background image

0.4  Handhabung und Vorinstallation der HebebühneSeite

• Normalerweise wird die Hebebühne gemäss Abb. 4 geliefert.

• Die Verpackung (A) enthält Zubehörteile und Kleinteile zur 

Komplettierung des Zusammenbaus.

• Beim Anheben gemäss Abb. 5 vorgehen.

• Vorsichtig die verschiedenen Gruppen zum Ort, wo die 

Verpackung entfernt wird, transportieren.

• 

VORSICHT

: Für die Transportmanöver der Einrichtung 

zum ausgesuchten Aufstellungsort (oder bei weiteren 

Transportmanövern) folgende Punkte beachten:

  - Vorsichtig anheben, die Last ordnungsgemäss mit geeigneten 

Hilfsmitteln stützen Dabei die in Abb. 5 angegebenen 

Einhakungspunkte berücksichtigen;

HINWEIS: für die Gewichte der Komponenten siehe Abb. 4

und 5

 

- Unerwartete Erhöhungen und Ruckbewegungen meiden

Vorsicht bei Unebenheiten, Querrinnen usw;

- Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen: Hindernisse,

schwierige Durchgänge usw;

- Der auszuführenden Arbeit angemessene Kleidung und

individuelle Schutzvorrichtungen tragen;

- Die entfernten Verpackungsteile an einem für Kinder und

Tiere unzugänglichen Sammelplatz bis zum Entsorgen

aufbewahren;

- Bei Anlieferung die Verpackung auf ihre Vollständigkeit

überprüfen. Nach dem Auspacken kontrollieren, ob die Ware

evtl. Beschädigungen aufweist.

0.4  Manipulation et pré-installation de l’élévateurpage

• Généralement, le pont élévateur est livré comme illustré à la fig. 4.

• L’emballage (A) contient les accessoires et la minuterie pour 

compléter l’assemblage.

• Les opérations de levage doivent être réalisées comme indiqué à 

la fig. 5.

• Soulever avec attention et transporter les différents groupes à 

l’endroit prévu pour le déballage.

ATTENTION

 : Lors du déplacement de la machine à l’endroit 

choisi pour l’installation (ou pour une redisposition successive) 

s’assurer de:

  - soulever avec attention: se servir de moyens indiqués pour le 

soutien de la charge parfaitement efficaces et se servir des points 

d’attelage comme indiqué à la fig. 5;

NB: Pour les poids des composants, référez-vous aux fig.

4 et 5

 

- éviter les secousses imprévues et faire attention aux différences 

de niveau, aux défoncements, etc...;

  - faire très attention aux parties saillantes: obstacles, passages 

difficiles, etc...;

  - porter des vêtements et des protections individuelles 

adéquates;

  - après avoir retiré l’ensemble de l’emballage, le regrouper 

dans un endroit de ramassage inaccessible aux enfants et 

aux animaux et l’éliminer;

  - à l’arrivée de la marchandise, vérifier l’intégrité de l’emballage 

et, au moment du déballage, l’absence de dommages.

0.4  Manipulación y preinstalación del elevador

• El elevador se envia normalmente como indica la fig. 4.

• El paquete (A) contiene los accesorios necesarios para 

completar el ensamblaje.

• Las maniobras de elevación tienen que realizarse como indica 

la fig. 5.

• Elevar con cuidado y transportar los distintos grupos al sitio 

donde tendrá lugar el desembalaje.

• 

ATENCIÓN:

 Para mover la máquina en el punto elegido para su 

instalación (o para una nueva colocación), hay que asegurarse 

de:

  - Elevar con cuidado, utilizando medios de soporte de la carga 

adecuados, en perfecto estado, y los correspondientes puntos 

de enganche como indica la fig. 5;

Nota: Para los pesos de los componentes véanse las figs. 

4 y 5

  - Evitar movimientos bruscos repentinos, prestar atención en 

los desniveles, cunetas, etc...;

  - Prestar la máxima atención en las partes que sobresalen: 

obstáculos, pasos dificultosos, etc...;

  - Llevar prendas y protecciones individuales adecuadas;

  - Una vez que se han quitado las distintas partes del embalaje, 

hay que ponerlas en los correspondientes sitios de recogida, 

que no estarán al alcance de niños o de animales, para luego 

ser eliminadas;

  - Asegurarse cuando llega el elevador de que el embalaje está 

íntegro y cuando se ha desembalado asegurarse de que no 

haya sufrido daños.

17

0

0.4  Movimentazione e preinstallazione sollevatore

• Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fig. 4.

• La confezione (A) contiene gli accessori e le minuterie per il 

completamento dell’assemblaggio.

• Le operazioni di sollevamento devono essere eseguite come 

da fig. 5.

• Sollevare con cautela e trasportare i vari gruppi nel luogo dove 

avverrà il disimballo.

ATTENZIONE: 

Per lo spostamento della macchina nel punto pre-

scelto per l’installazione (o per una successiva ridisposizione) 

assicurarsi di:

  - sollevare con cautela, adoperando adeguati mezzi di sostegno 

del carico, in perfetta efficienza, utilizzando gli appositi punti di 

aggancio come indicato in fig. 5;

NB: Per i pesi dei componenti vedere fig. 4 e 5

 

- evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a 

dislivelli, cunette, ecc...;

  - prestare la massima attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, 

passaggi difficoltosi, ecc...;

  - indossare adeguati indumenti e protezioni individuali;

  - dopo aver rimosso le varie parti dell’imballo, riporle in appositi 

luoghi di raccolta inaccessibili a bambini e animali per poi 

essere smaltite; 

  - verificare al momento dell’arrivo l’integrità dell’imballo e a 

disimballo avvenuto che non vi siano danneggiamenti.

0.4  Movement and pre-installation of the lift

• The lift is usually sent as illustrated in fig. 4.

• Package (A) contains the accessories and the small parts for 

assembly completion.

• Lifting must be carried out as shown in fig. 5.

• Lift with care and transport the various units into the area where 

unpacking is to take place.

ATTENTION:

To move the machine to the chosen installation 

point (or for subsequent re-positioning) be sure to do the 

following:

  -  lift with care, using suitable means of support for the load, in 

perfect working order, using the specific hooking points as 

shown in fig. 5;

NB: For weights of the components see Fig. 4 and 5

-  avoid sudden jolts and tugs, be careful of uneven surfaces, 

bumps etc...;

  -  be extremely careful of exposed parts: obstacles, difficult 

through ways, etc...;

  -  wear suitable and protective clothing;

  -  after having removed the various packings, place them in 

special waste collecting areas which are inaccessible to 

children and animals where they will then be disposed of;

  -  on arrival, check that the packing has not been opened and, 

once unpacked check that nothing has been damaged.

0596-M010-0

Содержание RAV8065.1.65MB

Страница 1: ...er Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte...

Страница 2: ...rges suspendues Atenci n cargas suspendidas Organi meccanici in movimento Working mechanical parts Quetschgefahr Organes m caniques en mouvement rganos mec nicos en movimiento Pericolo di schiacciamen...

Страница 3: ...ehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Jede Art von Schaden der auf Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen und auf unsachgem en Geb...

Страница 4: ...issaggio al suolo Completing installation Fixing to the ground Komplettierung der installation Verankerung am Fussboden 2 10 Verifiche e registrazione sicurezze Altezza pericolosa Checks and safety ad...

Страница 5: ...n neumatica 2 8 2 9 Completement de l installation Fixation au sol Completado de la instalacion Fijacion en el pavimento 2 10 Contr les et r glages des s curit s Hauteur dangereuse Controles y registr...

Страница 6: ...but de toute journ e de travail v rifier le bon fonctionnement de I avertisseur sonore qui signale l arriv e au sol de I l vateur II est strictement interdit de soulever des personnes bord des v hicul...

Страница 7: ...7 0 0 0596 M010 0...

Страница 8: ...8 6 0 7 8 9 4 5 3A 0 9 1 2 3B 4 3B 3 0596 M010 0...

Страница 9: ...descente l l vateur descendra au sol alors que la sir ne retentit 9 dispositif pour le contr le de synchronisation obstacle et anomalies hydrauliques Encodeur apoyo de inserci n autom tica y desconexi...

Страница 10: ...iduos Elelevadorseharealizadoaplicandolasnormaspararespon der a los requisitos exigidos por las directivas pertinentes El an lisis de los riesgos se efect o con el m ximo cuidado y los peligros fueron...

Страница 11: ...ber plate 9 999909920 Tabella portata 6500 kg Capacity Plate 10 999911760 Etichetta allarme acustico Acoustic alarm label 3 3 6 10 7 9 8 VEICHLES LIFT MODE L CA PACIT Y KG VEICHLES LIFT MODE L R A E Y...

Страница 12: ...12 0 Fig 3 0596 M010 0 min 300 min 300 3000 min 300 min 300 3000 1700 1700...

Страница 13: ...carga sobre el elevador Est permitido s lo elevar autoveh culos que respondan a los requisitos de la tabla de carga que est indicada al lado Para distribuir la carga en los puntos de apoyo hay que ve...

Страница 14: ...0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0596 M01...

Страница 15: ...po de producto no se necesitan pruebas adicionales pues su instalaci n no es fija Cuando se necesitan pruebas adicionales hay que considerar que este producto ha sido construido de conformidad con la...

Страница 16: ...16 0 Fig 4 Fig 5 A P2 P1 50 Kg 115 Kg 20 Kg 0596 M010 0 Modello P2 kg RAV 8065 1 60 MB 2200 Modello P1 kg RAV 8065 1 60 MB 1100...

Страница 17: ...Elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga adecuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de enganche como indica la fig 5 Nota Para los pesos de los componentes v anse la...

Страница 18: ...t e Tiempo de la elevaci n 45 sec Tempo discesa Descending time Zeit Senken Dur e de la descente Tiempo del descenso 45 sec Peso Weight Gewicht Poids Peso 2500 kg Emissione sonora Sound emission Schal...

Страница 19: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0596 M010...

Страница 20: ...20 1 Fig 8 0 H I A E D B C F G F G N 0596 M010 0...

Страница 21: ...o di traversa ausiliaria J40PYMB e di impianto di illuminazione fornibili a richiesta Identificazione componenti vedi fig 8 A Mobiletto di comando B Centralina idraulica C Copertura protezione tubi a...

Страница 22: ...22 2 Fig 9 0 0596 M010 0...

Страница 23: ...s a otras m quinas en funcionamiento no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales explosivos corrosivos y o t xicos elegir el sitio de la instalaci n teniendo en cuenta que desde la...

Страница 24: ...Modello Model Modells Mod le Modelo Carico massimo agente sulla base kgf Maximum load acting on the base kgf Maximale Last auf der Basis kgf Charge maximale agent sur la base kgf Carga m xima que act...

Страница 25: ...Vorbereitung der Aufstellungsfl che Die Hebeb hne muss auf einen ausreichend festen Fussboden aufgestelltwerden umdenKr ften dieaufdieBodenauflagefl che bertragen werden standzuhalten Abb 10 Beton de...

Страница 26: ...26 2 Fig 14 2 T T 1 2 3 1 2 3 4 5 Fig 14 Fig 14 1 2 0596 M010 0...

Страница 27: ...ned of the control unit on the opposite side assemble the tubes symmetrically 0596 M010 0 2 4 Posizionamento delle pedane e collegamento idrauli co elettrico e pneumatico Sfilare da sotto le pedane i...

Страница 28: ...2104 312162 322056 306034 306034 059661080 059661090 059661070 A B C C C C L 6m A mm 9200 B mm 10700 C mm 5700 2 3 4 399008 311013 39900 31101 39900 31101 399008 311013 059661060 317015 317015 317015...

Страница 29: ...z le l unit de commande 1 Fig 15 1 Tuyau cylindrique 2 fig 15 2 connectez le l unit de commande 2 Fig 15 1 Tuyau cylindrique 3 fig 15 2 connectez le l unit de commande 3 Fig 15 1 Tuyau cylindrique 4 f...

Страница 30: ...the voltage shown on the plate Die elektrische Anlage ist auf die Spannung ausgelegt die auf dem Kennschild angegeben ist L installation lectrique est r gl e pour fonctionner la tension indiqu e sur l...

Страница 31: ...ieren dass sich vorgeschaltet eine Vorrichtung zur automatischen Unterbrechung bei berstrom befindet die mit einer Sicherung von 30 m A ausgestattet ist V rifiez galement qu en amont se trouve un disp...

Страница 32: ...tio optional Treadable wiring system Impianto el Pedana platform wiring system 2 Fig 18 Fig 19 F da Pedana From platform SX da Pedana From platform DX Impianto elettrico luci optional light wiring sys...

Страница 33: ...a tension en agissant sur l interrupteur g n ral appuyez sur le bouton de mont e en contr lant que le sens de rotation du moteur est celui indiqu par la fl che plac e sur le couvercle de celui ci si c...

Страница 34: ...34 2 Fig 20 2 2 4 1 3 Fig 20 1 2 0596 M010 0...

Страница 35: ...ica tubos de material pl stico negro como indica la fig 20 prestando atenci n en que no se formen estrechamientos que podr an comprometer el funcionamiento correcto de los cilindros de desenganche de...

Страница 36: ...36 2 245 Fig 20 1 2 Fig 20 2 2 1 3 5 Fig 20 3 1 1 2 2 3 3 4 4 0596 M010 0...

Страница 37: ...les trous et introduire les chevilles l aide d une cl dynamom trique r gl e sur 5 Kgm R gler les vis 1 de mani re ce que les chemins de roulement 4 appuient r guli rement et fixer l crou 3 Por medio...

Страница 38: ...38 2 Fig 20 4 6 245 Fig 21 7 0596 M010 0...

Страница 39: ...ehmen ATTENTION Ne d placez pas l l vateur avant d avoir enlev le verrouillage m canique 6 Effectuez un cycle complet de mont e descente en v rifiant que la position des bases est telle garantir un mo...

Страница 40: ...40 2 2 Fig 19 9 2 9 4 0596 M010 0...

Страница 41: ...tivo electr nico de detecci n posici n Codificador GEF HRLICHE H HE Die gef hrliche H he wird durch das elektronische System gesteuert Encoder Bei Erreichen der gef hrlichen H he stoppt die Hebeb hne...

Страница 42: ...42 2 Fig 24 1 3 2 2 2 4 1 3 0596 M010 0...

Страница 43: ...rchf hren Anmerkung Abschlie end die Hebeb hne anheben und den darunter liegenden Teil von m glichen lresten aus den Zylindern reinigen Efectuarestaoperaci nenloscuatrocilindroshidr ulicos Nota Al fin...

Страница 44: ...44 2 Fig 26 G 2 SL1 SL2 P1 P2 P3 P4 0 E 9 R D S T 0596 M010 0...

Страница 45: ...descente d urgence et de faire la descente compl te de l l vateur comme indiqu au paragraphe 4 0 Quand l l vateur est compl tement au sol les micro interrupteurs qui effectueront le reset des compteur...

Страница 46: ...46 2 Fig 27 Fig 28 1 2 3 4 11 2 8 9 10 5 6 7 12 13 14 15 16 0596 M010 0...

Страница 47: ...do 2 14 Montaje de los retenes del veh culo fig 27 Montar los retenes del veh culo 5 con los arandelas correspondientes 6 y con los tornillos 7 2 15 Montaje de los soportes de las rampas fig 27 Montar...

Страница 48: ...48 0 2 Fig 29 B M 2 0596 M010 0...

Страница 49: ...bunden und somit wird die Sicherheitsvorrichtung f r den Halt aktiviert 2 17 S curit en phase de stationnement harpons Sur chaque cylindre est mont un dispositif d appui m canique harpon avec enclench...

Страница 50: ...ndicadas en el punto Datos T cnicos y en el p rrafo Destinaci n de uso Cualquier otro uso se considera incorrecto e irracional en especial se prohibe totalmente 1 elevar personas y animales 2 elevar v...

Страница 51: ...dingt angeben ob Traversen zum Anheben der Fahrzeuge eingesetzt werden da dies f r die Unterflurmontage von ausschlaggebender Bedeutung ist 3 2 Utilisation d accessoires Le pont l vateur peut tre util...

Страница 52: ...n efectuar las operaciones con eficacia es necesario que se instruya el personal autorizado de manera correcta para que conozca las informaciones necesarias y pueda trabajar en conformidad con las ind...

Страница 53: ...e colocarse adecuadas prendas de trabajo gafas de protecci n guantes y m scara para evitar el da o que deriva de la proyecci n de polvo o impurezas no deben colocarse objetos colgantes como por ejempl...

Страница 54: ...54 3 Fig 32 3 3 SL1 SL2 P1 P2 P3 P4 0 E R D S T SL2 P1 P2 P3 P4 SL1 0596 M010 0...

Страница 55: ...12 15 cm del suelo se para soltando el pulsador de descenso y volviendo a apretarlo el elevador vuelve a bajar y al mismo tiempo suena la sirena Indicador luminoso rojo R encendido intermitente indica...

Страница 56: ...o izquierdo P2 detiene el cilindro 2 delantero derecho P3 detiene el cilindro 3 trasero izquierdo P4 detiene el cilindro 4 trasero derecho 56 4 Fig 33 P1 arresta cilindro 1 anteriore sinistro P2 arres...

Страница 57: ...andis que le t moin bleu clignotant s illumine pour signaler que le reset des compteurs a bien eu lieu puis l avertisseur acoustique s teint Dans ces conditions de fonctionnement le syst me de synchro...

Страница 58: ...led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S 4 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA2 SLAVE JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S...

Страница 59: ...bloqueo ha sido generado por una aver a hardware tajerta o sistema el ctrico el bloqueo se volver a presentar inmediatamente si la aver a est en la tarjeta se deber sustituir si la aver a est en el si...

Страница 60: ...4 059660510 304046 311117 399294 059660500 311117 399294 059660520 05966 A B C C C C L 6m 8m 9m A mm 8800 9800 10300 B mm 10300 11300 11800 C mm 7000 8000 8500 E cod 059660610 59660550 059660570 2 3 4...

Страница 61: ...rator Aggregat verwendet werden Die Absenkventile manuell an allen 4 Steuereinheiten ffnen Abb 35 Abrir la parte superior de la central de mandos y conectar a los bornes 79 y 82 los cables de alimenta...

Страница 62: ...62 4 Fig 36 4 2 4 1 3 SL2 SL1 SL1 SL2 P1 P2 P3 P4 0 R D S T E 0596 M010 0...

Страница 63: ...ancher en tournant dans le sens contraire des aiguilles d une montre le s lecteur SL2 Attention le mouvement est rapide et incontr lable Tournez le s lecteur SL2 dans le sens des aiguilles d une montr...

Страница 64: ...realizaci n de la maniobra est permitida s lo al personal autorizado ya que comporta el uso de la llave de emergencia Abrir la puerta de la central e introducir la llave de emergencia en el selector...

Страница 65: ...F Disinserimento sonda termica motore Attendere il riarmo Nessun funzionamento Spia rossa intermittente 0 5 sec ON 0 5 sec OFF Sollevatore in blocco di emergenza encoder motore fermo elettrovalvole ci...

Страница 66: ...clignotement rapide 0 25 sec ON 0 25 sec OFF Probl me la communication S Voir paragraphe V rifiez le raccordement communication V rifiez les fiches Aucun fonctionnement Voyant rouge clignotement lent...

Страница 67: ...v lvulas cilindros V ase p rrafo Reglar sustituir Controlar fusibles motores Controle la alimentaci n y las v lvulas Ning n funcionamiento Indicador luminoso rojo fijo Ficha en manual despu s de haber...

Страница 68: ...s taken not to use this machine any longer we advise you to make it inactive Leave those parts which may be susceptible to causing danger innocuous Classify the product according to its level of dispo...

Страница 69: ...en wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st dtisc...

Страница 70: ...4 312104 312162 322056 312104 312162 322056 306034 306034 05966 059661090 059661070 A B C C C C L A mm B mm C mm 2 3 4 399008 311013 399008 311013 059661060 317015 317015 317015 317015 317015 317015 1...

Страница 71: ...ettoyage des lectrovannes utiliser de l essence et de l air comprim en faisant bien attention de ne pas endommager les vannes pendant le d montage et le remontage ATENCI N ELACEITE EXHAUSTO ES CONTAMI...

Страница 72: ...led1 S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S 4 2 ON 1 3 4 5 6 OFF led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA2 SLAVE JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S...

Страница 73: ...os Una vez terminada la configuraci n permanecer encendido s lo el led n 2 Al final corte y vuelva a poner en tensi n y ponga la cubierta de la centralita Wir empfehlen die Konfiguration der Karten mi...

Страница 74: ...ALACION HIDRAULICA VFR35 2 2 l min VML1_ZP Tar 290 bar 5 00cc VRF14 5 5 l min VFR35 2 2 l min VML1_ZP Tar 290 bar 5 00cc VRF14 5 5 l min VFR35 2 2 l min VML1_ZP Tar 290 bar 5 00cc VRF14 5 5 l min VFR3...

Страница 75: ...esa Solenoid descent valve L1 L2 Strozzatura di sicurezza 1 5 Safety choke 1 5 L3 L4 Strozzatura di sicurezza 1 Safety choke 1 EV3 EV4 Elettrovalvola di sincronizzazione Synchronisation solenoid valve...

Страница 76: ...1090 059661070 A B C C C C L 6m A mm 9200 B mm 10700 C mm 5700 2 3 4 399008 311013 399008 311013 399008 311013 399008 311013 059661060 317015 317015 317015 317015 317015 317015 1 305004 305004 306009...

Страница 77: ...ENCODER GREEN GREY CN5 6 CONNECTOR WIRING SYSTEM LIGHTS 5 SX 6 DX CN3 4 TREADABLE SURFACE CONNECTION CONNECTOR 3 SX 4 DX CN1 2 PLATFORM CONNECTION CONNECTOR 1 SX 2 DX RIFER NOMENCLATURA MORSETTO OPTI...

Страница 78: ...0 0 0 1 2 3 4 VERDE 1 2 JP701 BIANCO GIALLO JP600 1 2 3 4 VERDE 1 2 JP701 36 SCA2 JP701 polo 1 3 24VAC morsetto 3 4 mors 4 ramo di alimentazione K1 36 SCA1 JP701 polo 2 blu 0 5mmq 71 9 9 9 9 X1 CN1 8...

Страница 79: ...9 9 43 0 FC2 EV6 X2 9 CN2 6 X2 42 8 CN2 P2 K2 verde giallo grigio X2 2 12 X2 212 15 CN2 12 CN2 222 CN2 4 14 CN2 X2 X2 blu 0 5mmq ENC1 grigio giallo verde bianco X1 6 22 X1 15 21 CN1 3 CN1 12 CN1 5 2 C...

Страница 80: ...ke nausl se zylinder C Schnella blassventil D Schalld mpfer INDEX OF PNEUMATIC SYSTEM EV2 Small cylinders pawl release solenoid valve B Pawl release small cylinders C Rapid release valve D Silencer LE...

Страница 81: ...Adresse Hersteller B Tragf higkeit hebeb hne C Seriennummer D Baujaur E Modell F Marke des Herstellers ACHTUNG Esiststrengstensverboten dasKennschildderAusr stungaufirgendeineWeise unbefugt zu bet tig...

Страница 82: ...0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0596 M01...

Страница 83: ...a la orden de pedido de las partes de recambio 0596 M010 0 10 RICAMBI 10 1 Come richiedere i ricambi Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare Modello della macchina per esempio RAV8065 Anno...

Страница 84: ...ance with law pro visions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Der Monteur sollte Ihnen regelm ssig Kontrollbesuche abstatten Zwecks ber einstimmung mit den geset...

Страница 85: ...allineamento delle stesse Controllo inserimento arpioni su cilindri Controllo funzionamento pressostato Controllo funzionamento cicalino Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA...

Страница 86: ...du fonctionnement du pressostat Contr le du fonctionnement de l avertisseur sonore Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATURE D...

Страница 87: ...tarimas al suelo Apretamiento tacos sujeci n bases al suelo Apretamiento tubos hidr ulicos de centralita a bases Control del nivel del aceite centralita Control uni n red y conexiones cables Activaci...

Страница 88: ...heck operation of platform realignment valve and platform alignment Check engagement of safety latches on cylinders Check pressure switch operation Check buzzer operation Check up down times with full...

Страница 89: ...heck operation of platform realignment valve and platform alignment Check engagement of safety latches on cylinders Check pressure switch operation Check buzzer operation Check up down times with full...

Страница 90: ...heck operation of platform realignment valve and platform alignment Check engagement of safety latches on cylinders Check pressure switch operation Check buzzer operation Check up down times with full...

Страница 91: ...91 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE SIGNATURE 0596 M010 0...

Отзывы: