19
Î
Do not use CA accelerator when gluing hinges. The
CA must be allowed to soak into each hinge to provide the
greatest bond between the hinges and surrounding wood.
Î
Verwenden Sie bei der Verklebung der Scharniere
keinen Aktivator. Der Sekundenkleber muß für den
besten Halt vollständig vom Scharniergewebe und
dem umliegenden Holz aufgenommen werden.
Î
Ne pas utiliser d’activateur à colle cyano quand
vous collez les charnières. Vous devez laisser la colle
imprégner les charnières et le bois les entourant.
Î
Quando si incollano le cerniere non usare
accelerante CA perché bisogna che la colla possa
impregnare bene il legno che sta intorno ad ogni
cerniera per ottenere un incollaggio sicuro.
3
L
R
L
R
Inspect the glue joint between the servo mount and hatch.
Apply medium CA to secure the mount to the hatch if
required.
Prüfen Sie die Verklebung zwischen Servohalter und
Klappe. Kleben Sie falls notwendig mit mittelfl üssigen
Sekundenkleber nach.
Inspectez le cordon de colle à la jonction du support de servo
et de la trappe. Appliquez de la colle cyano médium en cas
de nécessité.
Controllare l’incollaggio tra il supporto del servo e il
coperchio. Se necessario mettere della colla CA media.
4
L
R
L
R
Use a hobby knife and #11 blade to remove the covering from
the opening for the servo horn in the cover.
Öffnen Sie mit einem Hobbymesser und #11 Klinge die
Abdeckung für die Öffnung des Servohorns.
Utilisez un couteau de modélisme muni d’une lame #11
pour retirer l’entoilage recouvrant la lumière de sortie du
bras de servo.
Usare un tagliabalsa con lametta #11 per togliere il rivestimento
dall’apertura per per l’uscita della squadretta del servo.
Î
Using a trim seal tool to iron the covering into the
opening will improve the appearance of your model.
Î
Verwenden Sie ein Kantenbügeleisen
um die Öffnung zu finishen.
Î
Utilisez un fer à entoiler pour assurer la
fixation de l’entoilage autour de l’ouverture
pour améliorer la finition du modèle.
Î
Con un ferro caldo per rivestimento
ripassare la copertura intorno alle aperture per
migliorare l’aspetto estetico del modello.
2
L
R
L
R
Once the CA cures, gently pull on the fi xed surface and
control surface to make sure the hinges are glued securely.
If not, apply additional CA to secure each of the hinges. Flex
the control surface through its range of motion a few times
to break-in the hinges.
Ziehen Sie nach dem Trocknen des Klebers vorsichtig an
dem Ruder um zu überprüfen dass die Verklebung sicher
ist. Falls nicht, geben Sie zusätzlichen Klebstoff auf die
Scharniere. Bewegen Sie dann diese ein paar mal um sie
gängig zu machen.
Une fois la colle cyano sèche, tirer doucement sur l’aile et
les ailerons pour vérifi er que les charnières sont solidement
collées. Si ce n’est pas le cas, appliquer davantage de colle
cyano pour assurer la fi xation des charnières. Actionnez
manuellement plusieurs fois les ailerons sur toute leur
course pour libérer le mouvement.
Quando la colla CA è asciutta, tirare delicatamente le
superfi ci mobili per verifi care che siano ben incollate.
Altrimenti aggiungere altra colla CA per fi ssare meglio le
cerniere. Muovere le superfi ci di controllo in tutta la loro
corsa per alcune volte per rodare il movimento delle cerniere.
Содержание F4U-1A Corsair 20cc
Страница 78: ...78 ...
Страница 91: ...91 FLAP TEMPLATE KLAPPENSCHALBONE GABARIT DE RÉGLAGE DES VOLETS SAGOMA PER I FLAP ...