background image

18

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

3 - Innestare l'albero cardanico e assi-

curarsi che sia perfettamente blocca-
to sulla presa di forza. Verificare che
la protezione ruoti liberamente e fissar-
la con l'apposita catenella. Rimuovere
il sostegno dall'albero cardanico.

4 - Collegare il terzo punto superiore (C

Fig.7) ed effettuare una corretta
regolazione con il tirante, verificando
che il piano superiore della macchina
risulti parallelo al piano terra.
Ciò è molto importante allo scopo di ot-
tenere il parallelismo tra asse albero
presa di forza della macchina e quello
della presa di forza del trattore. Opera-
re in queste condizioni significa limitare
le sollecitazioni sulla presa di forza stes-
sa e prolungare la durata dell'albero
cardanico e della macchina stessa.
Collegare il tirante 3

°

 punto con il rela-

tivo perno alla biella: regolando la lun-
ghezza del tirante 3

°

 punto in maniera

che la macchina in posizione di lavo-
ro, la biella sia inclinata di 45

°

.

ATTENZIONE

Sollevare la macchina dal terreno e
registrare l'altezza di taglio.
Regolare l'assetto della macchina con
il sollevatore, facendo in modo che la
macchina sia orizzontale, o appena
più alta anteriormente, per favorire l'in-
gresso del materiale (Fig. 8).

3.3.1 ALBERO CARDANICO

L'angolazione in cui lavora l'albero
cardanico deve essere la minima possi-
bile, (non superare i 10

÷

15 gradi), questo

favorisce la durata sia dell'albero che
della macchina (Fig. 6).

CAUTELA

Leggere attentamente il libretto di is-
truzioni che la Casa Costruttrice del
cardano applica allo stesso. Se usurato
o rotto, sostituirlo con un cardano
marcato «CE».

3 - Engage the cardan shaft and check

that it is perfectly locked on the pto.
Check that the guard is free to turn and
fix it with the relative latch. Remove the
cardan shaft support.

4 - Connect the upper third-point (C Fig. 7)

and correctly regulate by means of the
adjuster, checking that the upper surface
of the machine is parallel to the ground.
This is very important since it achieves
parallelism between the axis of the
machine and that of the tractor pto.
When the implement operates in these
conditions, there will be less stress on
the pto itself while the cardan shaft and
implement will be much less subject to
wear.
Connect the 3

rd

 point tightener with the

relative pin at the connecting rod.
Adjust the length of the 3

rd

 point

tightener so that, with the machine in
the position to work, the connecting rod
is inclined 45

°

.

  

ATTENTION

Raise the machine from the ground
and regulate the cutting height.  Regu-
late the driving position of the ma-
chine with the hoister so that the ma-
chine is horizontal, or only slightly
higher in the front, to favor the en-
trance of the material (fig. 8).

3.3.1 CARDAN SHAFT

The working angulation of the cardan shaft
must be the minimum possible (not to ex-
ceed 10 -15

°

). This prolongs the duration

of both shaft and  machine (Fig. 6).

CAUTION

Carefully read the instruction booklet
which the constructing company of
the cardan shaft includes with it.  If
worn or broken, replace it with a
cardan marked «EC».

3 - Die Gelenkwelle einstecken und si-

cherstellen, daß sie fest mit der
Zapfwelle verbunden ist. Sicherstellen,
daß der Gelenkwellenschutz sich frei
versrehen kann und mit der Kette
befestigen. Den Halter der Gelenkwelle
entfernen.

4 - Den oberen Kupplungspunkt (C Abb.

7) anschließen und den oberen Len-
ker korrekt einstellen. Sicherstellen,
daß die obere Haubenkante der Ma-
schine parallel zum Boden steht. Das
ist sehr wichtig, um die Parallelität
zwischen der Achse der Maschine und
der der Schlepper-Zapfwelle zu erhal-
ten. Wenn diese Parallelität gegeben
ist, wird die Zapfwelle weniger belastet
und das Leben von Gelenkwelle und
Gerät wird verlängert.
Die Zugstange des 3

°

 Punkts mit dem

Bolzen der Pleuelstange verbinden:
dabei ist die Länge der Zugstange des
3

°

 Punkts so einzustellen, daß bei

Maschine in Betriebsposition die Pleu-
elstange um 45

°

 geneigt ist.

ACHTUNG

Die Maschine anheben und die Schnitt-
höhe einstellen. Die Lage der Maschi-
ne mithilfe des Hubwerks einstellen,
sodaß sie parallel zur Bodenfläche
liegt, bzw. vorne etwas mehr angeho-
ben ist, um eine problemlose  Zufuhr
des Materials zu ermöglichen (Abb. 8).

3.3.1 DIE KARDANWELLE

Der Arbeitswinkel der Kardanwelle hat
minimal zu sein (nicht mehr als 10-15
Grad); dadurch wird eine längere Dauer
der Kardanwelle, sowie der Maschine
selbst gewährleistet (Abb. 6).

VORSICHT

Die Gebrauchsanleitung der Hersteller-
firma der Kardanwelle ist aufmerksam zu
lesen. Sollte die Kardanwelle beschädigt
oder abgenutzt sein, so ist sie unverzüg-
lich mit einer neuen Kardanwelle mit CE
- Markenzeichen zu ersetzen.

3 - Engagez l’arbre à cardans dans la

prise de force et contrôlez qu’il est blo-
qué parfaitement. Vérifiez que la pro-
tection  tourne librement  et fixez-la par
la chaînette. Enlevez le support de
l’arbre à cardans.

4 - Reliez le troisième point supérieur (C

Fig. 7) et réglez correctement à l’aide
du tirant. Assurez-vous que le plan
supérieur de la machine soit pratique-
ment parallèle au terrain. Ceci est très
important en vue d’obtenir le parallé-
lisme entre l’axe de la houe et celui de
la prise de force du tracteur. Travailler
dans ces conditions signifie limiter les
sollicitations sur la prise de force et
prolonger la durée de l’arbre à cardans,
mais aussi de la machine.
Raccorder le tirant 3ème point ainsi
que le goujon correspondant à la bielle:
en réglant la longueur du tirant 3ème
point afin que la bielle soit inclinée de
45

°

 quand la machine est en position

de travail.

ATTENTION

Soulever la machine du sol et régler la
hauteur de coupe. Régler l’assiette de
la machine avec celle du releveur, en
faisant en sorte que la machine soit
horizontale ou à peine plus haute à
l’avant, pour faciliter l’entrée du maté-
riau (Fig. 8).

3.3.1 ARBRE À CARDAN

L’angle de travail de l’arbre à cardan doit être
le plus petit possible (ne pas dépasser 10

÷

15

degrés), ce qui favorise la durée aussi bien
de l’arbre que de la machine (Fig. 6).

PRUDENCE

Lire attentivement le mode d’emploi
que le Constructeur fournit avec le
cardan. Si le cardan est abîmé ou usé,
le remplacer contre un cardan portant
le label CE.

3 - Acoplar el árbol cardánico y controlar

que quede bien bloqueado en la toma
de fuerza. Verificar que la protección
gire libremente y fijarla con la relativa
cadena. Extraer el soporte de árbol
cardánico.

4 - Conectar el tercer punto superior (C

Fig. 7) y efectuar una correcta
regulación con el tirante de regulación
controlando que el plano superior de
la máquina resulte paralelo al plano al
nivel del suelo. Esto es muy importan-
te para obtener parelelismo entre el eje
de la máquina y el eje de la toma de
fuerza del tractor. Esto permite limitar
los esfuerzos sobre la toma de fuerza
misma y hacer durar el árbol cardánico
y la máquina misma.
Conecte el tirante 3

°

 punto con el

relativo perno a la biela: ajuste la
longitud del tirante 3

°

 punto de manera

que con la máquina en posición de
trabajo, la biela quede inclinada a 45

°

.

  

ATENCIÓN

Levante la máquina del terreno y ajuste
la altura de corte. Ajuste el eje
longitudinal de la máquina con el ele-
vador, tratando de que la máquina esté
en posición horizontal, o apenas más
alta en la parte delantera, para favore-
cer el ingreso del material (Fig. 8).

3.3.1 ÁRBOL CARDÁN

El ángulo en el cual trabaja el árbol cardán
tiene que ser el mínimo posible (no supe-
re los 10 

÷

 15 grados), ésto favorece la

duración tanto del árbol como de la má-
quina (fig. 6).

ADVERTENCIA

Lea atentamente el manual de instruc-
ciones del productor del árbol cardán.
Si está desgastado o roto, sustitúyalo
con un cardán con la marca «CE».

Содержание BA 115

Страница 1: ...ENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES DETACHEES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZAS DE REPUESTO Valido per Paesi UE Valid for...

Страница 2: ...8 15 26 20 35 64 170 540 BA 155 155 61 168 66 18 33 25 45 72 190 540 50 50 60 60 70 70 80 80 1 0 DATI TECNICI 1 0 TECHNICAL DATA 1 0 TECHNISCHE DATEN 1 0DONNESTECHNIQUES 1 0 DATOS TECNICOS MOD A B lav...

Страница 3: ...Attelage sup rieur 3 me point 3 B ti d attelage trois points 4 Groupe multiplicateur de vitesse 5 Plaque d identification 6 Bras transmission lat rale 7 Carter transmission lat rale 8 Patins lat raux...

Страница 4: ...ser 21 3 5 1Auswechseln der Messer 21 3 6 Seitlicher Antrieb 23 3 6 1Wechsel der Riemen 23 3 7 Wendeh cksler wahlweise 24 3 8 Bei der arbeit 25 3 9 Wie man mit der maschine arbeitet 25 3 10 Ratschl ge...

Страница 5: ...chult ist ist unzul ssig Der Fahrer ist f r die Kontrolle der Funk tionst chtigkeit der Maschine das Erset zen oder Reparieren der angenutzten Teile zust ndig die Sch den verursa chen k nnten Dieses l...

Страница 6: ...6 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS Fig 3 6 7 1 2 4 3 5 8 10 17 13 15 14 16 8 16 8 9 7 GREASE 12 GREASE OIL LEVEL OIL 540 MAX 11 OIL...

Страница 7: ...NAUX DE DANGER 4 Danger repr sent par le lance ment possible d objets conton dants Se tenir distance de s curit de la machine 5 Danger repr sent par la pression possibledesmembresinf rieurs Se tenir d...

Страница 8: ...er Tabelle der technischen Daten auf Seite 2 stehen Wenn das Ger t infolge Reparaturen die der Benutzer ohne die Geneh migung des Herstellers ausf hren l t oder infolge der Verwendung von Er satzteile...

Страница 9: ...ne Vorgang wenn er nicht korrekt ausgef hrt wird schwere Verletzungen den Tod oder langfristige Gefahren f r die Gesundheit verursachen kann VORSICHT Dieses Signal weist darauf hin da der beschriebene...

Страница 10: ...e sind bei Eingriffen an der Maschine die mit diesen T tigkeiten einherge henden Gefahren und Risiken zu beur teilen und zu vermeiden GENEHMIGTE SERVICESTELLE Die genehmigte Servicestelle ist jenes Un...

Страница 11: ...dann ge steuert werden wenn seine Gelenk welle mit berlastsicherungen und Schutz versehen ist und dieser mit seiner Kette befestigt ist Vorsicht vor der sich drehenden Gelenkwelle 9 Bevor der Schlepp...

Страница 12: ...ngsst cke ab solut vermeiden weil diese sich in den in Rotation befindlichen Teilen verfangen k nnten 15 Das Ger t wie vorgesehen an einem Schlepper geeigneter Zugkraft und Konfiguration ankuppeln und...

Страница 13: ...t m ssen die seitlichen LenkermitdenStabilisierungskettenund Spannvorrichtungen befestigt werden 30 Beim Stra entransport mit ausge hobenem Anbauger t ist der Schalt hebel des Krafthebers in die block...

Страница 14: ...ht die Feststellbremse gezogen ist und der Z ndschl ssel herausgezogen wurde 41 Wenn die Gelenkwelle nicht benutzt wird ist sie auf der St tze abzustellen die zu diesem Zweck vorhanden ist 42 Nach dem...

Страница 15: ...die Werkzeuge ganz still stehen 48 Darauf achten die empfohlenen Schmierstoffe zu benutzen 49 Die Ersatzteile m ssen den Anspr chen gerecht werden die der Herstel ler angibt Nur Original Ersatzteile v...

Страница 16: ...n wird sind folgende Punkte sicherzustellen Der Maschine mu vollkommen in Ord nung sein die Schmierstoff llung mu stimmen vgl Kapitel Wartung undalle Verschlei undBesch digungausgesetz ten Teile m sse...

Страница 17: ...egt da man denMaschine in einem solchen Ab stand vor den Schlepper bringt da die Gelenkwelle 5 10 cm l nger ist als bei der Position in der sie so weit wie m g lich geschlossen ist Nun folgenderma en...

Страница 18: ...Leben von Gelenkwelle und Ger t wird verl ngert Die Zugstange des 3 Punkts mit dem Bolzen der Pleuelstange verbinden dabei ist die L nge der Zugstange des 3 Punkts so einzustellen da bei Maschine in...

Страница 19: ...aschinenorgan ist wird sie bei der Abnahmepr fung ausgewuchtet Even tuell an der Kardanwelle ausgef hrte Ab nderungen w rden daher zu einer Verf lschung dieses Gleichgewichtszu standes und daraus folg...

Страница 20: ...hwindigkeit mit der f r die Ma schine vorgesehenen bereinstimmt ACHTUNG Wird die Maschine an ein Raupenfahr zeug bzw aneinFahrzeugohneDoppel kupplung angeschlossen darf aus schlie licheineKardanwellem...

Страница 21: ...ngt direkt vom Zustand der Messer ab Die normale Abnutzung besonders schnell bei sandigem Untergrund oder bei zu weit abgesenkter Maschine so wiedasSto engegenverschiedeneHin dernisse k nnen zu einer...

Страница 22: ...und als Folge Auswurf von Fragmenten bei hoher Geschwindigkeit Die Bolzen ffnung F Abb 11 darf um nicht mehr als 2 mm ber ihren Original durchmesser abgeflacht werden Die L nge des Messers L Abb 11 d...

Страница 23: ...vorrichtung C etwaige Riemenverl ngerungen ausgleicht Abb 13 F r eine angewendete Kraft von 5 kg ist eine Verl ngerung von 1 cm zul ssig Abb 14 DieSchraube diedenRiemenspanner befestigt AAbb 13 wieder...

Страница 24: ...auf die R n der der beiden Scheiben aufzulegen siehe Strichlinie Abb 15 wobei die ser den Umfang der Scheiben an je weils zwei Punkten ber hren mu 3 7 WENDEH CKSLER wahlweise Das Ger t kann an der vo...

Страница 25: ...wie f r den Anbau an der Heckaufh ngung des Schleppers vorgehen sieheAbschnitt 3 8 BEI DER ARBEIT DieArbeitbeginnen wenndieZapfwelleihre Drehzahl erreicht hat und den Maschine dann allm hlich in den...

Страница 26: ...erMesserhochgeschleudertwerden Daher ist st ndig sicherzustellen da sich weder Erwachsene noch Kinder oder Haustiere in derReichweitederMaschineaufhalten Auch der Schlepperfahrer mu sich dieser Gefahr...

Страница 27: ...ATSCHL GE F R DEN LENKER Nachstehend sind einige Ratschl ge an gef hrt die dem Lenker des Traktors bei eventuell auftretenden Problemen w h rend des Betriebs n tzlich sein k nnten berm iges Zerkleiner...

Страница 28: ...werden so empfiehlt sich ein Arbeiten vonobennachunten umdenTerrassen effekt so weit als m glich zu vermeiden Praktisches Die zu bearbeitende Fl che sollte sich stets auf der rechten Seite des Lenkers...

Страница 29: ...ierung aufheben k nnten Beim lwechseloderbeimNachf llen von Schmier l ist darauf zu achten die gleiche Art von l zu benutzen HINWEIS Kinder sind von Schmier len und Schmierfettenunbedingtfernzuhalten...

Страница 30: ...wie folgt vorgehen Den Kr mler gr ndlich reinigen vor al lem D nger und oder Chemikalien reste gut entfernen um ihn dann zu trocknen Auf das Vorhandensein etwaiger Sch den oder Verschlei stellen pr f...

Страница 31: ...s ing points 1 SchmiervorrichtungAchsschenkeldes Rotors 2 bersetzungsgetriebe 3 Verschlu Einla ffnung l des ber setzungsgetriebes Verschlu Abla ffnung l des ber setzungsgetriebes Verschlu lstand des b...

Страница 32: ...fra asse rinvio ed asse rotore Controllare l allineamento Surriscaldamento gruppo coppia conica Mancanza di olio Ripristinare il livello Olio esaurito Sostituire Usura rapida dei coltelli o mazze Pos...

Страница 33: ...etriebsposition gebracht werden Betrieb auf des zu bearbeitende Material abgesenkt bevor sie in Ber hrung mit dem zu bearbeitenden Material kommt 4 7 ST RUNGEN UN DEREN URSACHEN Inconvenience Cause Re...

Страница 34: ...hacher position de travail 4 7 INCONV NIENTS ET CAUSES Inconveniente Causa Soluci n Vibraciones excesivas Las cuchillas o marras est n rotas o muy desgastadas Sustituya las piezas gastadas o agrietada...

Страница 35: ...Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Her stellerfirma nicht f r etwaigen Lieferver zug aufgrund h herer Gewalt au...

Страница 36: ...54030 00555301 00552951 T18005015 00551544 00554101 00554105 00551575 00554101 00553610 T18003015 00557119 00555215 00555095 T18003011 00558591 x2 T18003112 00551538 00557968 00557114 T18006051 BA 95...

Страница 37: ...EA T18003011 SUPPORTO TENDICATENA CHAIN STRETCHER SUPPORT KETTENSPANNERHALTER SUPPORT TENDEUR DE CHAINE SOPORTE TENSOR DE CADENA T18003015 PULEGGIA TENDICINGHIA BELT STRETCHER PULLEY RIEMENSPANSCHEIBE...

Страница 38: ...554101 00551544 BA 95 T18095060 BA 115 T18115060 BA 135 T18135060 BA 155 T18155060 BA 95 T18095050 BA 115 T18115050 BA 135 T18135050 BA 155 T18155050 BA 95 BA 115 T18111030 BA 135 T18131030 BA 155 T18...

Страница 39: ...O 01110144 PROTEZIONE CARDANO CARDAN PROTECTION GELENKWELLENSCHUTZ PROTECTION CARDAN PROTECCION CARDANICO 01110555 PERNO ATTACCO D 22 LINKAGE PIN D 22 VERB BOLZEN D 22 GOUJON ATTELAGE D 22 PERNO ATAQU...

Страница 40: ...COMER TAV 13 39 00572118 L 610 L BA L 00570808 00570889 00570890 00570892 00570891 00570808 00570889 1 3 8 Z6 00570890 00570893...

Страница 41: ...ELENKKREUZ KOMPL CROISIERE COMPL CRUCETA COMPLETA 00570891 FORCELLA CON TUBO ESTERNO FORK WITH EXTERNAL PIPE GABELST AUSSENROHR FOURCHE AVEC TUBE EXTERIEUR HORQUILLA TUBO EXTERNO 00570892 FORCELLA CON...

Страница 42: ...400 00572130 L 760 JOLLY 00572131 L 760 X JOLLY 00573014 L 460 X BA L 00570658 00570669 00570673 00570659 00570890 00570670 00570892 00570672 00570893 00570647 00570891 00570671 00570890 00570670 005...

Страница 43: ...GABELSTUECK FOURCHE ATTELAGE HORQUILLA ATAQUE 00570889 FORCELLA ATTACCO LINKAGE FORK GABELSTUECK FOURCHE ATTELAGE HORQUILLA ATAQUE 00570890 CROCERA COMPLETA SPIDER ASSY GELENKKREUZ KOMPL CROISIERE COM...

Страница 44: ...FICAZIONE SAE 85W 140 L olio AGIP ROTRA MP soddisfa le seguenti specifiche AGIP ROTRA MP oil complies with the following specifications Das l ROTRA MP entspricht den folgenden Normen L huile AGIP ROTR...

Отзывы: