59
5
Center the elevator. With the control horn resting on the
elevator, check that the holes align with the elevator hinge
line. The pushrod will help align the control horn right-to-left
on the elevator. Mark the locations for the screws that will
secure the control horn to the elevator.
Zentrieren Sie das Höhenruder. Setzen Sie das
angeschlossene Ruderhorn auf das Ruder und richten
es zu der Gestängelinie aus. Markieren Sie die Bohrlöcher
für die Ruderhörner.
Centrer la gouverne de profondeur. Plaquez le guignol contre
la gouverne, alignez les trous du guignol par rapport à l’axe
de charnière. La tringlerie vous aidera a aligner le guignol
sur la gouverne, marquez l’emplacement des trous de
fi xation du guignol sur la gouverne de profondeur.
Centrare l’elevatore. Con la squadretta appoggiata
all’elevatore, controllare che i fori siano allineati con l’asse
delle cerniere. Il rinvio aiuterà ad allineare la squadretta
sull’elevatore verso destra o verso sinistra. Segnare la
posizione delle viti che fi sseranno la squadretta all’elevatore.
7
Attach the Z-bend of the pushrod in the hole on the elevator
servo arm that is 11/16 inch (17mm) from the center of the
horn. With the radio system on and elevator servo centered,
fi t the servo arm to the servo so it is perpendicular to the
servo center line. Adjust the pushrod length to center the
elevators. Once set, install the screw that secures the servo
arm to the servo.
Schließen Sie das Z-gebogene Ende des Gestänges in dem
Loch des Höhenruderservos an der 17mm von der Mitte
entfernt ist. Setzen Sie das Servohorn mit eingeschalteter
und zentrierter Fernsteuerung so auf, dass es rechtwinklig
zur Servomittenlinie ist. Justieren Sie die Länge des
Gestänges so dass das Höhenruder zentriert ist. Schrauben
Sie danach das Servohorn mit der im Lieferumfang des
Servos befi ndlichen Schraube fest.
Glissez la partie coudée en “Z” de la tringlerie dans le trou du
bras situé à 17mm du centre. Utilisez votre radio pour placer
le servo de profondeur au neutre, placez le bras sur le servo
à la perpendiculaire de sa ligne centrale. Ajustez la longueur
de la tringlerie pour que la gouverne soit parfaitement centrée
quand le servo est au neutre. Une fois le réglage terminé,
installez la vis de fi xation du bras de servo.
Collegare la piegatura a Z del rinvio nel foro della squadretta
del servo elevatore che si trova a 17mm dal centro. Con il
radiocomando acceso e il servo elevatore centrato, mettere
sul servo la sua squadretta in modo che sia perpendicolare
ad esso. Regolare la lunghezza del rinvio per centrare
l’elevatore. Fatto questo fi ssare la squadretta al servo con
la sua vite.
6
M2 x 10
x3
Use a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill the
holes for the control horn mounting screws. Use care not to
accidentally drill through the top of the elevator. Use a #1
Phillips screwdriver to thread a screw into each hole, cutting
threads in the surrounding wood. Remove the screws, then
apply a few drops of thin CA in each hole to harden those
threads. Once the CA fully cures, secure the elevator control
horn to the elevator using the screws listed and a #1 Phillips
screwdriver.
Bohren Sie mit einem 1,5mm Handbohrer die Löcher für
Befestigungsschrauben des Höhenruderhorn. Bitte achten
Sie darauf nicht versehentlich durch das Ruder zu bohren.
Drehen Sie mit einem #1 Phillips Schraubendreher eine
Schraube in jedes Loch und wieder heraus. Geben Sie
danach etwas dünnfl üssigen Sekundenkleber in das Loch um
das Gewinde zu härten. Lassen Sie den Kleber trocknen und
montieren dann das Ruderhorn.
Utiliser un porte-foret et un foret de 1,5 mm pour percer les
trous destinés aux vis de fi xation du guignol de commande.
Veiller à ne pas percer accidentellement le dessus de la
profondeur. Utilisez un tournevis cruciforme #1 pour visser
une vis dans chacun des trous pour tailler les fi lets dans le
bois. Retirez les vis et placez une goutte de colle CA dans
chaque trou pour renforcer les fi lets. Une fois le séchage
de la colle terminé. Utilisez le tournevis cruciforme #1 pour
visser les vis listées.
Con una punta da 1,5mm praticare i fori per le viti di
fi ssaggio della squadretta, facendo attenzione a non uscire
nella parte superiore dell’elevatore. Avvitare una vite in
ciascun foro per creare una fi lettatura nel legno. Togliere le
viti e mettere alcune gocce di colla CA nei fori per indurire il
legno. Quando la colla CA è completamente asciutta, fi ssare
la squadretta all’elevatore usando le viti indicate.
8
Slide the tubing over the forks of the clevis to secure the
clevis to the elevator control horn.
Schieben Sie den Schlauch zur Sicherung des
Gabekopfes auf.
Glissez le morceau de durite silicone sur les fourches de la
chape pour assurer sa fi xation.
Far scorrere il tubetto in silicone sulla forcella per fi ssarla
alla squadretta dell’elevatore.
Содержание F4U-1A Corsair 20cc
Страница 78: ...78 ...
Страница 91: ...91 FLAP TEMPLATE KLAPPENSCHALBONE GABARIT DE RÉGLAGE DES VOLETS SAGOMA PER I FLAP ...