30
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
4.2 OGNI 8 ORE
LAVORATIVE
- Ingrassare le crociere dell'albero
cardanico.
- Ingrassare i cuscinetti del rotore.
- Verificare il serraggio dei bulloni di fis-
saggio dei coltelli.
4.3 OGNI 50 ORE
LAVORATIVE
- Verificare il livello olio nella scatola del
moltiplicatore, eventualmente ripristi-
narlo fino all’altezza del foro di livello
(3 Fig. 19).
4.4 OGNI 400 ORE
LAVORATIVE
- Effettuare il cambio completo dell'olio
del moltiplicatore, scaricando comple-
tamente l'olio dal tappo di scarico po-
sto sotto la scatola moltiplicatore (3 Fig.
19).
4.5 MESSA A RIPOSO
A fine stagione, o nel caso si preveda un
lungo periodo di riposo, è consigliabile:
- Lavare la macchina soprattutto da con-
cimi e da prodotti chimici ed asciugarlo.
- Controllarla accuratamente ed even-
tualmente sostituire le parti danneggia-
te o usurate.
- Serrare a fondo tutte le viti e i bulloni, in
particolare quelli che fissano i coltelli.
- Effettuare un accurato ingrassaggio ed
infine proteggere tutta l'attrezzatura
con un telo e sistemarla in un ambien-
te asciutto.
Se queste operazioni vengono fatte con
cura, il vantaggio sarà solo dell'utilizzato-
re in quanto alla ripresa del lavoro, trove-
rà un'attrezzatura in perfette condizioni.
In caso di smantellamento della mac-
china, attenersi alle relative leggi del
paese di utilizzo in particolare alle leg-
gi sull'anti-inquinamento.
Si ricorda infine che la Ditta Costruttri-
ce è sempre a disposizione per qualsi-
asi necessità di assistenza e ricambi.
4.2 EVERY 8 WORK
HOURS
- Grease the cardan shaft cross journals.
- Grease the bearings of the rotor.
- Check the tightness of the fastening
bolts of the blades.
4.3 EVERY 50 HOURS
OF WORK
- Check the oil level in the overdrive box,
filling it up, if necessary, to the notch
on the indicator (3 Fig. 19).
4.4 EVERY 400 HOURS OF
WORK
- Carry out a complete oil change of the
overdrive, discharging all the oil from
the discharge cap located below the
overdrive box (3 Fig. 19).
4.5 STORAGE
Proceed in the following way at the end
of the season or if the harrow is to re-
main unused for a long period of time:
- Wash the harrow and dry it. Make sure
that all fertilizer and chemical products
have been removed.
- Carefully check the implement and
replace any damaged or worn parts.
- Fully tighten all screws and bolts, par-
ticularly the ones that fix the tines.
- Thoroughly grease the implement and
protect it with a tarpaulin. The harrow
should be stored in a dry place.
If these operations are carefully carried
out, the user will find the implement in a
perfect condition when it is required
again.
Comply with the laws in force in the
relative countries, particularly the anti-
pollution provisions, if the machine
must be dismantled.
Also remember that the Manufacturer
is always at your disposal for any tech-
nical assistance and spare parts as
may be required.
4.2 ALLE 8
BETRIEBSSTUNDEN
- Die Kreuzstücke der Gelenkwelle
schmieren.
- Die Lager des Rotors schmieren
- Die Befestigungsbolzen der Messer
festziehen.
4.3 ALLE 50
BETRIEBSSTUNDEN
- Den Ölstand im Übersetzungsgetriebe-
gehäuse prüfen und eventuell bis zum
Füllstrich auffüllen (3 Abb. 19).
4.4 ALLE 400
BETRIEBSSTUNDEN
- Das gesamte Öl des Übersetzungs-
getriebes wechseln. Das Öl vollkom-
men über die Ablaßöffnung, die sich
auf der Unterseite des Gehäuses be-
findet, auslaufen lassen (3 Abb. 19).
4.5 RUHEPERIODEN
Am Ende der Saison oder, wenn eine län-
gere Ruhepause vorgesehen ist, muß
man wie folgt vorgehen:
- Den Krümler gründlich reinigen, vor al-
lem Dünger- und/oder Chemikalien-
reste gut entfernen, um ihn dann zu
trocknen.
- Auf das Vorhandensein etwaiger
Schäden oder Verschleißstellen
prüfen und die schadhaften Teile
ersetzen.
- Alle Schrauben und Schraubbolzen
fest anziehen, vor allem diejenigen zur
Messerbefestigung.
Wenn diese Arbeiten sorgfältig ausge-
führt werden, wirkt sich das zum Vorteil
des Benutzers aus, weil er das Gerät,
wenn er es wiederbenutzen will, in einem
einwandfreien Zustand vorfindet.
Vergessen Sie nicht, daß der Herstel-
ler für alle Fragen hinsichtlich Kun-
dendienst und Ersatzteilen stets zur
Verfügung steht.
Vergessen Sie nicht, daß die Herstel-
lerfirma für alle Fragen hinsichtlich
Kundendienst und Ersatzteilen stets
zur Verfügung steht.
4.2 TOUTES LES 8
HEURES DE TRAVAIL
- Graissez les croisillons de l’arbre à
cardans.
- Graisser les roulements du rotor.
- Contrôler le serrage des boulons de
fixation des lames.
4.3 TOUTES LES 50
HEURES DE TRAVAIL
- Contrôler le niveau d’huile dans le boî-
tier du multiplicateur, au besoin rajou-
ter de l’huile jusqu’au repère qui se
trouve sur la jauge (3 Fig. 19).
4.4 TOUTES LES 400
HEURES DE TRAVAIL
- Changer complètement l’huile du mul-
tiplicateur, en évacuant l’huile par le
bouchon de vidange qui se trouve sous
le boîtier du multiplicateur (3 Fig. 19).
4.5 REMISSAGE
A la fin de la saison ou lorsque vous pré-
voyez une longue période d’inactivité,
prenez les précautions suivantes:
- Lavez l’appareil en enlevant surtout les
engrais et les produits chimiques, et
séchez-le soigneusement.
- Contrôlez attentivement l’appareil:
remplacez les parties usées ou en-
dommagées.
- Serrez à fond toutes les vis et les bou-
lons, en particulier celles des couteaux.
- Graissez soigneusement et protégez
l’outil avec une bâche en plastique.
Rangez-le dans un local sec.
Si ces opérations sont réalisées soigneu-
sement, lors de la reprise des travaux
l’utilisateur trouvera un outil en parfait
état.
Dans le cas de mise à la décharge de
la machine, respectez les lois du pays
d’utilisation et notamment les lois con-
tre la pollution de l’environnement.
Le Constructeur demeure à votre dis-
position pour répondre à toute de-
mande d’assistance et de pièces
détachées.
4.2 CADA 8 HORAS DE
TRABAJO
- Engrasar las crucetas del árbol
cardánico.
- Engrase los cojinetes de rotación.
- Controle que los pernos de sujeción de
las cuchillas estén biene apretados.
4.3 CADA 50 HORAS DE
TRABAJO
- Controle el nivel de aceite en la caja
del multiplicador, si es necesario, res-
tablézcalo hasta la muesca del nivel
(3 Fig. 19).
4.4 CADA 400 HORAS DE
TRABAJO
- Cambie totalmente el aceite del
multiplicador, descargándolo por el tapón
de descarga que está colocado abajo
de la caja del multiplicador (3 Fig. 19).
4.5 PERIODOS DE REPOSO
Al finalizar la estación o siempre que pre-
vemos un período de inactividad prolon-
gado aconsejamos:
- Lavar la máquina, eliminando sobre
todo abonos y productos químicos;
luego secarla.
- Controlarla cuidadosamente y even-
tualmente sustituir las partes dañadas
o gastadas.
- Ajustar a fondo todos los tornillos y los
bulones, en particular aquellos que fi-
jan las cuchillas.
- Efectuar un cuidadoso engrase y por
último proteger todo el equipo con una
lona y guardarla en un ambiente seco.
Si realizamos cuidadosamente estas
operaciones redundará en ventaja del
usuario, ya que encontrará, al recomen-
zar el trabajo, los equipos en perfectas
condiciones.
En caso de eliminación de la máquina
observar las leyes del relativo pais, en
particular las leyes anticontaminación.
Recordamos por último que el Fabri-
cante está siempre a sus órdenes para
toda necesidad de asistencia y
repuestos.