background image

 esto permite efectuar fácilmente todas las conexiones. 

ATENCIÓN

: Extraiga los bloques (T) de la tarima utilizados 

para el transporte antes de proceder a otras operaciones de 

instalación. 

ATENCIÓN

: Antes de fijar el elevador al piso es necesario 

efectuar:

- El enlazamiento a la red eléctrica como se indica en el párrafo 

2.6 y en los esquemas alámbricos

- El enlazamiento a la instalación hidráulica como se indica en 

el párrafo 2.5 y en los esquemas hidráulicos

- El enlazamiento a la instalación neumática como se indica en 

el párrafo 2.7 y en los esquemas neumáticos.

Nota: si está prevista la instalación de la centralita por el lado 

opuesto, efectúe el montaje de los tubos en modo simétrico.

Dies ermöglicht die einfache Durchführung aller Anschlüsse. 

VORSICHT

: Die Blöcke (T) von den Plattformen entfernen, 

die für den Transport verwendet werden, bevor andere 

Installationsarbeiten durchgeführt werden. 

VORSICHT

: Vor der Befestigung der Hebebühne am Boden, 

muss Folgendes durchgeführt werden:

- Der Anschluss an das Stromnetz, wie in Abschnitt 2.6 und den 

elektrischen Plänen angegeben

- Der Anschluss der hydraulischen Anlage, wie in Abschnitt 2.5 

und den Hydraulikplänen angegeben

- Der Anschluss der pneumatischen Anlage, wie in Abschnitt 2.7 

und den Pneumatikplänen angegeben

Hinweis: Wenn die Installation der Steuereinheit von der 

gegenüberliegenden Seite vorgesehen ist, die Montage der 

Rohre symmetrisch ausführen.

cela vous permet de réaliser facilement tous les raccordements.

ATTENTION

 : Retirez les blocs (T) de la plate-forme utilisés 

pour le transport avant de procéder à d'autres opérations liées 

à l'installation.

ATTENTION

: Avant de fixer l'élévateur au sol, vous devez 

effectuer :

- le raccordement au réseau électrique, comme indiqué au 

paragraphe 2.6 et comme indiqué sur les schémas de câblage

- le raccordement du système hydraulique, comme indiqué au 

paragraphe 2.5 et comme indiqué sur les schémas hydrauliques

- le raccordement au système pneumatique, comme indiqué 

au paragraphe 2.7 et comme indiqué sur les schémas 

pneumatiques.

NB : si l'installation de l'unité de commande est prévue du côté 

opposé, effectuez le montage des tuyaux de façon symétrique.

27

2

ATTENZIONE:

 Togliere i blocchi (T) dalle pedana utilizzati per 

il trasporto prima di procedere ad altre operazioni relative 

all'installazione. 

ATTENZIONE:

 Prima di fissare il sollevatore al pavimento e 

necessario effettuare:

- L'allacciamento rete elettrica come indicato al paragrafo 2.6 e 

come indicato sugli schemi elettrici

- L'allacciamento impianto idraulico come indicato al paragrafo 

2.5 e come indicato sugli schemi idraulici

- L'allacciamento impianto pneumatico come indicato al para-

grafo 2.7 e come indicato sugli schemi pneumatici.

NB: se previsto l’installazione della centralina dal lato opposto 

eseguire il montaggio dei tubi in modo simmetrico.

ATTENTION: 

Remove the blocks (T) from the platform used 

for transport before proceeding with other operations relating 

to installation. 

ATTENTION: 

Before fastening the lift on the floor, you need to:

- Connect the electrical mains as indicated in paragraph 2.6 and 

as indicated in the wiring diagrams

- Connect the hydraulic system as indicated in paragraph 2.5 

and as indicated in the hydraulic diagrams

- Connect the pneumatic system as indicated in paragraph 2.7 

and as indicated in the pneumatic diagrams.

NB: if installation is planned of the control unit on the opposite 

side, assemble the tubes symmetrically.

0596-M010-0

2.4  Posizionamento delle pedane e collegamento idrauli-

co, elettrico e pneumatico 

• Sfilare da sotto le pedane i tubi idraulici, i tubi pneumatici e i cavi 

elettrici (1-2-3) prima di posizionare le pedane sul pavimento.

• Posizionare le pedane ed il mobiletto di comando rappresentato 

a (fig. 14/1 ) e come indicato nei Dati Tecnici del Vs. modello  

riportati nella figure (fig. 11-12-13). Fare molta attenzione e 

rispettare esattamente le misure indicate nei LAYOUT (da 

pag.20 a pag. 47).

-  Svitare le viti posteriori e smontare il pannello posteriore (4)

•  Sfilare il mobile (5) dalla centralina smontando le apposite viti 

di fissaggio (fig. 14/2); questo permette di effettuare facilmente 

tutti i collegamenti. 

2.4  Positioning the platforms and hydraulic, electrical 

and pneumatic connection

• From under the platforms, remove the hydraulic tubes, the 

pneumatic tubes and the electric cables (1-2-3) before posi-

tioning the platforms on the floor.

• Position the platforms and the command cabinet represented 

in (Fig. 14/1) and as indicated in the Technical Data of your 

model outlined in the figure (Fig. 11-12-13). Pay utmost atten-

tion and comply exactly with the measurements indicated in 

the LAYOUT (from page 20 to page 47).

-  Unscrew the rear screws and dismantle the rear panel (4)

•  Remove the cabinet (5) from the control unit by dismantling 

the specific fastening screws (Fig. 14/2); this enables all the 

connections to be easily made. 

2.4  Colocación de las tarimas y conexión hidráulica, 

eléctrica y neumática 

• Extraiga de debajo de las tarimas los tubos hidráulicos, los 

tubos neumáticos y los cables eléctricos (1-2-3) antes de 

colocar las tarimas en el suelo.

• Coloque las tarimas y el mueble de mando representado en 

la (fig. 14/1) y como se indica en los Datos Técnicos de su 

modelo indicados en las (fig. 11-12-13). Presta mucha atención 

y respeto exactamente las medidas indicadas en el sitio de la 

instalación (página 20-47). 

-  Destornille los tornillos traseros y desarme el panel trasero (4)

•  Extraiga el mueble (5) de la centralita destornillando los 

correspondientes tornillos de fijación (fig. 14/2);

2.4  Positionierung der Plattformen und hydraulischer, 

elektrischer und pneumatischer Anschluss

 

• Unterhalb der Plattformen die hydraulischen Rohre, die 

pneumatischen Rohre und die elektrischen Kabel (1-2-3) vor 

der Positionierung der Plattformen auf dem Boden entfernen.

• Die Plattformen und den Schaltschrank, dargestellt in (Abb. 14/1) 

und wie in den technischen Daten Ihres Modells angegeben 

in der Abbildung (Abb. 11-12-13) positionieren. Besonders 

vorsichtig vorgehen und die angegeben Abmessungen layout 

strengstens beachten (seite 20-47).

- Die hinteren Schrauben abschrauben und die hintere Tafel 

(4) ausbauen.

•  Das Gehäuse (5) von der Steuereinheit entfernen durch 

Ausbau der entsprechenden Befestigungsschrauben(Abb. 14/2); 

2.4 Positionnement des plateformes et raccordement 

hydraulique, électrique et pneumatique

• Faites glisser sous les plateformes les tuyaux hydrauliques, 

les tuyaux pneumatiques et câbles électriques (1-2-3) avant 

de placer les plateformes au sol.

• Placez les plateformes et l'armoire de commande représenté 

sur (fig. 14/1) et comme indiqué dans les données techniques 

de votre modèle indiqué dans la figure (fig. 11-12-13). Soyez 

très prudent et respectez bien les mesures spécifiées dans la 

zone d’installation (de la page 20 à la page 47).

- Dévissez les vis à l’arrière et retirez le panneau arrière (4)

• Retirez l’armoire (5) de l’unité de commande en retirant les vis 

de fixation (fig 14/2); 

Содержание RAV8065.1.65MB

Страница 1: ...er Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte...

Страница 2: ...rges suspendues Atenci n cargas suspendidas Organi meccanici in movimento Working mechanical parts Quetschgefahr Organes m caniques en mouvement rganos mec nicos en movimiento Pericolo di schiacciamen...

Страница 3: ...ehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Jede Art von Schaden der auf Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen und auf unsachgem en Geb...

Страница 4: ...issaggio al suolo Completing installation Fixing to the ground Komplettierung der installation Verankerung am Fussboden 2 10 Verifiche e registrazione sicurezze Altezza pericolosa Checks and safety ad...

Страница 5: ...n neumatica 2 8 2 9 Completement de l installation Fixation au sol Completado de la instalacion Fijacion en el pavimento 2 10 Contr les et r glages des s curit s Hauteur dangereuse Controles y registr...

Страница 6: ...but de toute journ e de travail v rifier le bon fonctionnement de I avertisseur sonore qui signale l arriv e au sol de I l vateur II est strictement interdit de soulever des personnes bord des v hicul...

Страница 7: ...7 0 0 0596 M010 0...

Страница 8: ...8 6 0 7 8 9 4 5 3A 0 9 1 2 3B 4 3B 3 0596 M010 0...

Страница 9: ...descente l l vateur descendra au sol alors que la sir ne retentit 9 dispositif pour le contr le de synchronisation obstacle et anomalies hydrauliques Encodeur apoyo de inserci n autom tica y desconexi...

Страница 10: ...iduos Elelevadorseharealizadoaplicandolasnormaspararespon der a los requisitos exigidos por las directivas pertinentes El an lisis de los riesgos se efect o con el m ximo cuidado y los peligros fueron...

Страница 11: ...ber plate 9 999909920 Tabella portata 6500 kg Capacity Plate 10 999911760 Etichetta allarme acustico Acoustic alarm label 3 3 6 10 7 9 8 VEICHLES LIFT MODE L CA PACIT Y KG VEICHLES LIFT MODE L R A E Y...

Страница 12: ...12 0 Fig 3 0596 M010 0 min 300 min 300 3000 min 300 min 300 3000 1700 1700...

Страница 13: ...carga sobre el elevador Est permitido s lo elevar autoveh culos que respondan a los requisitos de la tabla de carga que est indicada al lado Para distribuir la carga en los puntos de apoyo hay que ve...

Страница 14: ...0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0596 M01...

Страница 15: ...po de producto no se necesitan pruebas adicionales pues su instalaci n no es fija Cuando se necesitan pruebas adicionales hay que considerar que este producto ha sido construido de conformidad con la...

Страница 16: ...16 0 Fig 4 Fig 5 A P2 P1 50 Kg 115 Kg 20 Kg 0596 M010 0 Modello P2 kg RAV 8065 1 60 MB 2200 Modello P1 kg RAV 8065 1 60 MB 1100...

Страница 17: ...Elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga adecuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de enganche como indica la fig 5 Nota Para los pesos de los componentes v anse la...

Страница 18: ...t e Tiempo de la elevaci n 45 sec Tempo discesa Descending time Zeit Senken Dur e de la descente Tiempo del descenso 45 sec Peso Weight Gewicht Poids Peso 2500 kg Emissione sonora Sound emission Schal...

Страница 19: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0596 M010...

Страница 20: ...20 1 Fig 8 0 H I A E D B C F G F G N 0596 M010 0...

Страница 21: ...o di traversa ausiliaria J40PYMB e di impianto di illuminazione fornibili a richiesta Identificazione componenti vedi fig 8 A Mobiletto di comando B Centralina idraulica C Copertura protezione tubi a...

Страница 22: ...22 2 Fig 9 0 0596 M010 0...

Страница 23: ...s a otras m quinas en funcionamiento no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales explosivos corrosivos y o t xicos elegir el sitio de la instalaci n teniendo en cuenta que desde la...

Страница 24: ...Modello Model Modells Mod le Modelo Carico massimo agente sulla base kgf Maximum load acting on the base kgf Maximale Last auf der Basis kgf Charge maximale agent sur la base kgf Carga m xima que act...

Страница 25: ...Vorbereitung der Aufstellungsfl che Die Hebeb hne muss auf einen ausreichend festen Fussboden aufgestelltwerden umdenKr ften dieaufdieBodenauflagefl che bertragen werden standzuhalten Abb 10 Beton de...

Страница 26: ...26 2 Fig 14 2 T T 1 2 3 1 2 3 4 5 Fig 14 Fig 14 1 2 0596 M010 0...

Страница 27: ...ned of the control unit on the opposite side assemble the tubes symmetrically 0596 M010 0 2 4 Posizionamento delle pedane e collegamento idrauli co elettrico e pneumatico Sfilare da sotto le pedane i...

Страница 28: ...2104 312162 322056 306034 306034 059661080 059661090 059661070 A B C C C C L 6m A mm 9200 B mm 10700 C mm 5700 2 3 4 399008 311013 39900 31101 39900 31101 399008 311013 059661060 317015 317015 317015...

Страница 29: ...z le l unit de commande 1 Fig 15 1 Tuyau cylindrique 2 fig 15 2 connectez le l unit de commande 2 Fig 15 1 Tuyau cylindrique 3 fig 15 2 connectez le l unit de commande 3 Fig 15 1 Tuyau cylindrique 4 f...

Страница 30: ...the voltage shown on the plate Die elektrische Anlage ist auf die Spannung ausgelegt die auf dem Kennschild angegeben ist L installation lectrique est r gl e pour fonctionner la tension indiqu e sur l...

Страница 31: ...ieren dass sich vorgeschaltet eine Vorrichtung zur automatischen Unterbrechung bei berstrom befindet die mit einer Sicherung von 30 m A ausgestattet ist V rifiez galement qu en amont se trouve un disp...

Страница 32: ...tio optional Treadable wiring system Impianto el Pedana platform wiring system 2 Fig 18 Fig 19 F da Pedana From platform SX da Pedana From platform DX Impianto elettrico luci optional light wiring sys...

Страница 33: ...a tension en agissant sur l interrupteur g n ral appuyez sur le bouton de mont e en contr lant que le sens de rotation du moteur est celui indiqu par la fl che plac e sur le couvercle de celui ci si c...

Страница 34: ...34 2 Fig 20 2 2 4 1 3 Fig 20 1 2 0596 M010 0...

Страница 35: ...ica tubos de material pl stico negro como indica la fig 20 prestando atenci n en que no se formen estrechamientos que podr an comprometer el funcionamiento correcto de los cilindros de desenganche de...

Страница 36: ...36 2 245 Fig 20 1 2 Fig 20 2 2 1 3 5 Fig 20 3 1 1 2 2 3 3 4 4 0596 M010 0...

Страница 37: ...les trous et introduire les chevilles l aide d une cl dynamom trique r gl e sur 5 Kgm R gler les vis 1 de mani re ce que les chemins de roulement 4 appuient r guli rement et fixer l crou 3 Por medio...

Страница 38: ...38 2 Fig 20 4 6 245 Fig 21 7 0596 M010 0...

Страница 39: ...ehmen ATTENTION Ne d placez pas l l vateur avant d avoir enlev le verrouillage m canique 6 Effectuez un cycle complet de mont e descente en v rifiant que la position des bases est telle garantir un mo...

Страница 40: ...40 2 2 Fig 19 9 2 9 4 0596 M010 0...

Страница 41: ...tivo electr nico de detecci n posici n Codificador GEF HRLICHE H HE Die gef hrliche H he wird durch das elektronische System gesteuert Encoder Bei Erreichen der gef hrlichen H he stoppt die Hebeb hne...

Страница 42: ...42 2 Fig 24 1 3 2 2 2 4 1 3 0596 M010 0...

Страница 43: ...rchf hren Anmerkung Abschlie end die Hebeb hne anheben und den darunter liegenden Teil von m glichen lresten aus den Zylindern reinigen Efectuarestaoperaci nenloscuatrocilindroshidr ulicos Nota Al fin...

Страница 44: ...44 2 Fig 26 G 2 SL1 SL2 P1 P2 P3 P4 0 E 9 R D S T 0596 M010 0...

Страница 45: ...descente d urgence et de faire la descente compl te de l l vateur comme indiqu au paragraphe 4 0 Quand l l vateur est compl tement au sol les micro interrupteurs qui effectueront le reset des compteur...

Страница 46: ...46 2 Fig 27 Fig 28 1 2 3 4 11 2 8 9 10 5 6 7 12 13 14 15 16 0596 M010 0...

Страница 47: ...do 2 14 Montaje de los retenes del veh culo fig 27 Montar los retenes del veh culo 5 con los arandelas correspondientes 6 y con los tornillos 7 2 15 Montaje de los soportes de las rampas fig 27 Montar...

Страница 48: ...48 0 2 Fig 29 B M 2 0596 M010 0...

Страница 49: ...bunden und somit wird die Sicherheitsvorrichtung f r den Halt aktiviert 2 17 S curit en phase de stationnement harpons Sur chaque cylindre est mont un dispositif d appui m canique harpon avec enclench...

Страница 50: ...ndicadas en el punto Datos T cnicos y en el p rrafo Destinaci n de uso Cualquier otro uso se considera incorrecto e irracional en especial se prohibe totalmente 1 elevar personas y animales 2 elevar v...

Страница 51: ...dingt angeben ob Traversen zum Anheben der Fahrzeuge eingesetzt werden da dies f r die Unterflurmontage von ausschlaggebender Bedeutung ist 3 2 Utilisation d accessoires Le pont l vateur peut tre util...

Страница 52: ...n efectuar las operaciones con eficacia es necesario que se instruya el personal autorizado de manera correcta para que conozca las informaciones necesarias y pueda trabajar en conformidad con las ind...

Страница 53: ...e colocarse adecuadas prendas de trabajo gafas de protecci n guantes y m scara para evitar el da o que deriva de la proyecci n de polvo o impurezas no deben colocarse objetos colgantes como por ejempl...

Страница 54: ...54 3 Fig 32 3 3 SL1 SL2 P1 P2 P3 P4 0 E R D S T SL2 P1 P2 P3 P4 SL1 0596 M010 0...

Страница 55: ...12 15 cm del suelo se para soltando el pulsador de descenso y volviendo a apretarlo el elevador vuelve a bajar y al mismo tiempo suena la sirena Indicador luminoso rojo R encendido intermitente indica...

Страница 56: ...o izquierdo P2 detiene el cilindro 2 delantero derecho P3 detiene el cilindro 3 trasero izquierdo P4 detiene el cilindro 4 trasero derecho 56 4 Fig 33 P1 arresta cilindro 1 anteriore sinistro P2 arres...

Страница 57: ...andis que le t moin bleu clignotant s illumine pour signaler que le reset des compteurs a bien eu lieu puis l avertisseur acoustique s teint Dans ces conditions de fonctionnement le syst me de synchro...

Страница 58: ...led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S 4 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA2 SLAVE JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S...

Страница 59: ...bloqueo ha sido generado por una aver a hardware tajerta o sistema el ctrico el bloqueo se volver a presentar inmediatamente si la aver a est en la tarjeta se deber sustituir si la aver a est en el si...

Страница 60: ...4 059660510 304046 311117 399294 059660500 311117 399294 059660520 05966 A B C C C C L 6m 8m 9m A mm 8800 9800 10300 B mm 10300 11300 11800 C mm 7000 8000 8500 E cod 059660610 59660550 059660570 2 3 4...

Страница 61: ...rator Aggregat verwendet werden Die Absenkventile manuell an allen 4 Steuereinheiten ffnen Abb 35 Abrir la parte superior de la central de mandos y conectar a los bornes 79 y 82 los cables de alimenta...

Страница 62: ...62 4 Fig 36 4 2 4 1 3 SL2 SL1 SL1 SL2 P1 P2 P3 P4 0 R D S T E 0596 M010 0...

Страница 63: ...ancher en tournant dans le sens contraire des aiguilles d une montre le s lecteur SL2 Attention le mouvement est rapide et incontr lable Tournez le s lecteur SL2 dans le sens des aiguilles d une montr...

Страница 64: ...realizaci n de la maniobra est permitida s lo al personal autorizado ya que comporta el uso de la llave de emergencia Abrir la puerta de la central e introducir la llave de emergencia en el selector...

Страница 65: ...F Disinserimento sonda termica motore Attendere il riarmo Nessun funzionamento Spia rossa intermittente 0 5 sec ON 0 5 sec OFF Sollevatore in blocco di emergenza encoder motore fermo elettrovalvole ci...

Страница 66: ...clignotement rapide 0 25 sec ON 0 25 sec OFF Probl me la communication S Voir paragraphe V rifiez le raccordement communication V rifiez les fiches Aucun fonctionnement Voyant rouge clignotement lent...

Страница 67: ...v lvulas cilindros V ase p rrafo Reglar sustituir Controlar fusibles motores Controle la alimentaci n y las v lvulas Ning n funcionamiento Indicador luminoso rojo fijo Ficha en manual despu s de haber...

Страница 68: ...s taken not to use this machine any longer we advise you to make it inactive Leave those parts which may be susceptible to causing danger innocuous Classify the product according to its level of dispo...

Страница 69: ...en wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st dtisc...

Страница 70: ...4 312104 312162 322056 312104 312162 322056 306034 306034 05966 059661090 059661070 A B C C C C L A mm B mm C mm 2 3 4 399008 311013 399008 311013 059661060 317015 317015 317015 317015 317015 317015 1...

Страница 71: ...ettoyage des lectrovannes utiliser de l essence et de l air comprim en faisant bien attention de ne pas endommager les vannes pendant le d montage et le remontage ATENCI N ELACEITE EXHAUSTO ES CONTAMI...

Страница 72: ...led1 S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S 4 2 ON 1 3 4 5 6 OFF led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA2 SLAVE JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S...

Страница 73: ...os Una vez terminada la configuraci n permanecer encendido s lo el led n 2 Al final corte y vuelva a poner en tensi n y ponga la cubierta de la centralita Wir empfehlen die Konfiguration der Karten mi...

Страница 74: ...ALACION HIDRAULICA VFR35 2 2 l min VML1_ZP Tar 290 bar 5 00cc VRF14 5 5 l min VFR35 2 2 l min VML1_ZP Tar 290 bar 5 00cc VRF14 5 5 l min VFR35 2 2 l min VML1_ZP Tar 290 bar 5 00cc VRF14 5 5 l min VFR3...

Страница 75: ...esa Solenoid descent valve L1 L2 Strozzatura di sicurezza 1 5 Safety choke 1 5 L3 L4 Strozzatura di sicurezza 1 Safety choke 1 EV3 EV4 Elettrovalvola di sincronizzazione Synchronisation solenoid valve...

Страница 76: ...1090 059661070 A B C C C C L 6m A mm 9200 B mm 10700 C mm 5700 2 3 4 399008 311013 399008 311013 399008 311013 399008 311013 059661060 317015 317015 317015 317015 317015 317015 1 305004 305004 306009...

Страница 77: ...ENCODER GREEN GREY CN5 6 CONNECTOR WIRING SYSTEM LIGHTS 5 SX 6 DX CN3 4 TREADABLE SURFACE CONNECTION CONNECTOR 3 SX 4 DX CN1 2 PLATFORM CONNECTION CONNECTOR 1 SX 2 DX RIFER NOMENCLATURA MORSETTO OPTI...

Страница 78: ...0 0 0 1 2 3 4 VERDE 1 2 JP701 BIANCO GIALLO JP600 1 2 3 4 VERDE 1 2 JP701 36 SCA2 JP701 polo 1 3 24VAC morsetto 3 4 mors 4 ramo di alimentazione K1 36 SCA1 JP701 polo 2 blu 0 5mmq 71 9 9 9 9 X1 CN1 8...

Страница 79: ...9 9 43 0 FC2 EV6 X2 9 CN2 6 X2 42 8 CN2 P2 K2 verde giallo grigio X2 2 12 X2 212 15 CN2 12 CN2 222 CN2 4 14 CN2 X2 X2 blu 0 5mmq ENC1 grigio giallo verde bianco X1 6 22 X1 15 21 CN1 3 CN1 12 CN1 5 2 C...

Страница 80: ...ke nausl se zylinder C Schnella blassventil D Schalld mpfer INDEX OF PNEUMATIC SYSTEM EV2 Small cylinders pawl release solenoid valve B Pawl release small cylinders C Rapid release valve D Silencer LE...

Страница 81: ...Adresse Hersteller B Tragf higkeit hebeb hne C Seriennummer D Baujaur E Modell F Marke des Herstellers ACHTUNG Esiststrengstensverboten dasKennschildderAusr stungaufirgendeineWeise unbefugt zu bet tig...

Страница 82: ...0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0596 M01...

Страница 83: ...a la orden de pedido de las partes de recambio 0596 M010 0 10 RICAMBI 10 1 Come richiedere i ricambi Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare Modello della macchina per esempio RAV8065 Anno...

Страница 84: ...ance with law pro visions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Der Monteur sollte Ihnen regelm ssig Kontrollbesuche abstatten Zwecks ber einstimmung mit den geset...

Страница 85: ...allineamento delle stesse Controllo inserimento arpioni su cilindri Controllo funzionamento pressostato Controllo funzionamento cicalino Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA...

Страница 86: ...du fonctionnement du pressostat Contr le du fonctionnement de l avertisseur sonore Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATURE D...

Страница 87: ...tarimas al suelo Apretamiento tacos sujeci n bases al suelo Apretamiento tubos hidr ulicos de centralita a bases Control del nivel del aceite centralita Control uni n red y conexiones cables Activaci...

Страница 88: ...heck operation of platform realignment valve and platform alignment Check engagement of safety latches on cylinders Check pressure switch operation Check buzzer operation Check up down times with full...

Страница 89: ...heck operation of platform realignment valve and platform alignment Check engagement of safety latches on cylinders Check pressure switch operation Check buzzer operation Check up down times with full...

Страница 90: ...heck operation of platform realignment valve and platform alignment Check engagement of safety latches on cylinders Check pressure switch operation Check buzzer operation Check up down times with full...

Страница 91: ...91 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE SIGNATURE 0596 M010 0...

Отзывы: