15A
CHOIX
DE LA POSITION
DE L’UNITE
POSITIONIERUNG
DER EINHEIT
ELECCIÓN
DE LA POSICIÓN
DE LA UNIDAD
POSITIONERINGS-
EENHEID
(Fig. E)
(Abb. E)
Pour obtenir le meilleur ren-
dement de fonctionnement et
éviter les pannes ou les situa-
tions de danger, la position d’in-
stallation de l’unité doit avoir les
caractéristiques suivantes:
• La hauteur du bord inférieur
de l’unité doit être au moins à
2,5 m et au maximum à 3 m
du sol
(Fig. B).
• Le mur sur le quel on
souhaite fixer l’unité doit être
solide et apte à en supporter
le poids.
• Il faut prévoir de laisser
l’espace nécessaire autour
de l’unité pour d’éventuelles
opérations d’entretien.
• Il ne doit y avoir aucun obsta-
cle pour la libre circulation
de l’air tant du côté de l’aspi-
ration que, à plus forte raison,
sur celui de la sortie de l’air;
pour ce dernier cas il ne
doit y avoir aucun obstacle
à une distance inférieure à 2
m. Cela pourrait causer des
turbulences qui pourraient
empêcher le fonctionnement
correct del’appareil.
• Il est préférable, autant que
possible, que ce soit un mur
donnant sur l’extérieur de
sorte que l’on puisse diriger
le drainage de la condensa-
tion au dehors.
• L’installation ne doit pas être
dans une position telle que le
soufflage de l’air soit dirigé
directement sur les person-
nes placées au-dessous
(Fig. C).
• Elle ne doit pas être directe-
ment audessus d’un appareil
électroménager (téléviseur,
radio, réfrigérateur, etc.), ou
au-dessus d’unesource de
chaleur
(Fig. D).
• Il ne doit pas y avoir d’obsta-
cles pour la réception des
signaux émis par la télécom-
mande
(Fig. E).
La posición de instalación de la
unidad, para obtener el mejor
rendimiento de funcionamiento
y evitar daños o condiciones
de peligro, tiene que tener los
siguientes requisitos:
• La altura desde el suelo del
borde inferior de la unidad
tiene que ser de un mínimo
de 2,5 m y un máximo de 3
m
(Fig. B).
• La pared sobre la que se
quiere fijar la unidad tiene
que ser robu sta y apta para
sostener el peso.
• Tiene que ser posible dejar
alrededor de la unidad un
espacio necesario para
eventuales operaciones de
mantenimiento.
• No tiene que haber obstácu-
los para la libre circulación
del aire tanto del lado de
aspiración que, sobre todo,
del lado de salida de aire;
en este caso en particular
no tiene que haber ningún
obstáculo a una distancia
inferior de 2 m. Esto podría
causar turbulencias tales
que inhiban el correcto fun-
cionamiento del equipo.
• Posiblemente tiene que ser
una pared externa de modo
tal de poder transportar
hacia el exterior el drenaje
de la condensación.
• No tiene que encontrarse en
una posición tal que el flujo
de aire se dirija directamente
a las personas subyacentes
(Fig. C).
• No se encuentre directa-
mente por encima de un
electrodoméstico (como
por ejemplo: televisor, radio,
frigorífico, etc.), o sobre una
fuente de calor
(Fig. D).
• No haya obstáculos que
impidan la recepción de
las señales emitidas por el
mando a distancia
(Fig. E).
Om het beste werkingsren-
dement te bekomen en om
defecten of gevaarlijke situa-
ties te vermijden, moet de
installatiepositie van de een-
heid aan de volgende verei-
sten voldoen:
• De hoogte boven de vloer
van de onderste lijn van de
eenheid moet minimaal 2,5
m en maximaal 3 m bedra-
gen
(Fig. B).
• De wanden waarop men de
eenheid wil bevestigen, moet
stevig zijn en geschikt om
het gewicht te dragen.
• Rond de eenheid moet
men voldoende ruimte
kunnen laten voor eventuele
onderhoudswerkzaamheden.
• Er mogen geen obstakels
aanwezig zijn voor de vrije
luchtcirculatie, zowel aan de
kant van de aanzuiging als
aan de kant van de luchtu-
itlaat, wat nog belangrijker
is; in dit laatste geval mag
er geen enkel obstakel
aanwezig zijn op een
afstand van minder dan 2 m.
Dit zou turbulenties kunnen
veroorzaken, die bijgevolg
de correcte werking van het
toestel beletten.
• Indien mogelijk moet er een
externe wand zijn, zodat de
afgevoerde condens naar
buiten kan worden geleid.
• Die mag niet in een
stand staan waardoor de
luchtstroom rechtstreeks
naar personen eronder is
gericht
(Fig. C).
• De positie mag niet
rechtstreeks boven een hui-
shoudtoestel (televisie, radio,
koelkast, enz.) of boven een
warmtebron zijn
(Fig. D).
• Er mogen geen obstakels
zijn voor de ontvangst
van signalen die door de
afstandsbediening worden
verzonden
(Fig. E).
Zur Gewährleistung einer ein-
wandfreien Funktionsweise und
zur Vorbeugung von Betriebs-
störungen und Gefahren ist bei
der Wahl der Stelle, an der die
Einheit installiert werden soll,
auf Folgendes zu achten:
• Der Abstand zwischen dem
Fußboden und der unteren
Kante der Einheit muss mind.
2,5 mbis max. 3 m betragen
(Abb. B).
• Die Wand, an der die Einheit
befestigt wird, muss dem
Gewicht derselben stan-
dhalten.
• Die Einheit ist so anzubrin-
gen, dass an dieser jederzeit
und problemlos eventuelle
Wartungseingriffe vorgenom-
men werden können.
• An der Luftansaug- und
Luftauslassseite dürfen
sich in einem Abstand von
mind. 2 m keine Hindernisse
befinden, da dies zu Turbu-
lenzen führen könnte, die die
einwandfreie Funktionsweise
des Gerätes beeinträchtigen
könnten.
• Nach Möglichkeit sollte eine
Außenwand vorhanden sein,
damit das Kondenswasser
ins Freie abgeleitet werden
kann.
• Bei der Installation der
Einheit ist darauf zu achten,
dass der Luftstrom nicht
direkt auf sich darunter
befindliche Personen
gerichtet ist
(Abb. C).
• Die Einheit darf nicht über
einem Elektrogerät (TV, Radio,
Kühlschrank, usw.) oder über
einer Wärmequelle installiert
werden
(Abb. D).
• Es ist darauf zu achten, dass
das von der Fernbedienung
gesendete Signal auf keine
Hindernisse trifft
(Abb. E).
Содержание Carisma Fly CVP-T
Страница 120: ...60 Ø 6 POMPA DI EVACUAZIONE CONDENSA CONDENSATE PUMP 9025309 Cod Code Code Art Nr Cód Code 1 2 3 4 ...
Страница 131: ...NOTES ...
Страница 134: ...NOTES ...
Страница 135: ...NOTES ...
Страница 136: ......