![Lombardini IM 250 Скачать руководство пользователя страница 36](http://html.mh-extra.com/html/lombardini/im-250/im-250_workshop-manual_1938341036.webp)
38
SERIE IM
COUPLES DE SERRAGE - TORQUE SPECIFICATIONS - SCHRAUBENANZIEHMOMENTE
POSITION • STELLUNG
Bielle -
Connecting rod
- Schubstange
Bobine -
lgnition coi/
- ZLlndspule
Boulon prise de force -
P. T.O. bolt
- Kraftabnahmebolzen
Cloche -
Adapter housing
- Motorglocke
Bougie -
Spark plug
- ZLlndkerze
'!
Coude carburateur -
Carburetor e/bow
- VergaserkrLlmmer
Bride prise de force -
P. T.O. adapter flange
- Antriebsflansch
Démarreur -
Starter motor
- Anlassmotor
Pied -
Engine mounting
- Motoraufhangung
Poulie démarrage -
Starting pulley
- Anwerfscheibe
Rotor alternateur -
Alternator rotor
- Generatorrotor
Boitier alternateu r -
Alternator stator
- Generatorstator
Culasse -
Cylinder head
- Zylinderkopf
Volane -
Flywhee/
- Schwungrad
Carter distribution -
Gear traing housing
Steuergehause
Diam
x
pas mm
Dia & Pitch mm
Durchmesser
x
Strigung,
mm
6
x:
1,0
6
X
1,0
8
X
1,25
8
X
1,25
14
X
1,25
6
X
1,0
8
X
1,25
28 UNF/2A
8
X
1,25
6
X
1,0
6
X
1,0
6 X 1,0
8
X
1,25
16
X
1,5
6
X
1,0
Couple
kgm
Torque
kgm
Drehmoment kpt
1,2
1,0
3,0
2,0
3,5
0,8
2,0
1,0
1,8
1,2
1,0
1,0
4,0
14,0
1,5
MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH
SOMMAIRE - INDEX - INHALTSVERZEICHNIS
Vue en coupe -
Engine cutaway view
- Schnittbild
CARACTERISTIQUES
SPECIFICATIONS
- MERK
MALE
Chap.
Chapt.
Kap.
ENTRETIEN -
MAINTENANCE
- WARTUNG.
11
Capacités -
Capacities
- FUl!menge
ELIMINATIONS INCONVENIENTS -
TROUBLE
SHOOTING - STORUNGSBEHERUNG
111
DEMONTAGE -
DISASSEMBLY
- ZERLEGUNG .
IV
Remarques -
Warning
- Hinweise.
ldentifìcation -
Engine identification
- ldentifìzierung
Préparation moteur -
Engine placement
- Aufhangung
des Motors .
Démontage -
Disassembly
- Zerlegung
CONTROLES ET REPARATIONS -
OVERHAUL/
CHECKS
- KONTROLLE UND INSTANDSET-
ZUNG .
V
Culasse -
Cylinder head
- Zylinderkopf
Soupapes, guides, sièges -
Valves, guides, seats
Ventile, FLlhrungen, Sitze
Ressorts soupapes -
Valve springs
- Venti!federn
Reniflard carter -
Crakcase breather
- EntlLlftungs
Ventil
Filtre à air -
Air c/eaner
- Luftfìlter.
Filtre à combustible -
Fue/ filter
- Kraftstoff-Filter
Cylindre -
Cylinder
- Zylinder
Pistons et segments -
Piston and rings
- Kolben und
Ringe
Axe de piston et bielle -
Conn-rod and piston pin
-
Bolzen und Schubstange
Volant -
Flywhee/
- Schwungrad
Couronne dentée -
Ring gear
- Zahnkranz
Couvercle distribution -
Case cover
- Gehausedeckel
Vilebrequin -
Crankshaft
- Kurbelwelle
Arbre à cames -
Camshaft
- Nockenwelle
Bati -
Crankcase
- Kurbelgehause.
Régulateur -
Governar
- Regler .
Graissage -
Lubrication
- Schmierung
Carburateur -
Carburettor
- Vergaser .
Allumage -
lgnition
- ZLlndanlage .
Lanceur automatique -
Rewind starter
- Reversier
Starter .
Equipments électriques -
E/ectrical equipment
-
Elektrische AusrLlstung.
lnstallation démarreur et alternateur -
Starter
mo
tor, a/ternator
- Anlage mit Anlassmotor und Dreh
Stromgenerator .
I nstallation avec dynastart -
Starter-generator
- An
lage mit Lichtanlasser .
lnstallations éclairage -
Lighting-alternator
- Licht
Anlage mit Drehstromgenerator
MONTAGE ET MISE AU POINT -
ASSEMBLY AND
TUNING
- ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNG VI
lntroduction
- Einleitung
Bati -
Crankcase
- Kurbelgehause .
Bagues de retenue huile -
Oi/ sea/s
- Oldichtringe
Pag.
Sei te
2
4
4
5
10
6
6
6
6
8
8
8
9
9
9
10
10
10
11
11
11
11
12
13
13
14
14
14
17
18
19
19
21
23
24
24
24
24
Vilebrequin -
Crankshaft
- Kurbelwelle
Piston et bielle -
Pis,,n and conn-rod
- Kolben und
Schubstange
Carter le distribution -
Case cover
- Gehausedeckel
Distribution - Gear
train
- Steuerung .
Volane et alternateur -
Flywhee/-a/ternator
- Gene
rator und Schwungrad.
Soupapes -
Valves
- Ventile
Réglage distribution
Timing
- Einstellung der
Steuerung
Allumage -
lgnition
- ZLlndung
Contr61e phases cames -
Cam timing check
- Kon
trolle der Nockeneinstellung .
Levier commande carburateur -
Thrott/e contro/
lever
- Vergaserverstellhebel .
Chap.
Chapt.
Kap.
APPLICATIONS - ZUBEHOR.
VII
Alimentation à gaz liquide -
L.P.G. fueling
- FILlssig
Gasbetrieb .
Réducteur de vitesse -
Reduction gears
- Unter
Setzungsgetriebe
Embrayage monodisque a sec pour service con
tinu (ou Autotraction) -
Single disk c/utch far con
tinous duty
(or
automotive)
- Einscheibenkupplung
fur dauerbetrieb oder Fahrzeug
Embrayage automatique centrifuge -
Automatic
centrifugai c/utch
- Automatische Fliehkraftkup
plung
REGLAGES ET ESSAI$ -
SETTING AND TESTING
-
NACHSTELLEN UND PRUFEN
VIII
Contr61es avant démarrage -
Pre-starting
check
Kontrollen vor der 1.lnbetriebnahme
Essai fonctionnement à vide -
Id/e running test
Leerlaufprobe .
Réglage mélange au ralenti -
Id/e mixture setting
-
Leerlauf gemischregulierung.
Réglage du ralenti et du maxi. -
Slow and max-speed
settings
- Einstellung der min. und max. Drehzahlen
Rodage -
Run-in
- Einlaufen
STOCKAGE -
STORAGE
- KONSERVIERUNG
IX
Préparation pour mise en service -
Return to service
-
Vorbereitung fur die 1. lnbetriebnahme
INSTALLATION.
X
Prises de force -
P. T.
O. - Kraftabnahme .
lnclinaisons -
Angularities
of
operation
- Schraglage
Moment dynamique volane -
Flywhee/ dynamic
mo
mentum
- Schwungmoment des Schwungrades
Echappement -
Exhaust
- Auspuff .
Charge axiale -
Bending load on crankshaft
- Axial
Last
Charge radiale -
End thrust on crankshaft
- Ra-
diallast
Cotes d'encombrement -
Overa/1 dimensions
- Haupt
Abmessungen
Brides et arbres spéciaux (sur demande) -
Special
P. T.O.s. and
f/anges - Besondere Kraftabnahmen
une Flansche
COUPLE DE SERRAGE -
TORQUE SPECIFICATIONS
- SCHRAUBENANZIEHMOMENTE
Pag.
Sei te
24
24
25
25
25
26
26
26
27
27
28
28
29
31
32
33
33
33
33
34
34
35
35
36
36
36
36
36
36
36
37
37
38
38