53
8
Hinge the rudder to the fi n following the procedures outlined
for the ailerons and elevators. Make sure to allow the CA to
fully cure before proceeding.
Montieren Sie das Ruder auf gleichen Weg wie Sie das
Höhen- und die Querruder montiert haben. Lassen Sie den
Klebstoff vollständig trocknen bevor Sie weitermachen.
Placez la gouverne sur la dérive de la même manière que les
ailerons et la profondeur. Attendre le séchage de la colle CA
avant de continuer.
Mettere le cerniere al timone seguendo la procedura già
vista per gli alettoni e per l’elevatore. Prima di procedere
attendere che la colla CA sia completamente asciutta.
10
Remove the assembly from the fuselage. Use a hobby knife
and #11 blade to remove the covering 1/16 inch (1.5mm)
inside the lines drawn in the previous step.
Nehmen Sie Ruder und Finne vom Rumpf ab. Entfernen
Sie mit einem Hobbymesser mit 11 Klinge die Bespannung
1,5mm innerhalb der Linie die Sie im letzten Schritt
gezeichnet haben.
Retirez la dérive du fuselage. Utilisez un couteau avec une
lame #11 pour découper l’entoilage à 1.5mm à l’intérieur du
contour précédemment tracé.
Togliere l’insieme di deriva e timone dalla fusoliera. Con
un coltello tagliabalsa togliere il rivestimento tagliando a
1,5mm all’interno del contorno disegnato prima.
9
Fit the fi n and rudder assembly to the fuselage. Trace the
outline of the rudder onto the covering using a felt-tipped pen.
Setzen Sie die Finne und das Ruder auf den Rumpf. Zeichnen
Sie mit einem Faserstift die Außenlinie auf die Bespannung.
Positionnez la dérive sur le fuselage. Tracez le contour
extérieur de la dérive sur l’entoilage du fuselage à l’aide
d’un feutre fi n.
Adattare l’insieme deriva e timone alla fusoliera. Con un
pennarello tracciare sul rivestimento il contorno del timone.
11
M3
x1
M3 x 3
x1
Secure the wheel collar to the tail gear wire as shown using
a setscrew and 1.5mm hex wrench.
Sichern Sie den Stellring auf dem Spornraddraht wie abgebildet
mit einer Madenschraube und einem 1.5mm Inbusschlüssel.
Fixez la bague sur la tige de la roulette de queue en utilisant
une clé BTR de 1.5mm pour serrer la vis sans tête.
Fissare il collare della ruota alla gamba del carrello di coda,
come illustrato, usando un grano e una chiavetta esagonale
da 1,5mm.
Содержание F4U-1A Corsair 20cc
Страница 78: ...78 ...
Страница 91: ...91 FLAP TEMPLATE KLAPPENSCHALBONE GABARIT DE RÉGLAGE DES VOLETS SAGOMA PER I FLAP ...