background image

20

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

Prima di iniziare ad operare, verificare
che sulle protezioni siano presenti le
apposite catenelle di sicurezza per im-
pedire che le protezioni ruotino soli-
dalmente con l'albero cardanico e che
le stesse siano in ottimo stato.
Controllare inoltre che l'albero
cardanico sia adatto a trasmettere la
potenza richiesta dalla macchina. In
caso di dubbio, interpellare la Ditta
Costruttrice.

CAUTELA

Prima di inserire la presa di forza,
accertarsi che la velocità di rotazione
corrisponda a quella prevista dalla
macchina.

ATTENZIONE

Se la macchina viene applicata ad una
trattrice cingolata o comunque priva
della doppia frizione, è indispensabi-
le utilizzare un albero cardanico a ruo-
ta libera per evitare che l'inerzia del
rotore del trinciastocchi impedisca di
fermare rapidamente il complesso
macchina trattrice.

3.4 REGOLAZIONE
DELL'ALTEZZA DI LAVORO

Per una corretta regolazione dell'altezza
di lavoro della macchina, è necessario:
- A trattore spento e/o con il freno di

stazionamento inserito, abbassare
graduatamente e completamente la
macchina mediante il sollevatore, fino
a terra.

- Regolare l'altezza di lavoro, operando

sul rullo.

Per una corretta regolazione, i coltelli
devono trovarsi a circa 2

÷

3 cm dalla

superficie del terreno.

Before operating the machine, make
sure that the special security chains
are on the protecting guards to pre-
vent them from rotating together with
the cardan shaft.
Check that the guards are in perfect
condition.
Check that the cardan shaft is suitable
to transmit the horsepower required
by the machine. When in doubt ask the
manufacturer.

CAUTION

Before connecting the power takeoff,
make sure that the rotation speed cor-
responds to the speed contemplated
for the machine.

ATTENTION

If the machine is hooked to a caterpil-
lar tractor, or one without a double
clutch, it is indispensable to use a free-
wheel cardan shaft  in order that the
inertia of the shredder rotor does not
prevent the combination tractor/ma-
chine from stopping rapidly.

3.4 ADJUSTMENT OF
WORKING HEIGHT

For a correct regulation of the working
height, it is necessary to:
- Gradually lower the machine com-

pletely down to the ground, using the
hoister (tractor switched off and/or
parking brake pulled on).

- Please adjust the working depth,

operating on the or on the roller.

For a correct adjustment, the blades
must be ca. 2 - 3 cm from the surface
of the ground.

Sollte dies nicht der Fall sein, so wenden
Sie sich an den nächsten Kundendienst
der Herstellerfirma.
Vor Arbeitsbeginn ist sicherzustellen, daß
die Schutzverkleidungen mithilfe der da-
für vorgesehenen Ketten befestigt sind,
um ein Mitrotieren derselben mit der Kar-
danwelle zu verhindern. Die Schutz-
verkleidungen haben stets in einwand-
freiem Zustand zu sein.
Kontrollieren Sie, ob die Kardanwelle zu
der geforderten Kraftübertragung
geeignet ist. Sollten diesbezüglich Zweifel
auftreten, so wenden Sie sich an die
Herstellerfirma.

VORSICHT

Vor Anschluß der Kraftübertragung
ist zu überprüfen, daß die Dreh-
geschwindigkeit mit der für die Ma-
schine vorgesehenen übereinstimmt.

ACHTUNG

Wird die Maschine an ein Raupenfahr-
zeug, bzw. an ein Fahrzeug ohne Doppel-
kupplung angeschlossen darf aus-
schließlich eine Kardanwelle mit Freilauf
verwendet werden, um zu vermeiden,
daß die Trägheitskraft des Rotors der
Häckselmaschine ein unverzügliches
Anhalten des Komplexes Maschine - Zug-
maschine  verhindert.

3.4 EINSTELLUNG DER
ARBEITSHÖHE

Um die Schnitthöhe der Maschine kor-
rekt einzustellen, ist folgendermaßen
vorzugehen:
- Bei abgestelltem Traktor mit/oder an-

gezogener Handbremse mithilfe des
Hubwerks die Maschine langsam und
vorsichtig bis zum Boden absenken.

- Bitte die Arbeit-Tiefe regeln. Handeln

Sie auf der walze.

Um eine korrekte Einstellung der
Schnitthöhe zu erreichen, müssen
sich die Messer ca. 2-3 cm über dem
Boden befinden.

Si tel n’est pas le cas, contacter le
Service après-vente du constructeur.
Avant de commencer à opérer, con-
trôler que les protections aient bien
les chaînes de sécurité appropriées
qui les empêchent de tourner de façon
solidaire avec l’arbre à cardan et que
ces chaînes soient en bon état.
Contrôler également que l’arbre à car-
dan soit en mesure de transmettre la
puissance demandée par la machine.
En cas de doute, contacter le
Constructeur.

PRUDENCE

Avant de brancher la prise de force,
contrôler que la vitesse de rotation
corresponde à celle prévue par la
machine.

ATTENTION

Si la machine est assemblée à un trac-
teur chenillé ou tout au moins qui ne
possède pas de double embrayage, il
faut utiliser une arbre à cardan à roue
libre pour éviter que l’inertie du rotor
du broyeur empêche d’arrêter rapide-
ment l’ensemble machine/ tracteur.

3.4 REGLAGE DE LA
HAUTEUR DE TRAVAIL

Pour régler correctement la hauteur de
travail du machine, procéder comme suit:
- Avec le tracteur éteint et le frein de sta-

tionnement enclenché, à l’aide du re-
leveur, abaisser graduellement et
entièrement le broyeur jusqu’au sol.

- Regler la profondeur de travail, agis-

sant sur le rouleau.

Pour un réglage correct, les lames
doivent se trouver à environ 2

÷

3 cm

de la superficie du terrain.

Antes de empezar a trabajar, controle
que en las protecciones estén pues-
tas las respectivas cadenas de seguri-
dad para impedir que las protecciones
giren junto con el árbol cardán y, tam-
bién, que las mismas estén en perfec-
to estado.
Controlar el árbol cardanico transmi-
tir la potencia requida da la máquina.
En caso de duda consulte al servicio
técnico del fabricante.

ADVERTENCIA

Antes de conectar la toma de fuerza,
controle que la velocidad de rotación
corresponda a la prevista por la
máquina.

ATENCIÓN

Si la máquina se aplica a un tractor
con orugas o sin el embrague doble,
es indispensable utilizar un árbol
cardán de rueda libre para evitar que
la inercia del rotor del triturador impi-
da parar rápidamente el complejo
máquina tractor.

3.4 REGULACIÓN DE LA
ALTURA DE TRABAJO

Para ajustar correctamente la altura de
trabajo de la máquina es necesario:
- Con el tractor parado y con el freno de

estacionamiento puesto, baje la
máquina gradual y completamente,
mediante el elevador, hasta el suelo.

- Regular la profundidad de trabajo con

el rodillo.

Para un ajuste correcto, las cuchillas
deben estar a 2

÷

3 cm aproximadamen-

te de la superficie del terreno.

Содержание BA 115

Страница 1: ...ENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES DETACHEES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZAS DE REPUESTO Valido per Paesi UE Valid for...

Страница 2: ...8 15 26 20 35 64 170 540 BA 155 155 61 168 66 18 33 25 45 72 190 540 50 50 60 60 70 70 80 80 1 0 DATI TECNICI 1 0 TECHNICAL DATA 1 0 TECHNISCHE DATEN 1 0DONNESTECHNIQUES 1 0 DATOS TECNICOS MOD A B lav...

Страница 3: ...Attelage sup rieur 3 me point 3 B ti d attelage trois points 4 Groupe multiplicateur de vitesse 5 Plaque d identification 6 Bras transmission lat rale 7 Carter transmission lat rale 8 Patins lat raux...

Страница 4: ...ser 21 3 5 1Auswechseln der Messer 21 3 6 Seitlicher Antrieb 23 3 6 1Wechsel der Riemen 23 3 7 Wendeh cksler wahlweise 24 3 8 Bei der arbeit 25 3 9 Wie man mit der maschine arbeitet 25 3 10 Ratschl ge...

Страница 5: ...chult ist ist unzul ssig Der Fahrer ist f r die Kontrolle der Funk tionst chtigkeit der Maschine das Erset zen oder Reparieren der angenutzten Teile zust ndig die Sch den verursa chen k nnten Dieses l...

Страница 6: ...6 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS Fig 3 6 7 1 2 4 3 5 8 10 17 13 15 14 16 8 16 8 9 7 GREASE 12 GREASE OIL LEVEL OIL 540 MAX 11 OIL...

Страница 7: ...NAUX DE DANGER 4 Danger repr sent par le lance ment possible d objets conton dants Se tenir distance de s curit de la machine 5 Danger repr sent par la pression possibledesmembresinf rieurs Se tenir d...

Страница 8: ...er Tabelle der technischen Daten auf Seite 2 stehen Wenn das Ger t infolge Reparaturen die der Benutzer ohne die Geneh migung des Herstellers ausf hren l t oder infolge der Verwendung von Er satzteile...

Страница 9: ...ne Vorgang wenn er nicht korrekt ausgef hrt wird schwere Verletzungen den Tod oder langfristige Gefahren f r die Gesundheit verursachen kann VORSICHT Dieses Signal weist darauf hin da der beschriebene...

Страница 10: ...e sind bei Eingriffen an der Maschine die mit diesen T tigkeiten einherge henden Gefahren und Risiken zu beur teilen und zu vermeiden GENEHMIGTE SERVICESTELLE Die genehmigte Servicestelle ist jenes Un...

Страница 11: ...dann ge steuert werden wenn seine Gelenk welle mit berlastsicherungen und Schutz versehen ist und dieser mit seiner Kette befestigt ist Vorsicht vor der sich drehenden Gelenkwelle 9 Bevor der Schlepp...

Страница 12: ...ngsst cke ab solut vermeiden weil diese sich in den in Rotation befindlichen Teilen verfangen k nnten 15 Das Ger t wie vorgesehen an einem Schlepper geeigneter Zugkraft und Konfiguration ankuppeln und...

Страница 13: ...t m ssen die seitlichen LenkermitdenStabilisierungskettenund Spannvorrichtungen befestigt werden 30 Beim Stra entransport mit ausge hobenem Anbauger t ist der Schalt hebel des Krafthebers in die block...

Страница 14: ...ht die Feststellbremse gezogen ist und der Z ndschl ssel herausgezogen wurde 41 Wenn die Gelenkwelle nicht benutzt wird ist sie auf der St tze abzustellen die zu diesem Zweck vorhanden ist 42 Nach dem...

Страница 15: ...die Werkzeuge ganz still stehen 48 Darauf achten die empfohlenen Schmierstoffe zu benutzen 49 Die Ersatzteile m ssen den Anspr chen gerecht werden die der Herstel ler angibt Nur Original Ersatzteile v...

Страница 16: ...n wird sind folgende Punkte sicherzustellen Der Maschine mu vollkommen in Ord nung sein die Schmierstoff llung mu stimmen vgl Kapitel Wartung undalle Verschlei undBesch digungausgesetz ten Teile m sse...

Страница 17: ...egt da man denMaschine in einem solchen Ab stand vor den Schlepper bringt da die Gelenkwelle 5 10 cm l nger ist als bei der Position in der sie so weit wie m g lich geschlossen ist Nun folgenderma en...

Страница 18: ...Leben von Gelenkwelle und Ger t wird verl ngert Die Zugstange des 3 Punkts mit dem Bolzen der Pleuelstange verbinden dabei ist die L nge der Zugstange des 3 Punkts so einzustellen da bei Maschine in...

Страница 19: ...aschinenorgan ist wird sie bei der Abnahmepr fung ausgewuchtet Even tuell an der Kardanwelle ausgef hrte Ab nderungen w rden daher zu einer Verf lschung dieses Gleichgewichtszu standes und daraus folg...

Страница 20: ...hwindigkeit mit der f r die Ma schine vorgesehenen bereinstimmt ACHTUNG Wird die Maschine an ein Raupenfahr zeug bzw aneinFahrzeugohneDoppel kupplung angeschlossen darf aus schlie licheineKardanwellem...

Страница 21: ...ngt direkt vom Zustand der Messer ab Die normale Abnutzung besonders schnell bei sandigem Untergrund oder bei zu weit abgesenkter Maschine so wiedasSto engegenverschiedeneHin dernisse k nnen zu einer...

Страница 22: ...und als Folge Auswurf von Fragmenten bei hoher Geschwindigkeit Die Bolzen ffnung F Abb 11 darf um nicht mehr als 2 mm ber ihren Original durchmesser abgeflacht werden Die L nge des Messers L Abb 11 d...

Страница 23: ...vorrichtung C etwaige Riemenverl ngerungen ausgleicht Abb 13 F r eine angewendete Kraft von 5 kg ist eine Verl ngerung von 1 cm zul ssig Abb 14 DieSchraube diedenRiemenspanner befestigt AAbb 13 wieder...

Страница 24: ...auf die R n der der beiden Scheiben aufzulegen siehe Strichlinie Abb 15 wobei die ser den Umfang der Scheiben an je weils zwei Punkten ber hren mu 3 7 WENDEH CKSLER wahlweise Das Ger t kann an der vo...

Страница 25: ...wie f r den Anbau an der Heckaufh ngung des Schleppers vorgehen sieheAbschnitt 3 8 BEI DER ARBEIT DieArbeitbeginnen wenndieZapfwelleihre Drehzahl erreicht hat und den Maschine dann allm hlich in den...

Страница 26: ...erMesserhochgeschleudertwerden Daher ist st ndig sicherzustellen da sich weder Erwachsene noch Kinder oder Haustiere in derReichweitederMaschineaufhalten Auch der Schlepperfahrer mu sich dieser Gefahr...

Страница 27: ...ATSCHL GE F R DEN LENKER Nachstehend sind einige Ratschl ge an gef hrt die dem Lenker des Traktors bei eventuell auftretenden Problemen w h rend des Betriebs n tzlich sein k nnten berm iges Zerkleiner...

Страница 28: ...werden so empfiehlt sich ein Arbeiten vonobennachunten umdenTerrassen effekt so weit als m glich zu vermeiden Praktisches Die zu bearbeitende Fl che sollte sich stets auf der rechten Seite des Lenkers...

Страница 29: ...ierung aufheben k nnten Beim lwechseloderbeimNachf llen von Schmier l ist darauf zu achten die gleiche Art von l zu benutzen HINWEIS Kinder sind von Schmier len und Schmierfettenunbedingtfernzuhalten...

Страница 30: ...wie folgt vorgehen Den Kr mler gr ndlich reinigen vor al lem D nger und oder Chemikalien reste gut entfernen um ihn dann zu trocknen Auf das Vorhandensein etwaiger Sch den oder Verschlei stellen pr f...

Страница 31: ...s ing points 1 SchmiervorrichtungAchsschenkeldes Rotors 2 bersetzungsgetriebe 3 Verschlu Einla ffnung l des ber setzungsgetriebes Verschlu Abla ffnung l des ber setzungsgetriebes Verschlu lstand des b...

Страница 32: ...fra asse rinvio ed asse rotore Controllare l allineamento Surriscaldamento gruppo coppia conica Mancanza di olio Ripristinare il livello Olio esaurito Sostituire Usura rapida dei coltelli o mazze Pos...

Страница 33: ...etriebsposition gebracht werden Betrieb auf des zu bearbeitende Material abgesenkt bevor sie in Ber hrung mit dem zu bearbeitenden Material kommt 4 7 ST RUNGEN UN DEREN URSACHEN Inconvenience Cause Re...

Страница 34: ...hacher position de travail 4 7 INCONV NIENTS ET CAUSES Inconveniente Causa Soluci n Vibraciones excesivas Las cuchillas o marras est n rotas o muy desgastadas Sustituya las piezas gastadas o agrietada...

Страница 35: ...Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Her stellerfirma nicht f r etwaigen Lieferver zug aufgrund h herer Gewalt au...

Страница 36: ...54030 00555301 00552951 T18005015 00551544 00554101 00554105 00551575 00554101 00553610 T18003015 00557119 00555215 00555095 T18003011 00558591 x2 T18003112 00551538 00557968 00557114 T18006051 BA 95...

Страница 37: ...EA T18003011 SUPPORTO TENDICATENA CHAIN STRETCHER SUPPORT KETTENSPANNERHALTER SUPPORT TENDEUR DE CHAINE SOPORTE TENSOR DE CADENA T18003015 PULEGGIA TENDICINGHIA BELT STRETCHER PULLEY RIEMENSPANSCHEIBE...

Страница 38: ...554101 00551544 BA 95 T18095060 BA 115 T18115060 BA 135 T18135060 BA 155 T18155060 BA 95 T18095050 BA 115 T18115050 BA 135 T18135050 BA 155 T18155050 BA 95 BA 115 T18111030 BA 135 T18131030 BA 155 T18...

Страница 39: ...O 01110144 PROTEZIONE CARDANO CARDAN PROTECTION GELENKWELLENSCHUTZ PROTECTION CARDAN PROTECCION CARDANICO 01110555 PERNO ATTACCO D 22 LINKAGE PIN D 22 VERB BOLZEN D 22 GOUJON ATTELAGE D 22 PERNO ATAQU...

Страница 40: ...COMER TAV 13 39 00572118 L 610 L BA L 00570808 00570889 00570890 00570892 00570891 00570808 00570889 1 3 8 Z6 00570890 00570893...

Страница 41: ...ELENKKREUZ KOMPL CROISIERE COMPL CRUCETA COMPLETA 00570891 FORCELLA CON TUBO ESTERNO FORK WITH EXTERNAL PIPE GABELST AUSSENROHR FOURCHE AVEC TUBE EXTERIEUR HORQUILLA TUBO EXTERNO 00570892 FORCELLA CON...

Страница 42: ...400 00572130 L 760 JOLLY 00572131 L 760 X JOLLY 00573014 L 460 X BA L 00570658 00570669 00570673 00570659 00570890 00570670 00570892 00570672 00570893 00570647 00570891 00570671 00570890 00570670 005...

Страница 43: ...GABELSTUECK FOURCHE ATTELAGE HORQUILLA ATAQUE 00570889 FORCELLA ATTACCO LINKAGE FORK GABELSTUECK FOURCHE ATTELAGE HORQUILLA ATAQUE 00570890 CROCERA COMPLETA SPIDER ASSY GELENKKREUZ KOMPL CROISIERE COM...

Страница 44: ...FICAZIONE SAE 85W 140 L olio AGIP ROTRA MP soddisfa le seguenti specifiche AGIP ROTRA MP oil complies with the following specifications Das l ROTRA MP entspricht den folgenden Normen L huile AGIP ROTR...

Отзывы: