54
12
Slide the tail wheel assembly into the tail wheel mount. The
wheel collar will rest against the mount in the fuselage.
Schieben Sie das Spornrad in den Halter. Der Stellring wird
dabei an den Halter im Rumpf geführt.
Glissez la tige de la roulette dans son support. La bague doit
être plaquée contre le support.
Inserire il gruppo del ruotino di coda nel suo supporto. Il
collare resterà contro al supporto nella fusoliera.
Î
The installation of the fin and rudder must be
completed before the epoxy begins to cure. Please
step through the procedure before mixing any epoxy.
Î
Die Montage von Finne und Ruder muß vor dem
Trocknen des Klebers abgeschlossen sein. Bitte lesen
Sie sich den Vorgang durch bevor Sie weitermachen.
Î
L’installation de la dérive devra être
achevée avant de début du séchage de la
colle Epoxy. Lisez les instructions avant
d’effectuer le mélange de la colle Epoxy.
Î
L’installazione della deriva e del timone
deve essere completato prima che la colla inizi
ad indurirsi. Si prega di controllare la procedura
prima di iniziare a miscelare la colla epoxy.
14
30
Mix 2 ounces (15cc) of 30-minute epoxy. Apply epoxy to all the contact points between the rudder and fuselage. Fit the
assembly back to the fuselage and remove any excess epoxy using a paper towel and isopropyl alcohol.
Mischen Sie 15cc 30 Minuten Epoxy. Geben Sie Epoxy auf alle Kontaktfl ächen zwischen Ruder um Rumpf. Setzen Sie beides
auf den Rumpf und entfernen überschüssigen Kleber mit Reinigungsalkohol und einem Papiertuch.
Mélanger 15cc de colle Epoxy 30 minutes. Étaler la colle Epoxy sur le points de contacts entre la dérive et le fuselage. Replacez la
dérive sur le fuselage et utilisez du papier absorbant et de l’alcool dénaturé pour retirer l’excès de colle Epoxy.
Mescolare 15cc di colla epoxy 30 minuti e metterla su tutti i punti di contatto tra la deriva e la fusoliera. Rimettere il gruppo
del direzionale sulla fusoliera e togliere gli eccessi di colla con un fazzoletto di carta e alcol.
Î
There will be excess epoxy that oozes out during this step. If no epoxy
oozes out, add epoxy as necessary for a secure joint.
Î
Bei diesem Arbeitsschritt sollte überschüssiges Epoxy austreten. Tritt kein Epoxy
aus haben Sie zu wenig Klebstoff verwendet und geben mehr dazu.
Î
La colle Epoxy doit déborder durant cette étape. Si le colle ne déborde pas, veuillez en ajouter afin d’assurer la liaison.
Î
In questa fase ci dovrebbero essere delle fuoriuscite di colla epoxy, se non ci
fossero bisogna aggiungere della colla per avere un buon incollaggio.
13
M3 x 3
x2
Slide the rudder control horn on the tail wheel wire. The
aluminum portion will face toward the top of the fuselage.
Fit the rudder and fi n assembly into the fuselage, guiding
the rudder torque rod into the control horn.
Schieben Sie das Ruderhorn durch den Spornradraht. Das
Aluminiumteil zeigt hierbei nach oben im Rumpf. Passen Sie
das Seitenruder und die Finne an den Rumpf an und führen
den Ruderdraht in das Ruderhorn.
Glissez le bras de commande sur la tige de la roulette de
queue. La partie en aluminium est orientée vers le haut du
fuselage. Insérez la dérive dans le fuselage en glissant la
tige de commande dans le bras.
Inserire la squadretta del timone sulla gamba del carrello.
La parte in alluminio deve essere rivolta verso la parte
superiore della fusoliera. Inserire nella fusoliera l’insieme
deriva e timone, guidando la barretta di comando del timone
nella squadretta.
Содержание F4U-1A Corsair 20cc
Страница 78: ...78 ...
Страница 91: ...91 FLAP TEMPLATE KLAPPENSCHALBONE GABARIT DE RÉGLAGE DES VOLETS SAGOMA PER I FLAP ...