
1-39
IT
EN
DE
GENERAL WARNINGS
USING THE ROTATION DEVICE
The MRT EASY forklift truck is equipped
with a 400° or 360 ° hydraulic rotation
device
During the rotation, the automatic block-
ing device of the rear axle is activated to
ensure maximum stability and capacity of
the forklift truck, after exceeding 15° rota-
tion; in spite of all this, the operator using
this device must be careful and follow the
recommendations given below:
- Check to make sure the rotation locking
pin is not inserted (see points 3 of the
“INSTRUMENTS AND CONTROLS”) chapter
- Strictly follow the data indicated on the
load charts.
- Check to make sure the hoods and lower
doors are closed.
- Check during the rotation to make sure the
turret does not knock against obstacles in
the immediate vicinity.
- Do not move long distances with and with-
out load if the turret is not aligned.
Road travel
For road travel the hydraulic rotation must
be blocked, the forklift truck is provided
with a blocking device.
For activation of the device see point 3 of
the “INSTRUMENTS AND CONTROLS” chap-
ter.
AVVERTENZE GENERALI
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO DI
ROTAZIONE
Il carrello MRT EASY è dotato del dispositivo
di rotazione idraulica a 400° o 360°.
Durante la rotazione per garantire migliore
stabilità e portata al carrello, dopo aver
superato i 15° di rotazione entra in funzione
il dispositivo automatico di blocco dell’ assa-
le posteriore; nonostante tutto l’operatore
per l’ utilizzo di questo dispositivo dovrà
fare attenzione e seguire le seguenti racco-
mandazioni:
- Verificare che il perno di blocco rotazio-
ne non sia inserito (vedere punti
3
del
capitolo “STRUMENTI DI CONTROLLO E DI
COMANDO”)
- Attenersi ai dati indicati sui diagrammi di
carico.
- Verificare che i cofani e la portiera inferiore
siano chiusi.
- Verificare durante la rotazione che la tor-
retta non urti ostacoli nelle immediate
vicinanze.
- Non eseguire lunghi spostamenti con e
senza carico se la torretta non è allineata.
Circolazione stradale
Per la circolazione su strada la rotazione
idraulica deve essere bloccata , il carrello è
provvisto di un dispositivo di bloccaggio.
Per l’ inserimento del dispositivo vede-
re punti
3
del capitolo “STRUMENTI DI
CONTROLLO E DI COMANDO”.
ALLGEMEINE HINWEISE
EINSATZ DER
ROTATIONSVORRICHTUNG
Der Stapler MRT EASY ist mit einer hydrau-
lischen Rotationsvorrichtung bis 400° oder
bis 360° ausgestattet.
Um eine größere Stabilität und Reichweite
des Staplers zu garantieren, tritt während
der Rotation nach den ersten 15% die auto-
matische Vorrichtung zur Sperrung der
Hinterachse in Kraft; trotz allem muss der
Bedienende zur Nutzung dieser Vorrichtung
aufpassen und die folgenden Hinweise
beachten:
- Überprüfen, dass der Bolzen der
Rotationssperre nicht eingesetzt ist (siehe
Punkt
3
des Kapitels “INSTRUMENTE ZUR
STEUERUNGSKONTROLLE”)
- Halten Sie sich an die angegebenen Daten
auf dem Lastdiagramm.
- Überprüfen, dass die Motorhaube und die
untere Tür geschlossen sind.
- Überprüfen, dass die Rotation des
Oberwagens nicht gegen Hindernisse in
der direkten Umgebung stößt.
- Keine längeren Strecken zurücklegen, ob
mit oder ohne Last, wenn der Oberwagen
nicht gerade ausgerichtet ist.
Straßenverkehr
Für den Straßenverkehr muss die hydrauli-
sche Rotation gesperrt werden, der Stapler
ist mit einer Sperrvorrichtung ausgestattet.
Für die Nutzung dieser Vorrichtung siehe
Punkt
3
des Kapitels “INSTRUMENTE ZUR
STEUERUNGSKONTROLLE”)
649050
IT-EN-DE
(01/06/2017)
MRT
EASY
55P
400
ST4
S2,
MRT
EASY
55P
360
ST4
S2,
MRT
EASY
75P
400
ST3B
S2,
MRT
EASY
75P
360
ST3B
S2,
MRT-X
EASY
75P
400
ST3A
S2,
MRT-X
EASY
75P
360
ST3A
S2