29
1.4 FUEL TANK
• To get to fuel tank cap, open the door (A -
Fig.4) by the ignition key.
• Unscrew the cap (B - Fig.4) and fill the tank.
In the tank mouth a reduction piece makes
filling with supergrade petrol difficult.
• After refuelling, check if there are any pet-
rol traces on the scooter. If so, immedi-
ately clean the surface, in order to avoid
any aesthetic damages.
• The tank is located under the footrest.
• Use only UNLEADED PETROL.
1.4 RÉSERVOIR DE CARBURANT
• Pour accéder au bouchon du réservoir de
carburant, ouvrir le volet (A - Fig. 4) avec
la clé de contact.
• Dévisser le bouchon (B - Fig. 4) et remplisser
le réservoir.
À l’intérieur du goulot il y a une pièce de
réduction qui rend difficile le ravitaillement
du traditionnel supercarburant.
• Si après avoir effectué le ravitaillement en
carburant, des traces d’essence restent sur
la carrosserie, il est bon de nettoyer im-
médiatement la surface, afin d’éviter le
désagrément d’inconvénients esthétiques.
• Le réservoir est placé sous le repos-pieds.
• Utiliser uniquement du SUPERCARBU-
RANT SANS PLOMB.
1.4 DEPOSITO DE CARBURANTE
• Para acceder al depósito de carburante
hay que abrir la tapita (A - Fig.4) utilizando
la llave de encendido.
• Desenroscar el tapón (B - Fig. 4) y llenar
el depósito. En el interior de la boca de
llenado hay un reductor que dificulta el
repuesto de gasolina super.
• Si después de haber repostado el carburante
se notan residuos en la carrocería, es
conveniente limpiar inmediatamente la
superficie en cuestión para evitar desa-
gradables inconvenientes estéticos.
• El depósito está situado debajo del estribo
descansapiés.
• Utilizar sólo GASOLINA VERDE SIN PLOMO.
FUEL TANK
litres
TOTAL TANKAGE
8
LOW FUEL
2.5
RÉSERVOIR Á CARBURANT
litres
CAPACITÉ TOTALE
8
BAS NIVEAU
2,5
DEPOSITO DE CARBURANTE
litros
CAPACIDAD TOTAL
8
RESERVA
2,5