background image

15

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

44) Non procedere con i lavori di manuten-

zione e di pulizia se prima non è stata
disinserita la presa di forza, spento il mo-
tore, inserito il freno di stazionamento e
bloccato il trattore con un ceppo o un
sasso sotto le ruote.
Controllare l'integrità delle bandelle
di protezione e della struttura.

45) Periodicamente verificare il serraggio

e la tenuta delle viti e dadi, eventual-
mente riserrarli.

46) Nei lavori di manutenzione e di sosti-

tuzione dei coltelli con la macchina sol-
levato, mettere per precauzione ade-
guati sostegni sotto l'attrezzatura.

47) Prima di lavorare sugli utensili da ta-

glio; staccare la presa di forza, spe-
gnere il trattore, inserire il freno di
stazionamento ed assicurarsi che gli
utensili siano completamente fermi.

48) Rispettare la conformità degli olii con-

sigliati.

49) Le parti di ricambio devono corrispon-

dere alle esigenze definite dal
costruttore. Usare solo ricambi originali.

50) Le decalcomanie  relative alla sicu-

rezza devono essere sempre ben
evidenti; vanno tenute pulite e vanno
sostituite se diventano poco leggibili
(eventualmente possono essere ri-
chieste al concessionario).

51) Il libretto delle istruzioni per l'uso,

deve essere conservato per tutta la
durata della macchina.

ATTENZIONE

Nel caso si utilizzi una trattice priva di
cabina insonorizzata e pressurizzata,
è necessario che l'operatore utilizzi si-
stemi individuali di protezione:
- Cuffia protettiva per il rumore, se si

eccedono i livelli di esposizione di nor-
ma.

- Maschera antipolvere, se a causa del

tipo di prodotto lavorato o del terreno
molto polveroso, o uso di macchina
aperta, si sollevi una notevole quanti-
tà di polvere.

been disengaged, the engine
switched off, the hand brake engaged
and the tractor locked in position by
a block or stone under the wheels.
Check the state and condition of the
protection bars.

45) Periodically check that all nuts and

bolts are fully tightened. Re-tighten
them if necessary.

46) Always place adequate supports un-

der the implement when servicing the
machine or replacing the hoe blades
with the implement raised.

47) Before working on the cutting tools,

disengage the pto, switch off the trac-
tor engine, engage the hand brake
and check that the blades are com-
pletely at a standstill.

48) Only use the recommended oils.
49) The spare parts must correspond to

the requirements established by the
manufacturer. Only use genuine
spare parts.

50) The safety transfers must always be

perfectly visible. They must be kept
clean and should be replaced if they
become illegible. Replacements are
available on request from your local
dealer.

51) The instruction manual must be kept

for as long as the machine lasts.

ATTENTION

In the event a tractor is used that has
no pressurized, soundproof cabin  the
operator must use individual methods
of protection.
- Protective headphones for noise in

case  the standard levels of exposure
are exceeded.

- Anti-dust mask, if a considerable quan-

tity of dust is raised caused by the type
of product cut, by very dusty earth, or
by the use of an open machine.

arbeiten beginnen, bevor die Zapf-
welle ausgeschaltet, der Motor abge-
stellt, die Feststellbremse gezogen
und die Schlepperräder durch Unter-
legen eines Bremskeils oder eines
großen Steins blockiert worden sind.
Den einwandfreien Zustand der
Schutzblenden in regelmäßigen Ab-
ständen kontrollieren.

45) Alle Schrauben und Muttern regelmä-

ßig auf festen Sitz prüfen und ggf.
nachziehen.

46) Bei Wartungsarbeiten und beim Er-

setzen der Hackmesser bei aufge-
bocktem Gerät ist dieses zur Vorsicht
mit geeigneten Vorrichtungen abzu-
stützen.

47) Bevor man an den Schneide-

werkzeugen arbeitet, die Zapfwelle
ausschalten, den Motor abstellen, die
Feststellbremse ziehen und sicher-
stellen, daß die Werkzeuge ganz still-
stehen.

48) Darauf achten, die empfohlenen

Schmierstoffe zu benutzen.

49) Die Ersatzteile müssen den Ansprü-

chen gerecht werden, die der Herstel-
ler angibt. Nur Original-Ersatzteile
verwenden.

50) Die Sicherheitsaufkleber müssen im-

mer gut sichtbar sein. Sie sind daher
sauber zu halten und zu ersetzen,
wenn sie unleserlich werden  (Kön-
nen ggf. beim Vertragshändler
angefordert werden).

51) Die Betriebsanleitung der Maschine

ist sorgfältig aufzubewahren, solan-
ge die Maschine Vorhanden ist.

ACHTUNG

Sollte ein Traktor ohne schallgedämpf-
ter Druckkabine verwendet werden, so
hat der Lenker des Traktors mit folgen-
den individuellen Schutzvorrichtun-
gen ausgestattet zu werden:
- Ohrenschützer, falls die gesetzlich ge-

nehmigte Geräuschbelastung über-
schritten wird.

- Staubschutzmaske, falls aufgrund des

zu behandelnden Materials, bzw. auf-
grund besonders staubigen Bodens
beim Betrieb der Maschine große Men-
gen an Staub anfallen.

bloqué le tracteur avec une cale ou
un caillou sous les roues.
Contrôler l’intégrité des bandes de
protection et de la structure.

45) Vérifiez périodiquement le serrage et

la tenue des vis et des écrous. Au
besoin resserrez-les.

46) Quand vous devez remplacer les

couteaux ou effectuer des interven-
tions sur l’outil soulevé, n’oubliez pas
de mettre des supports appropriés
sous l’appareil.

47) Avant d’intervenir sur les outils de

coupe, débrayez la prise de force,
arrêtez le moteur, bloquez le frein de
stationnement et assurez-vous que
les outils sont arrêtés.

48) Utilisez exclusivement les huiles pré-

conisées.

49) Les pièces détachées doivent corres-

pondre aux exigences définies par le
constructeur. Utilisez unique-ment
des pièces d’origine.

50) Les décalcomanies relatives à la sé-

curité doivent être toujours visables.
Il faut les garder bien propres et les
remplacer dès qu’elles sont peu lisi-
bles (vous pouvez éventuellement les
demander au concessionnaire).

51) La notice d’instructions doit être  con-

servée pour toute la durée de la
machine.

ATTENTION

S’il se sert d’un tracteur sans cabine
insonorisée et pressurisée, l’opéra-
teur doit utiliser des systèmes indivi-
duels de protection tels que:
- Casque de protection contre le bruit si le

niveau dépasse celui prévu par la norme.

- Masque anti-poussière si on soulève

une grande quantité de poussière à
cause du type de produit travaillé, du
terrain très poussiéreux ou si on uti-
lise la machine ouverte.

44) No realizar trabajos de mantenimien-

to y de limpieza sin desactivar la toma
de fuerza, apagar el motor, activar el
freno de estacionamiento y bloquear
el tractor con una piedra u otro ele-
mento.
Controle la integridad de las bandas
de protección y estructura.

45) Periódicamente controlar el ajuste de

los tornillos y tuercas, eventualmen-
te apretarlos.

46) En los trabajos de mantenimiento y

de sustitución de las azadas con el
equipo alzado, poner por precaución
adecuados soportes debajo de el
equipo.

47) Antes de trabajar con las herramien-

tas de corte: desenganchar la toma
de fuerza, apagar el tractor, activar
el freno de estacionamiento y con-
trolar que las herramientas estén
detenidas.

48) Respetar las características de los

aceite aconsejados.

49) Los repuestos deben corresponder a

las exigencias definidas por el fabri-
cante. Usar siempre repuestos origi-
nales.

50) Las calcomanias correspondientes a

la seguridad deben siempre ser
evidentes; hay que limpiarlas y
sustituirlas si no son leibles
(eventualmente podemos solicitarlos
al concesionario).

51) El manual de las instrucciones de

empleo debe guardarse durante toda
la vida de la maquina.

ATENCIÓN

En el caso se utilice un tractor sin ca-
bina insonorizada y presurizada, es
necesario che el operador utilice los
sistemas individuales de protección:
- Auriculares para el ruido, si se exce-

den los niveles de exposición de nor-
ma.

- Máscara para el polvo si a causa del

tipo de producto elaborado, del terre-
no polvoroso, o de la máquina abierta,
se levanta una cantidad de polvo
considerable.

Содержание BA 115

Страница 1: ...ENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES DETACHEES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZAS DE REPUESTO Valido per Paesi UE Valid for...

Страница 2: ...8 15 26 20 35 64 170 540 BA 155 155 61 168 66 18 33 25 45 72 190 540 50 50 60 60 70 70 80 80 1 0 DATI TECNICI 1 0 TECHNICAL DATA 1 0 TECHNISCHE DATEN 1 0DONNESTECHNIQUES 1 0 DATOS TECNICOS MOD A B lav...

Страница 3: ...Attelage sup rieur 3 me point 3 B ti d attelage trois points 4 Groupe multiplicateur de vitesse 5 Plaque d identification 6 Bras transmission lat rale 7 Carter transmission lat rale 8 Patins lat raux...

Страница 4: ...ser 21 3 5 1Auswechseln der Messer 21 3 6 Seitlicher Antrieb 23 3 6 1Wechsel der Riemen 23 3 7 Wendeh cksler wahlweise 24 3 8 Bei der arbeit 25 3 9 Wie man mit der maschine arbeitet 25 3 10 Ratschl ge...

Страница 5: ...chult ist ist unzul ssig Der Fahrer ist f r die Kontrolle der Funk tionst chtigkeit der Maschine das Erset zen oder Reparieren der angenutzten Teile zust ndig die Sch den verursa chen k nnten Dieses l...

Страница 6: ...6 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS Fig 3 6 7 1 2 4 3 5 8 10 17 13 15 14 16 8 16 8 9 7 GREASE 12 GREASE OIL LEVEL OIL 540 MAX 11 OIL...

Страница 7: ...NAUX DE DANGER 4 Danger repr sent par le lance ment possible d objets conton dants Se tenir distance de s curit de la machine 5 Danger repr sent par la pression possibledesmembresinf rieurs Se tenir d...

Страница 8: ...er Tabelle der technischen Daten auf Seite 2 stehen Wenn das Ger t infolge Reparaturen die der Benutzer ohne die Geneh migung des Herstellers ausf hren l t oder infolge der Verwendung von Er satzteile...

Страница 9: ...ne Vorgang wenn er nicht korrekt ausgef hrt wird schwere Verletzungen den Tod oder langfristige Gefahren f r die Gesundheit verursachen kann VORSICHT Dieses Signal weist darauf hin da der beschriebene...

Страница 10: ...e sind bei Eingriffen an der Maschine die mit diesen T tigkeiten einherge henden Gefahren und Risiken zu beur teilen und zu vermeiden GENEHMIGTE SERVICESTELLE Die genehmigte Servicestelle ist jenes Un...

Страница 11: ...dann ge steuert werden wenn seine Gelenk welle mit berlastsicherungen und Schutz versehen ist und dieser mit seiner Kette befestigt ist Vorsicht vor der sich drehenden Gelenkwelle 9 Bevor der Schlepp...

Страница 12: ...ngsst cke ab solut vermeiden weil diese sich in den in Rotation befindlichen Teilen verfangen k nnten 15 Das Ger t wie vorgesehen an einem Schlepper geeigneter Zugkraft und Konfiguration ankuppeln und...

Страница 13: ...t m ssen die seitlichen LenkermitdenStabilisierungskettenund Spannvorrichtungen befestigt werden 30 Beim Stra entransport mit ausge hobenem Anbauger t ist der Schalt hebel des Krafthebers in die block...

Страница 14: ...ht die Feststellbremse gezogen ist und der Z ndschl ssel herausgezogen wurde 41 Wenn die Gelenkwelle nicht benutzt wird ist sie auf der St tze abzustellen die zu diesem Zweck vorhanden ist 42 Nach dem...

Страница 15: ...die Werkzeuge ganz still stehen 48 Darauf achten die empfohlenen Schmierstoffe zu benutzen 49 Die Ersatzteile m ssen den Anspr chen gerecht werden die der Herstel ler angibt Nur Original Ersatzteile v...

Страница 16: ...n wird sind folgende Punkte sicherzustellen Der Maschine mu vollkommen in Ord nung sein die Schmierstoff llung mu stimmen vgl Kapitel Wartung undalle Verschlei undBesch digungausgesetz ten Teile m sse...

Страница 17: ...egt da man denMaschine in einem solchen Ab stand vor den Schlepper bringt da die Gelenkwelle 5 10 cm l nger ist als bei der Position in der sie so weit wie m g lich geschlossen ist Nun folgenderma en...

Страница 18: ...Leben von Gelenkwelle und Ger t wird verl ngert Die Zugstange des 3 Punkts mit dem Bolzen der Pleuelstange verbinden dabei ist die L nge der Zugstange des 3 Punkts so einzustellen da bei Maschine in...

Страница 19: ...aschinenorgan ist wird sie bei der Abnahmepr fung ausgewuchtet Even tuell an der Kardanwelle ausgef hrte Ab nderungen w rden daher zu einer Verf lschung dieses Gleichgewichtszu standes und daraus folg...

Страница 20: ...hwindigkeit mit der f r die Ma schine vorgesehenen bereinstimmt ACHTUNG Wird die Maschine an ein Raupenfahr zeug bzw aneinFahrzeugohneDoppel kupplung angeschlossen darf aus schlie licheineKardanwellem...

Страница 21: ...ngt direkt vom Zustand der Messer ab Die normale Abnutzung besonders schnell bei sandigem Untergrund oder bei zu weit abgesenkter Maschine so wiedasSto engegenverschiedeneHin dernisse k nnen zu einer...

Страница 22: ...und als Folge Auswurf von Fragmenten bei hoher Geschwindigkeit Die Bolzen ffnung F Abb 11 darf um nicht mehr als 2 mm ber ihren Original durchmesser abgeflacht werden Die L nge des Messers L Abb 11 d...

Страница 23: ...vorrichtung C etwaige Riemenverl ngerungen ausgleicht Abb 13 F r eine angewendete Kraft von 5 kg ist eine Verl ngerung von 1 cm zul ssig Abb 14 DieSchraube diedenRiemenspanner befestigt AAbb 13 wieder...

Страница 24: ...auf die R n der der beiden Scheiben aufzulegen siehe Strichlinie Abb 15 wobei die ser den Umfang der Scheiben an je weils zwei Punkten ber hren mu 3 7 WENDEH CKSLER wahlweise Das Ger t kann an der vo...

Страница 25: ...wie f r den Anbau an der Heckaufh ngung des Schleppers vorgehen sieheAbschnitt 3 8 BEI DER ARBEIT DieArbeitbeginnen wenndieZapfwelleihre Drehzahl erreicht hat und den Maschine dann allm hlich in den...

Страница 26: ...erMesserhochgeschleudertwerden Daher ist st ndig sicherzustellen da sich weder Erwachsene noch Kinder oder Haustiere in derReichweitederMaschineaufhalten Auch der Schlepperfahrer mu sich dieser Gefahr...

Страница 27: ...ATSCHL GE F R DEN LENKER Nachstehend sind einige Ratschl ge an gef hrt die dem Lenker des Traktors bei eventuell auftretenden Problemen w h rend des Betriebs n tzlich sein k nnten berm iges Zerkleiner...

Страница 28: ...werden so empfiehlt sich ein Arbeiten vonobennachunten umdenTerrassen effekt so weit als m glich zu vermeiden Praktisches Die zu bearbeitende Fl che sollte sich stets auf der rechten Seite des Lenkers...

Страница 29: ...ierung aufheben k nnten Beim lwechseloderbeimNachf llen von Schmier l ist darauf zu achten die gleiche Art von l zu benutzen HINWEIS Kinder sind von Schmier len und Schmierfettenunbedingtfernzuhalten...

Страница 30: ...wie folgt vorgehen Den Kr mler gr ndlich reinigen vor al lem D nger und oder Chemikalien reste gut entfernen um ihn dann zu trocknen Auf das Vorhandensein etwaiger Sch den oder Verschlei stellen pr f...

Страница 31: ...s ing points 1 SchmiervorrichtungAchsschenkeldes Rotors 2 bersetzungsgetriebe 3 Verschlu Einla ffnung l des ber setzungsgetriebes Verschlu Abla ffnung l des ber setzungsgetriebes Verschlu lstand des b...

Страница 32: ...fra asse rinvio ed asse rotore Controllare l allineamento Surriscaldamento gruppo coppia conica Mancanza di olio Ripristinare il livello Olio esaurito Sostituire Usura rapida dei coltelli o mazze Pos...

Страница 33: ...etriebsposition gebracht werden Betrieb auf des zu bearbeitende Material abgesenkt bevor sie in Ber hrung mit dem zu bearbeitenden Material kommt 4 7 ST RUNGEN UN DEREN URSACHEN Inconvenience Cause Re...

Страница 34: ...hacher position de travail 4 7 INCONV NIENTS ET CAUSES Inconveniente Causa Soluci n Vibraciones excesivas Las cuchillas o marras est n rotas o muy desgastadas Sustituya las piezas gastadas o agrietada...

Страница 35: ...Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Her stellerfirma nicht f r etwaigen Lieferver zug aufgrund h herer Gewalt au...

Страница 36: ...54030 00555301 00552951 T18005015 00551544 00554101 00554105 00551575 00554101 00553610 T18003015 00557119 00555215 00555095 T18003011 00558591 x2 T18003112 00551538 00557968 00557114 T18006051 BA 95...

Страница 37: ...EA T18003011 SUPPORTO TENDICATENA CHAIN STRETCHER SUPPORT KETTENSPANNERHALTER SUPPORT TENDEUR DE CHAINE SOPORTE TENSOR DE CADENA T18003015 PULEGGIA TENDICINGHIA BELT STRETCHER PULLEY RIEMENSPANSCHEIBE...

Страница 38: ...554101 00551544 BA 95 T18095060 BA 115 T18115060 BA 135 T18135060 BA 155 T18155060 BA 95 T18095050 BA 115 T18115050 BA 135 T18135050 BA 155 T18155050 BA 95 BA 115 T18111030 BA 135 T18131030 BA 155 T18...

Страница 39: ...O 01110144 PROTEZIONE CARDANO CARDAN PROTECTION GELENKWELLENSCHUTZ PROTECTION CARDAN PROTECCION CARDANICO 01110555 PERNO ATTACCO D 22 LINKAGE PIN D 22 VERB BOLZEN D 22 GOUJON ATTELAGE D 22 PERNO ATAQU...

Страница 40: ...COMER TAV 13 39 00572118 L 610 L BA L 00570808 00570889 00570890 00570892 00570891 00570808 00570889 1 3 8 Z6 00570890 00570893...

Страница 41: ...ELENKKREUZ KOMPL CROISIERE COMPL CRUCETA COMPLETA 00570891 FORCELLA CON TUBO ESTERNO FORK WITH EXTERNAL PIPE GABELST AUSSENROHR FOURCHE AVEC TUBE EXTERIEUR HORQUILLA TUBO EXTERNO 00570892 FORCELLA CON...

Страница 42: ...400 00572130 L 760 JOLLY 00572131 L 760 X JOLLY 00573014 L 460 X BA L 00570658 00570669 00570673 00570659 00570890 00570670 00570892 00570672 00570893 00570647 00570891 00570671 00570890 00570670 005...

Страница 43: ...GABELSTUECK FOURCHE ATTELAGE HORQUILLA ATAQUE 00570889 FORCELLA ATTACCO LINKAGE FORK GABELSTUECK FOURCHE ATTELAGE HORQUILLA ATAQUE 00570890 CROCERA COMPLETA SPIDER ASSY GELENKKREUZ KOMPL CROISIERE COM...

Страница 44: ...FICAZIONE SAE 85W 140 L olio AGIP ROTRA MP soddisfa le seguenti specifiche AGIP ROTRA MP oil complies with the following specifications Das l ROTRA MP entspricht den folgenden Normen L huile AGIP ROTR...

Отзывы: