4.1.1 Bloqueo de seguridad
N.B.: en modalidad manual se permite solo el descenso.
Si la maniobra no es factible, significa que la tarjeta está
bloqueada por seguridad porque ha detectado una condición
peligrosa.
Para reiniciar el bloqueo de seguridad seguir las indicaciones
a continuación:
- poner en “
0
” el convertidor (
E
);
- en la tarjeta, desplazar hacia abajo la leva (
SL1
) (manualmente);
- presionar contemporáneamente los pulsadores
P1-S2-S3-S4
y girar el convertidor (
A
);
4.1.1 Sicherheitsblock
HINWEIS: Beim manuellen Betrieb ist nur das Senken zulässig.
Sollte das Manöver nicht umsetzbar sein, bedeutet dies, dass die
Platine in den Sicherheitssperrzustand geschaltet hat, da eine
Gefährliche bedingung erfasst wurde.
Zum Rücksetzen der Sicherheitssperre wie folgt verfahren:
- Den Wechselrichter (
E
) auf, “
0
" stellen;
- Den Hebel (
SL1
) an der Platine nach unten (auf manuellen
Betrieb) verstellen;
- Die Tasten
P1-S2-S3-S4
gleichzeitug drücken und den Wech-
selrinchter (
A
) verstellen;
4.1.1 Bloc de sécurité
N.B.: en mode manuel exclusivement la descente est admise.
Si la manœuvre ne peut pas être réalisée, cela signifie que la
carte est bloquée en état de sécurité due à la détection d'une
condition dangereuse.
Pour rétablir le blocage de sécurité agir de la manière suivante:
- mettre sur "
0
" l'inverseur (
E
);
- sur la carte, déplacer vers le bas le levier (
SL1
) (en mode
manuel);
- appuyer simultanément sur les boutons
P1-S2-S3-S4
et tourner
l'inverseur (
A
);
- garder les boutons
P1-S2-S3-S4
enfoncés jusqu'à ce que ne
restera allumée que la DEL 1;
- déplacer vers le haut le levier (
SL1
) (en mode automatique).
Attention
:
- si le blocage a été causé par une panne matérielle (carte ou
installation électrique), le blocage surviendra tout de suite;
- si la panne concerne la carte il faudra la remplacer;
- si la panne concerne l'installation il faudra la résoudre.
- mantener presionado los pulsadores
P1-S2-S3-S4
hasta que
quede encendido solo el LED 1;
- Desplazar hacia arriba la leva (
SL1
) (automáticamente).
Atención
:
- si el bloqueo ha sido generado por una avería hardware
(tajerta o sistema eléctrico), el bloqueo se volverá a presentar
inmediatamente;
- si la avería está en la tarjeta, se deberá sustituir;
- si la avería está en el sistema, se deberá solucionar.
- Die Tasten
P1-S2-S3-S4
so lange gedrückt halten, bis nur die
LED 1leuchtet;
- Den Hebel (
SL1
) nach oben (auf automatischen Betrieb)
verstellen
.
Achtung
:
- Wurde die Sperre von einer Störung der Hardware (Platine oder
Elektroanlage) ausgelöst, wird dia Sperre sofort erneut auftreten;
- 1st dle Störung In der Platine aufgetreten, muss letztere ersetzt
werden;
-lst dle Störung In der Anlage aufgetreten, muss sie behoben
werden.
59
4.1.1 Blocco di sicurezza
N.B.: In manuale è consentito solo la discesa.
Se la manovra non è fattibile, vuol dire che le schede sono
in blocco di sicurezza perché hanno rilevato una condizione
pericolosa.
Per resettare il blocco di sicurezza operare sulle schede nel
seguente modo:
- mettere a “
0
” l’interrutore generale (
E
);
- sulla scheda, ruotare il selettore
SL1
in senso orario;
- premere contemporaneamente i pulsanti
P1-S2-S3-S4
e met-
tere a (1) l'interruttore generale (E).
4.1.1 Safety lock
NOTE: manual mode allows only the down movement.
In the manoeuvre cannot be performed, it means that the board
is in safety lock because it has detected a dangerous situation.
To reset the safety lock, proceed as follows:
- set main switch (
E
) to "
0
";
- on the board, move lever
SL1
downwards;
- simultaneously press button
P1-S2-S3-S4
and rotate inverter
(
1
) on main switch (E);
- hold buttons
P1-S2-S3-S4
pressed until only LED 1 is left ON;
- tenere premuti i pulsanti
P1-S2-S3-S4
fino a quando resta
acceso solo il LED 1;
- ruotare il selettore
SL1
in senso antiorario
;
Attenzione
:
- se il blocco è stato generato da un guasto hardware (scheda
o impianto elettrico), il blocco si ripresenterà immediatamente;
- se il guasto è in una scheda occorrerà sostituirla;
- se il guasto è nell’impianto occorrerà rimuove il guasto.
- move lever (
SL1
) upwards.
Caution
:
- if the lock status was generataci by a faulty hardware (board or
eleotrlcal system), the lock wlll ooour lmmedlately again;
- lf the fault ls In the board, replace it;
- if the fault ls in the system, remove it.
4
0596-M010-0
Содержание RAV8065.1.65MB
Страница 7: ...7 0 0 0596 M010 0...
Страница 8: ...8 6 0 7 8 9 4 5 3A 0 9 1 2 3B 4 3B 3 0596 M010 0...
Страница 12: ...12 0 Fig 3 0596 M010 0 min 300 min 300 3000 min 300 min 300 3000 1700 1700...
Страница 20: ...20 1 Fig 8 0 H I A E D B C F G F G N 0596 M010 0...
Страница 22: ...22 2 Fig 9 0 0596 M010 0...
Страница 26: ...26 2 Fig 14 2 T T 1 2 3 1 2 3 4 5 Fig 14 Fig 14 1 2 0596 M010 0...
Страница 34: ...34 2 Fig 20 2 2 4 1 3 Fig 20 1 2 0596 M010 0...
Страница 36: ...36 2 245 Fig 20 1 2 Fig 20 2 2 1 3 5 Fig 20 3 1 1 2 2 3 3 4 4 0596 M010 0...
Страница 38: ...38 2 Fig 20 4 6 245 Fig 21 7 0596 M010 0...
Страница 40: ...40 2 2 Fig 19 9 2 9 4 0596 M010 0...
Страница 42: ...42 2 Fig 24 1 3 2 2 2 4 1 3 0596 M010 0...
Страница 44: ...44 2 Fig 26 G 2 SL1 SL2 P1 P2 P3 P4 0 E 9 R D S T 0596 M010 0...
Страница 46: ...46 2 Fig 27 Fig 28 1 2 3 4 11 2 8 9 10 5 6 7 12 13 14 15 16 0596 M010 0...
Страница 48: ...48 0 2 Fig 29 B M 2 0596 M010 0...
Страница 54: ...54 3 Fig 32 3 3 SL1 SL2 P1 P2 P3 P4 0 E R D S T SL2 P1 P2 P3 P4 SL1 0596 M010 0...
Страница 62: ...62 4 Fig 36 4 2 4 1 3 SL2 SL1 SL1 SL2 P1 P2 P3 P4 0 R D S T E 0596 M010 0...
Страница 91: ...91 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE SIGNATURE 0596 M010 0...