F
Hydraulische Zylinder des Haken
G Vorrichtung zur mechanischen Stütze; Haken
H Mikroschalter Hebebühne unten (Reset Encoder)
I Encoder
N Beleuchtungslampe
• Gelenkbolzen mit selbstschmierenden Buchsen die keiner Wartung
bedürfen.
• Elektrische Anlage mit Schutzart IP 54. Steuer- und
Sicherheitsstromkreis mit Niederspannung.
1.1.1 Steuerungen
Schaltkasten (B) mit: Hydraulikaggregat, Hauptschalter, Taste “Heben”,
Taste “Senken”.
F
Cylindres pneumatiques harpon
G Dispositif d’appui mécanique ; Harpon
H Microrupteur élévateur en bas (remise à zéro de l’encodeur)
I
Encodeur
N Lampes éclairage
• pivots d’articulation avec bagues autolubrifiantes, ne nécessitant
pas d’entretien.
• installation électrique avec degré de protection IP 54. Circuit de
commande et sécurité à basse tension.
1.1.1 Commandes
Le pupitre de commande (B) contient l’unité hydraulique, l’interrupteur
général, le bouton pour actionner la montée, le bouton pour actionner
la descente.
F
Cilindros neumáticos del trinquete
G Dispositivo de apoyo mecánico; Trinquete
H Microinterruptor del elevador abajo (reinicio del codificador
I Codificador
N Lámpara de iluminación
• pivotes de articulación con casquillos autolubricantes que no
requieren mantenimiento;
• instalación eléctrica con grado de protección IP 54. Circuito de
mando y seguridad a baja tensión.
1.1.1 Mandos
El mueble de mandos (B) contiene: la central hidráulica, el interruptor
general, el pulsador de elevación, el pulsador de descenso.
21
1
E Cilindri idraulici sollevatore
F
Cilindri pneumatici arpione
G
Dispositivo di appoggio meccanico;
Arpione
H Microinterruttore sollevatore in basso (reset encoder)
I Encoder
N Lampade illuminazione
• perni di articolazione con boccole autolubrificanti non richiedenti ma-
nutenzione;
• impianto elettrico con grado di protezione IP 54. Circuito di comando
e sicurezza a bassa tensione.
1.1.1 Comandi
Mobiletto di comando (B) contenente: la centrale idraulica, interruttore
generale, pulsante salita, pulsante discesa.
E Lift hydraulic cylinders
F
Harpoon pneumatic cylinders
G Mechanical support device; Harpoon
H Low lift micro-switch (reset encoder)
I Encoder
N Light
• articulated pins with self-lubricating bushes requiring no maintenance;
• electrical system with IP 54 class protection. Low voltage command
and safety circuit.
1.1.1 Commands
Command (B) cabinet containing: hydraulic control unit, mains switch,
lift rise button, lift descent button.
0596-M010-0
1. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE
1.1 SOLLEVATORE A PAVIMENTO
Sollevatore elettroidraulico predisposto per l’installazione a pavimento.
La centralina di comando (A) è normalmente posizionata sulla sinistra
rispetto alla direzione di accesso, ad una distanza di circa due metri
dalla pedana; usufruendo di kit, forniti su richiesta, è possibile montare
la centralina in posizione diversa da quella descritta.
Il sollevatore è completo di traversa ausiliaria J40PYMB e di impianto
di illuminazione fornibili a richiesta.
Identificazione componenti (vedi fig. 8):
A Mobiletto di comando
B Centralina idraulica
C Copertura protezione tubi a terra
D Pedane
1. DESCRIPTION OF LIFT
1.1 FORK LIFT FOR FLOOR INSTALLATION OR RECESSED
Electro-hydraulic fork lift designed for floor installation or recessed
installation
The control unit (A) is normally placed on the left hand side with respect
to access, at a distance of about two metres from the platform. The
control unit may be assembled in a different place by using special kits
supplied on request.
The lift is complete an additional crosspiece J40PYMB and a lighting
system supplied on request
Main technical specifications (see fig. 8):
A Command cabinet
B Hydraulic control unit
C Tubes on ground protective cover
D Platforms
1. BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE
1.1 HEBEBÜHNE ZUR FLUREBENEN MONTAGE ODER ALS UN-
TERFLURMODELL
Elektrohydraulische Scherenhebebühne, geeignet zur flurebenen
Montage oder als Unterflurmodell. Der Schaltkasten (A) wird
normalerweise auf der linken Seite, von der Zugangsseite aus gesehen,
angeordnet, ca. 2 m von der Fahrschiene entfernt. Auf Anfrage lieferbare
Kits ermöglichen, den Schaltkasten in einer anderen Position als der
vorgesehenen aufzustellen.
Der Aufzug ist komplett mit J40PYMB Hilfsquerträger und
Beleuchtungssystem auf Anfrage erhältlich.
Technische Haupteigenschaften (siehe Abb. 8):
A Schaltschrank
B Hydraulische Steuereinheit
C Schutzabdeckung der Rohre am Boden
D Plattform
E Hydraulische Zylinder der Hebebühne
1. DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR
1.1 ÉLÉVATEUR AU SOL OU ENCASTRÉ
Pont élévateur électro-hydraulique à ciseaux prévu pour l’installation au
sol ou encastrée. Le pupitre de commande (A) se trouve généralement à
gauche de la direction d’accès, à une distance de deux mètres environ
du chemin de roulement; des kits spéciaux, fournis sur demande,
permettent l’installation du pupitre dans une autre position que celle
que nous venons de décrire.
Le pont élévateur est complet d’une traverse auxiliaire J40PYMB et du
système d’éclairage.
Principales caractéristiques techniques (voir fig. 8):
A Armoire de commande
B Unité hydraulique
C Couverture protection des tuyaux à terre
D Plateformes
E Cylindres hydrauliques de l’élévateur
1. DESCRIPCION DEL ELEVADOR
1.1 ELEVADOR DE SUELO O EMPOTRADO
Elevador electro-hidráulico de tijera predispuesto para instalarlo
en el suelo o encastrado. La central de mandos (A) está colocada
normalmente a la izquierda con respecto a la dirección de acceso, a
una distancia de unos dos metros de la plataforma; utilizando los kits,
suministrados bajo pedido, se puede montar la central de mandos en
una posición distinta de la descrita.
El elevador se completa con travesaño auxiliar J40PYMB y de sistema
de iluminación que se suministran sobre pedido
Características técnicas principales (ver fig. 8):
A Mueble de mando
B Centralita hidráulica
C Cubierta de protección de los tubos de tierra
D Tarimas
E Cilindros hidráulicos del elevador
Содержание RAV8065.1.65MB
Страница 7: ...7 0 0 0596 M010 0...
Страница 8: ...8 6 0 7 8 9 4 5 3A 0 9 1 2 3B 4 3B 3 0596 M010 0...
Страница 12: ...12 0 Fig 3 0596 M010 0 min 300 min 300 3000 min 300 min 300 3000 1700 1700...
Страница 20: ...20 1 Fig 8 0 H I A E D B C F G F G N 0596 M010 0...
Страница 22: ...22 2 Fig 9 0 0596 M010 0...
Страница 26: ...26 2 Fig 14 2 T T 1 2 3 1 2 3 4 5 Fig 14 Fig 14 1 2 0596 M010 0...
Страница 34: ...34 2 Fig 20 2 2 4 1 3 Fig 20 1 2 0596 M010 0...
Страница 36: ...36 2 245 Fig 20 1 2 Fig 20 2 2 1 3 5 Fig 20 3 1 1 2 2 3 3 4 4 0596 M010 0...
Страница 38: ...38 2 Fig 20 4 6 245 Fig 21 7 0596 M010 0...
Страница 40: ...40 2 2 Fig 19 9 2 9 4 0596 M010 0...
Страница 42: ...42 2 Fig 24 1 3 2 2 2 4 1 3 0596 M010 0...
Страница 44: ...44 2 Fig 26 G 2 SL1 SL2 P1 P2 P3 P4 0 E 9 R D S T 0596 M010 0...
Страница 46: ...46 2 Fig 27 Fig 28 1 2 3 4 11 2 8 9 10 5 6 7 12 13 14 15 16 0596 M010 0...
Страница 48: ...48 0 2 Fig 29 B M 2 0596 M010 0...
Страница 54: ...54 3 Fig 32 3 3 SL1 SL2 P1 P2 P3 P4 0 E R D S T SL2 P1 P2 P3 P4 SL1 0596 M010 0...
Страница 62: ...62 4 Fig 36 4 2 4 1 3 SL2 SL1 SL1 SL2 P1 P2 P3 P4 0 R D S T E 0596 M010 0...
Страница 91: ...91 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE SIGNATURE 0596 M010 0...