
2-83
IT
EN
DE
12V
°C
hours
STOP
10
11
12
10 - ELECTRONIC KEY CONTACT FOR RESCUE
PROCEDURE.
(Only if platform is installed)
(See image 10)
11 - KEEP BUTTON E PRESSED TO RESTORE
THE SUPPLY OF ELECTRICITY TO THE
BATTERY AND ALLOW RESTART OF THE
I.C. ENGINE. (Only if platform is installed)
(See image 10)
12 - LIGHTS CONTROL LEVER, HORN, AND
POSITION LIGHTS
The switch controls the lights, direction
indicators and warning siren.
Turning the knob through once will cause
the front and rear position lights to light up.
Turning the knob through another turn
will cause the low beam lights to come ON,
pull the lever upwards to cause the lights
to flash and press the lever downwards to
switch on the high beam lights.
To activate the direction indicators, push
the lever forwards or backwards, depending
on the direction required.
Move forwards to the LH, move backwards
to the RH. Pressing on the end of the knob
will activate the horn.
(See image 11)
For the low beams and high beams, the
indicators on the control panel light up, in
“road travel mode
F1”
(See image 8.7, page
45)
.
11
10
10 -
CONTATTO A CHIAVE ELETTRONICO PER
LA PROCEDURA DI SALVATAGGIO.
(Solo se installato cestello)
(Vedi immagine 10)
11 -
MANTENERE PREMUTO IL PULSANTE E
PER RIPRISTINARE L’EROGAZIONE DELLA
CORRENTE ELETTRICA DALLA BATTERIA
E CONSENTIRE DI RIAVVIARE IL MOTORE
TERMICO. (Solo se installato cestello)
(Vedi immagine 10)
12-
LEVA DI COMANDO LUCI, CLACSON E LUCI
DI DIREZIONE
Il commutatore controlla l’accensione
delle luci, gli indicatori di direzione e la
segnalazione acustica.
Ruotando la manopola di uno scatto si
accendono le luci di posizione anteriori e
posteriori.
Girando di un altro scatto si accendono
le luci anabbaglianti, tirando la leva verso
l’alto è possibile lampeggiare e premendo
la leva verso il basso è possibile accendere
i fari abbaglianti.
Per far funzionare gli indicatori di direzione
è sufficiente spingere la leva in avanti o
indietro in base alla direzione voluta.
Muovere in avanti per la sinistra, muovere
indietro per la destra. Premendo l’estremità
della manopola, viene emessa una
segnalazione acustica (clacson).
(Vedi immagine 11)
Per la posizione anabbaglianti e abbaglianti
si illuminano le spie sul pannello di controllo,
in “modalita su strada
F1”
(Vedi immagine
8.7, pagina 45)
.
10 -
ELEKTRONISCHER SCHLÜSSELKONTAKT
FÜR DAS RETTUNGSVERFAHREN.
(´Nur, wenn der Korb installiert ist)
(Siehe Abbildung 10)
11 -
DIE TASTE E GEDRÜCKT HALTEN, UM DIE
STROMVERSORGUNG VON DER BATTERIE
WIEDER HERZUSTELLEN UND DEN
START DES VERBRENNUNGSMOTORS ZU
ERLAUBEN. (Nur, wenn der Korb installiert ist)
(Siehe Abbildung 10)
12-
LICHTSCHALTHEBEL, HUPE UND
RICHTUNGSANZEIGER
Der Schalter dient zum Einschalten der
Lichter, der Richtungsanzeiger und der
Hupe.
Wird der Regler um eine Stellung verstellt,
schalten sich die vorderen und hinteren
Standlichter ein.
Dreht man ihn um einer weitere Position,
leuchtet das Abblendlicht auf. Zieht man
den Hebel nach oben, kann man blinken,
und drückt man den Hebel nach unten,
schalten sich die Abblendlichter ein.
Zum Einschalten der Richtungsanzeiger,
den Hebel je nach der gewünschten
Richtung nach vorn oder hinten drücken.
Für die Betätigung des linken
Richtungsanzeigers, den Hebel nach vorne
und für den rechten Richtungsanzeiger
nach hinten bewegen. Drückt man auf das
Ende des Reglers, ertönt ein akustisches
Signal (Hupe).
(Siehe Abbildung 11)
Für die Position des Abblend- und Fernlichts
leuchten die Kontrollleuchten auf der
Steuertafel bei “Straßenfahrt
F1” auf
(Siehe
Abbildung 8.7, Seite 45)
.
649050
IT-EN-DE
(01/06/2017)
MRT
EASY
55P
400
ST4
S2,
MRT
EASY
55P
360
ST4
S2,
MRT
EASY
75P
400
ST3B
S2,
MRT
EASY
75P
360
ST3B
S2,
MRT-X
EASY
75P
400
ST3A
S2,
MRT-X
EASY
75P
360
ST3A
S2