28
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
La macchina rimbalza sul terreno o vi-
bra
- Corpi estranei bloccati fra i coltelli.
- Coltelli montati non correttamente sen-
za la disposizione elicoidale o con il
bordo che penetra nel terreno.
- Coltelli consumati o rotti.
- Deformazione del rotore dovuta a col-
pi ricevuti nella parte centrale, durante
il lavoro da corpi estranei.
Altri inconvenienti
La macchina non lavora allo stesso modo
su tutta la larghezza. Ad esempio, smi-
nuzza troppo sul lato destro.
Accorciare il braccio destro.
Lavoro in collina
Se possibile procedere «salendo» nel
senso della pendenza.
Se non è possibile evitare di lavorare lun-
go i fianchi della collina, effettuare i pas-
saggi dall'alto verso il basso per ridurre
l'effetto terrazza.
Osservazioni pratiche
Il terreno lavorato dovrebbe trovarsi sem-
pre alla destra del guidatore. Il sistema
migliore è di lavorare a striscie alternate.
3.11 PARCHEGGIO
AVVERTENZA
Al fine di assicurare stabilità alla mac-
china, quando viene sganciato dal trat-
tore, seguire le seguenti indicazioni:
- Alzare le ruote posteriori della mac-
china.
- Abbassare la macchina fino a terra.
- Assicurarsi che la macchina venga de-
positata su una superficie idonea.
4.0 MANUTENZIONE
Sono di seguito elencate le varie opera-
zioni di manutenzione da eseguirsi con
periodicità. Il minor costo di esercizio ed
una lunga durata della macchina dipen-
de, tra l'altro, dalla metodica e costante
osservanza di tali norme.
The machine bounces on the ground,
or vibrates
- Foreign bodies are caught in the
blades.
- Blades mounted incorrectly, without
the helicoidal arrangement, or with the
edge penetrating into the ground.
- Blades worn or broken.
- Deformation of the rotor due to blows
received from foreign bodies in the
central part, during work.
Other inconveniences
The machine does not work in the same
way along all its width, e.g. it shreds
more on the right side.
Shorten the right arm.
Working on hills
When possible, proceed by moving up-
wards in the direction of the slope.
If it is not possible to avoid working along
the sides of the hill, work from top to bot-
tom to reduce the terracing effect.
Practical hints
The worked ground must always be on
the right of the driver.
The best system is to work in alternating
strips.
3.11 PARKING
WARNING
In order to ensure the stability of the
shredder, follow these instructions
when it is unhooked from the tractor:
- Raise the rear wheels of the machine.
- Lower the machine to the ground.
- Make sure that machine is parked on
a proper surface.
4.0 MAINTENANCE
The various operations of periodic main-
tenance are listed below.
Lower operating costs and longer life for
the machine depend, among other
things, on the methodical and constant
observation of these rules.
Die Maschine arbeitet ruckartig oder
vibriert
- Fremdkörper sind zwischen den Mes-
sern blockiert
- Falsch montierte Messer - entweder
ohne schraubenförmige
- Falsch montierte Messer - entweder
ohne schraubenförmige Anordnung,
oder so montiert, daß die Messer in
den Boden greifen.
- Abgenutzte0 oder schadhafte Messer.
- Verformung des Rotors aufgrund von
Schlägen (eventuell durch Fremdkör-
per) an dessen Mitte.
Weitere Störungen und Probleme
Die Maschine arbeitet nicht gleichmäßig
über die gesamte Breite. Sie zerkleinert
z.B. mehr auf der rechten Seite. Den
rechten Ausleger verkürzen.
Arbeiten auf hügeligem Boden
Falls möglich, sollte «ansteigend» gear-
beitet werden. Kann ein Arbeiten entlang
der Seiten eines Hügels nicht vermieden
werden, so empfiehlt sich ein Arbeiten
von oben nach unten, um den Terrassen-
effekt so weit als möglich zu vermeiden.
Praktisches
Die zu bearbeitende Fläche sollte sich
stets auf der rechten Seite des Lenkers
befinden. Am geeignetsten ist ein Ar-
beitsvorgang in abwechselnden Streifen.
3.11 PARKEN
HINWEIS
Um die Stabilität der Häckselmaschi-
ne zu sichern, sobald diese vom Trak-
tor abgeschlossen wird, ist auf Fol-
gendes zu achten:
- Die rückwärtigen Räder der Maschine
anheben.
- Die Maschine auf den Boden absenken.
- Bitte versichern Sie sich, daß die Maschi-
ne auf Lager auf eine platte Fläche bleibt.
4.0 WARTUNG
Nachstehend sind die in regelmäßigen
Abständen auszuführenden Wartungs-
arbeiten aufgelistet. Das Befolgen dieser
Hinweise gewährleistet unter anderem
geringere Betriebskosten, sowie längere
Lebensdauer der Maschine.
Le machine rebondit sur le terrain ou
vibre
- Corps étrangers bloqués entre les lames.
- Lames montées de façon incorrecte
sans la disposition hélicoïdale ou avec
le bord qui pénètre dans le terrain.
- Lames usées ou cassées.
- Déformation du rotor due à des coups
donnés dans la partie centrale par des
corps étrangers durant le travail.
Autres inconvénients
Le machine ne travaille pas de la même
façon sur toute la largeur. Par exemple, il
émiette trop du côté droit.
Raccourcir le bras droit.
Travail en colline
Si possible, travailler «en montant» dans
le sens de la pente.
Sinon, éviter de travailler le long des
flancs de la colline, effectuer les passa-
ges du haut vers le bas pour réduire l’effet
terrasse.
Observations pratiques
Le terrain travaillé devrait toujours se
trouver à la droite du conducteur.
Le meilleur système est de travailler à
bandes alternées.
3.11 STATIONNEMENT
ATTENTION
Afin de garantir la stabilité du broyeur
quand il est détaché du tracteur, sui-
vre les indications suivantes:
- Lever les roues arrière du machine.
- Abaisser le machine jusqu’au sol.
- Il faut s’assurer que la machine soit
parquée sur une surface appropriée.
4.0 ENTRETIEN
Nous reportons ci-dessous les différen-
tes opérations d’entretien à effectuer
régulièrement. L’observation méthodique
et constante de ces normes permet de
réduire au maximum les frais d’entretien
et d’avoir une plus longue durée de la
machine.
El triturador salta sobre el terreno o
vibra
- Hay cuerpos extraños bloqueados en-
tre las cuchillas.
- Las cuchillas no han sido instaladas
correctamente, sin la disposición
helicoidal o con el borde que penetra
en el terreno.
- Las cuchillas están desgastadas o rotas.
- El rotor está deformado a causa de
golpes que ha recibido en la parte
central durante el trabajo, producidos
por cuerpos extraños.
Otros incovenientes
El triturador no trabaja de la misma ma-
nera en todo el ancho. Por ejemplo, tritu-
ra demasiado en la parte derecha. Acorte
el brazo derecho.
Trabajo en colinas
Si es posible, «suba» en el sentido de la
pendiente. Si no es posible evitar trabajar
a lo largo de las laderas de la colina,
efectúe pasajes desde arriba hacia abajo
para reducir el efecto terraza.
Observaciones prácticas
El terreno elaborado siempre tiene que
estar a la derecha del conductor. El mejor
sistema es el de trabajar por hileras alter-
nadas.
3.11 APARCAMIENTO
ADVERTENCIA
Para asegurar la estabilidad del
triturador cuando lo desenganche del
tractor, siga las siguientes indicaciones:
- Levante las ruedas traseras de la máquina.
- Baje la máquina hasta el suelo.
- Asegurarse que la maquina sea aparcada
sobre una superficie apropriada.
4.0 MANTENIMIENTO
A continuación, indicamos las diferentes
operaciones de mantenimiento que tie-
nen que efectuarse con periodicidad. Un
costo menor de trabajo y una larga dura-
ción de la máquina dependen, entre otras
cosas, de la observación metódica y cons-
tante de dichas normas.