68
6
6. ACCANTONAMENTO
• In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi
contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate
in seguito al deposito di polvere.
• Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso di essicazione.
• In occasione della rimessa in funzione sostituire le guarnizioni indicate nella parte ricambi.
6. STORAGE
• In the event of storage for long periods the power supply must be disconnected, empty the tank/s containing liquids
used for machine operating and protect the parts which could be damaged by dust deposits.
• Grease the parts that could be damaged in the event of dryness.
• When the machine is started up again replace the washers indicated in the spare parts section.
6. EINLAGERUNG
• Soll die Hebebühne über längere Zeit eingelagert werden, ist sie von den Versorgungsanschlüssen zu trennen. Die
Behälter, in denen die Betriebsflüssigkeit enthalten ist entleeren und alle Teile schützen, die durch Staubablagerungen
beschädigt werden könnten. • Teile, die durch Austrocknen beschädigt werden könnten, sind zu schmieren.
• Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgeführten Dichtungen ersetzen.
6. STOCKAGE
• En cas de stockage prolongé il faut débracher les sources d’alimentation, vider le ou les réservoirs qui contiennent
les liquides pour le fonctionnement et protéger les parties qui risquent d’être endommagées par les dépôts de
poussière. • Graisser les parties qui risquent de s’endommager si elles sèchent.
• Lors de la remise en service, remplacer les joints mentionnés au point Pièces de rechange.
6. DESUSO
• En el caso de que no se utilice durante un largo período hay que desconectar las fuentes de alimentación, vaciar
el/los depósito/s que contienen los líquidos de funcionamiento y proteger las partes que se podrían dañar si se
depositase el polvo. • Engrasar las partes que se podrían dañar si se secasen.
• Si se vuelve a poner en funcionamiento sustituir las juntas indicadas en la parte piezas de repuesto.
6.1 Scrapping
• If the decision is taken not to use this machine any longer, we advise you to make it inactive.
• Leave those parts which may be susceptible to causing danger innocuous.
• Classify the product according to its level of disposal.
• Scrap product as scrap metal and take it to a centre specialised in scrap metal disposal.
• If considered a special waste product, disassemble and divide into uniform parts, then dispose of according to law.
6.1 Rottamazione
• Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante.
• Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di pericolo.
• Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smaltimento.
• Rottamare come rottame di ferro e collocare in centri di raccolta previsti.
• Se considerato rifiuto speciale, smontare e dividere in parti omogenee, smaltire quindi secondo le leggi vigenti.
6.1 Verschrottung
• Bei endgültiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen, diese betriebsuntauglich zu machen.
• Wir empfehlen, alle Teile unschädlich zu machen, die Gefahren hervorrufen könnten.
• Die Klassifizierung des Gutes nach dem Entsorgungsgrad bewerten.
• Als Eisenschrott verschrotten und bei dafür vorgesehenen Sammelstellen abgeben.
• Wird die Maschine als Sondermüll betrachtet, ist sie in gleichförmige Teile zu zerlegen und nach den geltenden
Gesetzesvorschriften zu entsorgen.
6.1 Mise à la ferraille
• Si vous avez décidé de ne plus utiliser cet équipement, nous vous recommandons de le rendre inopérant.
• Intervenir sur les parties dangereuses pour éviter la création de situations de danger.
• Estimer la classification du bien d’après le degré d’élimination.
• Eliminer au même titre que le fer et déposer dans des centres de ramassage spéciaux.
• Si l’équipement est considéré comme un déchet spécial, démonter et séparer les parties homogènes, et éliminer
en conformité avec les lois en vigueur.
6.1 Reducción a residuos
• En
el momento en que se decida no utilizar más este aparato, se aconseja convertirlo en un aparato inoperante.
• Se aconseja hacer inocuas las partes que puedan causar fuente de peligro.
• Valorar la clasificación del bien según el grado de desgaste.
• Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida previstos.
• Si está considerado como residuo especial, desmontar y dividir en partes homogéneas, deshacerse de ellas según
las leyes vigentes.
0596-M010-0
Содержание RAV8065.1.65MB
Страница 7: ...7 0 0 0596 M010 0...
Страница 8: ...8 6 0 7 8 9 4 5 3A 0 9 1 2 3B 4 3B 3 0596 M010 0...
Страница 12: ...12 0 Fig 3 0596 M010 0 min 300 min 300 3000 min 300 min 300 3000 1700 1700...
Страница 20: ...20 1 Fig 8 0 H I A E D B C F G F G N 0596 M010 0...
Страница 22: ...22 2 Fig 9 0 0596 M010 0...
Страница 26: ...26 2 Fig 14 2 T T 1 2 3 1 2 3 4 5 Fig 14 Fig 14 1 2 0596 M010 0...
Страница 34: ...34 2 Fig 20 2 2 4 1 3 Fig 20 1 2 0596 M010 0...
Страница 36: ...36 2 245 Fig 20 1 2 Fig 20 2 2 1 3 5 Fig 20 3 1 1 2 2 3 3 4 4 0596 M010 0...
Страница 38: ...38 2 Fig 20 4 6 245 Fig 21 7 0596 M010 0...
Страница 40: ...40 2 2 Fig 19 9 2 9 4 0596 M010 0...
Страница 42: ...42 2 Fig 24 1 3 2 2 2 4 1 3 0596 M010 0...
Страница 44: ...44 2 Fig 26 G 2 SL1 SL2 P1 P2 P3 P4 0 E 9 R D S T 0596 M010 0...
Страница 46: ...46 2 Fig 27 Fig 28 1 2 3 4 11 2 8 9 10 5 6 7 12 13 14 15 16 0596 M010 0...
Страница 48: ...48 0 2 Fig 29 B M 2 0596 M010 0...
Страница 54: ...54 3 Fig 32 3 3 SL1 SL2 P1 P2 P3 P4 0 E R D S T SL2 P1 P2 P3 P4 SL1 0596 M010 0...
Страница 62: ...62 4 Fig 36 4 2 4 1 3 SL2 SL1 SL1 SL2 P1 P2 P3 P4 0 R D S T E 0596 M010 0...
Страница 91: ...91 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE SIGNATURE 0596 M010 0...