68
3.5
AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO
Per l’avviamento a freddo non intervenire (per i primi tentativi)
sulla manopola dell’acceleratore, essendo il motore provvi-
sto di un dispositivo di starter automatico che durante i primi minuti
di funzionamento produrrà un regime di giri più elevato.
Non salire sullo scooter parcheggiato sul cavalletto.
1) Ruotare la chiave di accensione in senso orario in posizione
(Fig. 19).
2) Chiudere completamente la manopola dell’acceleratore.
3) Tirare una delle due leve dei freni, premendo contemporanea-
mente il pulsante di avviamento o utilizzando la pedivella di
avviamento se la batteria è scarica.
Per garantire la massima durata del motore, non accelera-
re mai a fondo a motore freddo.
Nota: se il motore non si avvia, rilasciare il pulsante
dello starter, attendere qualche secondo, poi pre-
merlo di nuovo. Non azionare l’avviamento per più
di 10 secondi per ogni tentativo, per non esaurire
l’energia della batteria.
Fig. 19
3.5
KALTSTART
Beim Kaltstart den Gasdrehgriff (bei den ersten Versuchen)
nicht betätigen, da der Motor mit einer Startautomatik
ausgestattet ist, die während der ersten Minuten des Betriebs (wenn
der Motor kalt ist) diesen auf einer höheren Drehzahl laufen läßt.
Nicht auf den Motorroller steigen, wenn der Ständer ausgeklappt ist.
1) Den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn bis auf Position
drehen (Abb. 19).
2) Den Gasdrehgriff komplett zudrehen.
3) Einen der beiden Bremshebel betätigen und gleichzeitig die
Startertaste drücken bzw. den Kickstarter treten, wenn die Batterie
entladen ist.
Für eine möglichst lange Lebensdauer des Motors, den
Gasdrehgriff bei noch kaltem Motor nie ganz aufdrehen.
Hinweis: Wenn der Motor nicht anspringt, die
Startertaste loslassen, einige Sekunden warten und
die Taste dann erneut drücken. Die Startertaste nicht
länger als 10 Sekunden gedrückt halten, da sonst die
Batterie entladen wird.