRE
DE COLOCARLO DE NUEVO
EN SU SITIO ANTES
DE PONER EN MARCHA
EL APARATO.
ALS U DE FILTER
VERVANGT
OF SCHOONMAAKT,
PLAATST U HEM STEEDS
TERUG VOOR
U HET APPARAAT
IN WERKING STELT.
CONSIGNES
DE SECURITE
SICHERHEITS-
VORSCHRIFTEN
PRESCRIPCIONES
DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
• S’assurer que la mise à la
terre a été effectuée.
• Les ventilateurs peuvent
atteindre la vitesse
de 1000 tr/mn.
• Ne pas introduire d’objets
dans le ventilateur, et surtout
pas les mains.
• Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät korrekt
geerdet wird.
• Die Laufräder können eine
Drehzahl von 1.000 U/min.
erreichen.
• Stecken Sie keine
Gegenstände in den
Ventilator, und greifen Sie
erst recht nicht mit den
Händen hinein.
• Comprobar siempre que
esté conectada la toma de
tierra.
• Los ventiladores pueden
alcanzar una velocidad de
1000 r.p.m.
• No introducir objetos en
el ventilador ni tanto menos
las manos.
• Zorg voor een
aardaansluiting.
• De propellers kunnen een
snelheid van 1000 t/min.
halen.
• Steek geen voorwerpen
of handen in de
elektronventilator.
En cas d’installation dans des
climats particulièrement froids,
vidanger l’installation hydrau-
lique lorsqu’on prévoit de lon-
gues périodes d’arrêt de la
machine.
Bei Installation in einem
besonders kalten Klima muss
der Wasserkreislauf entleert
werden, wenn das Gerät für
längere Zeit nicht benutzt wird.
En caso de instalación en
climas particularmente fríos,
vaciar la instalación hidráulica
si se prevén largos plazos de
parada de la máquina.
Voor een installatie in een
bijzondere koude omgeving,
ledigt u de hydraulische instal-
latie als u voorziet dat de
machine gedurende een lange
periode niet zal werken.
Les unités avec résistance
électrique doivent être instal-
lées à la distance minimale
de 1 m de chez les surfaces
inflammables.
Die Einheiten mit elektrischem
Heizwiderstand müssen min-
destens 1 m entfernt von brenn-
baren Oberflächen installiert
werden.
Las unidades con resistencia
eléctrica deben hacer instala-
das à la distancia mínima de
1 m de superficies inflamables.
The units with electric heater
must be installed at a minimum
distance of 1 m from flamma-
ble surfaces.
Содержание Carisma Fly CVP-T
Страница 120: ...60 Ø 6 POMPA DI EVACUAZIONE CONDENSA CONDENSATE PUMP 9025309 Cod Code Code Art Nr Cód Code 1 2 3 4 ...
Страница 131: ...NOTES ...
Страница 134: ...NOTES ...
Страница 135: ...NOTES ...
Страница 136: ......