26
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
CAUTELA
La velocità del trattore con la macchi-
na in lavoro non deve superare i 10
Km/ora al fine di evitare rotture o dan-
neggiamenti (Fig. 18).
PERICOLO
In fase di lavoro è possibile che ven-
gano sollevati sassi o altri corpi con-
tundenti dai coltelli in rotazione.
Controllare quindi, costantemente,
che non vi siano persone, bambini o
animali domestici nel raggio d'azione
della macchina. Anche l'operatore
deve fare attenzione a quanto
sopraccitato.
CAUTELA
Evitare di far girare a vuoto (fuori del
terreno) la macchina. Durante il lavo-
ro evitare di effettuare curve con la
macchina abbassata, né tantomeno la-
vorare in retromarcia.
CAUTION
The speed of the tractor with the ma-
chine working must not exceed 10 Km/
hr in order to avoid breakage or dam-
ages (Fig. 18).
DANGER
Stones or other sharp objects may be
thrown up by the turning tines during
the soil working phase.
Always constantly check that there are
no persons, children or domestic ani-
mals in the field of action of the ma-
chine. The operator must also pay at-
tention to the above.
CAUTION
Avoid idling the machine when away
from the ground. While at work, avoid
working in reverse gear or taking
curves with the machine lowered.
VORSICHT
Die Geschwindigkeit des Traktors mit
montierter Maschine darf 10km/h unter keinen
Umständen überschreiten, um eventuelle
Schäden zu vermeiden (Abb. 18).
GEFAHR
Es ist möglich, daß während der Arbeit Steine
oder anderen Fremdkörper durch die Rotation
der Messer hochgeschleudert werden. Daher
ist ständig sicherzustellen, daß sich weder
Erwachsene noch Kinder oder Haustiere in
der Reichweite der Maschine aufhalten. Auch
der Schlepperfahrer muß sich dieser Gefahr
bewußt sein.
VORSICHT
Der Betrieb der Häckselmaschine außer-
halb des zu bearbeitenden Grunds
(Leerlauf) ist absolut zu vermeiden.
Während des Betriebs sollten Kurven bei
abgesenkter Maschine, sowie Arbeiten
im Rückwärtsgang vermieden werden.
PRUDENCE
La vitesse du tracteur avec le machine
en fonctionnement ne doit pas
dépasser 10 km/heure afin d’éviter
des ruptures ou des dommages à la
machine (Fig. 18).
DANGER
Pendant le travail la herse peut proje-
ter des cailloux ou d’autres corps
contondants par effet de la rotation
des couteaux. Contrôlez donc
souvent que personne ne se trouve
dans le rayon d’action de la machine.
L’opérateur également doit faire
attention.
PRUDENCE
Eviter de faire tourner le broyeur à
vide (en dehors du terrain). En phase
de travail, éviter d’effectuer des
virages quand la machine et abaissée
et surtout de travailler en marche
arrière.
ADVERTENCIA
La velocidad del tractor con la máqui-
na trabajando no debe superar los 10
km/h para evitar roturas o daños (Fig.
18).
PELIGRO
En fase de trabajo existe el peligro
que la rotación de las cuchillas lance
piedras u otros objetos
contundentes.
Controlar por lo tanto continuamente
que no estén presentes en el radio de
acción de la máquina personas ni ni-
ños ni animales domésticos. También
el operador debe tener en cuenta di-
cho peligro.
ADVERTENCIA
No haga girar el triturador en vacío
(fuera del terreno). Durante el trabajo,
no efectúe curvas cuando la máquina
esté baja, ni mucho menos marcha
atrás.
Fig. 18
➩
MAX 10 km/h