background image

G

 Assembly   

F

 Assemblage   

D

 zusammenbau   

N

 Montage     

I

 Montaggio   

E

 Montaje   

K

 Sådan samles produktet   

P

 Montagem     

T

 Kokoaminen   

M

 Montering   

s

 Montering   

R

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

   

G

 • Fit a retainer with lock nut onto the end of the screw and to the inside of a side 

rail. Tighten the screw.

 

Hint:

 A lock nut has been factory assembled to the retainer. During shipment, the 

lock nut may have fallen out of the retainer. If it has, please fit it into the hexago-

nal hole in the retainer so that the rounded side of the lock nut faces out.

 

• Repeat this procedure to fasten the screw in the other end of the cross brace and 

side rail, using the remaining retainer with lock nut.

F

 • Fixer un dispositif de retenue avec contre-écrou à l'extrémité de la vis et à 

l'intérieur d'un montant latéral. Serrer la vis.

G

 • Insert a screw through each side rail and into the ends of the cross brace.

F

 • Insérer une vis dans chaque montant latéral et dans les extrémités de la traverse.

D

 • Je eine Schraube durch den Seitenrahmen und in die Enden der Querstrebe stecken.

N

 • Steek aan beide kanten een schroef door de zijreling en vervolgens in het uiteinde 

van de dwarsstang.

I

 • Inserire una vite in ogni sponda laterale e nelle estremità del supporto a croce.

E

 • Introducir un tornillo en cada uno de los rieles laterales y en los extremos del 

soporte transversal.

K

 • Før en skrue gennem hvert siderør og ind i enderne af tværstiveren.

P

 • Insira um parafuso em cada barra lateral até às extremidades da barra 

de cruzamento.

T

 • Kiinnitä ruuvit sivuputkien läpi poikittaistuen päihin.

M

 • Sett en skrue gjennom hver meie og inn i endene på avstiveren.

s

 • För in en skruv genom båda sidoskenorna och i ändarna av korsstödet.

R

 • 

Περάστε μια βίδα μέσα σε κάθε πλαϊνή βάση και στα άκρα του εγκάρσιου βραχίονα.

G

 Cross Brace

F

 Traverse

D

 Querstrebe

N

 Dwarsstang

I

 Sostegno Trasversale

E

 Soporte transversal

K

 Tværstiver

P

 Barra de Cruzamento

T

 Poikkituki

M

 Avstiver

s

 Korsstöd

R

 

∂ÁοÚÛÈÔ˜ µÚ·¯›ÔÓ·˜

G

 Side Rails

F

 Montants latéraux

D

 Seitenrahmen

N

 Zijreling

I

 Binari Laterali

E

 Rieles laterales

K

 Siderør

P

 Barras Laterais

T

 Jalakset

M

 Meier

s

 Sidoskenor

R

 

¶Ï·˚Ó¤˜ µ¿ÛÂȘ

 

Conseil : 

Un contre-écrou a été assemblé au dispositif de retenue, en usine. Il est 

possible que le contre-écrou se soit détaché du dispositif durant le transport. Si tel 

est le cas, insérez-le dans le trou hexagonal du dispositif, de manière à ce que le côté 

bombé du contre-écrou soit orienté vers l’extérieur.

 

• Répéter cette opération afin de serrer la vis dans l’autre extrémité de la traverse et 

dans le montant latéral, à l’aide de l’autre dispositif de retenue avec contre-écrou.

D

 • Eine Halterung mit Gegenmutter auf der Innenseite des Seitenrahmens auf das 

Ende einer Schraube stecken. Die Schraube festziehen.

 

Hinweis: 

Eine Gegenmutter wurde fabrikseitig an der Halterung befestigt. Es ist 

möglich, dass die Gegenmutter während des Transports aus der Halterung gefallen ist. 

Sollte dies der Fall sein, die Gegenmutter bitte so in die in der Halterung befindliche 

Sechskantöffnung stecken, dass ihre gerundete Seite nach außen zeigt.

 

• Den Vorgang wiederholen, um die Schraube mit der zweiten Halterung mit 

Gegenmutter auf der anderen Seite an der der Querstrebe und am Seitenrahmen 

zu befestigen.

N

 • Plaats een koppeling met borgmoer op het uiteinde van de schroef, tegen de bin-

nenkant van de zijreling. Draai de schroef vast.

 

Tip:

 Af fabriek is een borgmoer aan de koppeling bevestigd. Tijdens het vervoer kan 

de moer uit de koppeling gevallen zijn. U kunt de moer dan weer in het zeshoekige 

gat in de koppeling plaatsen met de ronde kant van de borgmoer naar buiten.

 

• Het andere uiteinde van de dwarsstang wordt op dezelfde manier met de andere 

koppeling met borgmoer aan de zijreling bevestigd. 

I

 • Bloccare il fermo con la ghiera sull'estremità della vite e all'interno della sponda 

laterale. Stringere la vite.

 

Suggerimento: 

Un dado è stato montato sul fermo in fabbrica. Durante la spedizione, 

il dado potrebbe essersi staccato dal fermo. In questo caso, reinserirlo nel foro esago-

nale del fermo in modo tale che la parte arrotondata del dado sia rivolta verso l’esterno.

 

• Ripetere questa operazione per bloccare l'altra vite sull'altra estremità del supporto 

a croce e sulla sponda laterale usando il fermo restante con la ghiera.

E

 • Encajar un tope con tuerca ciega en el extremo del tornillo y en el interior de un 

riel lateral. Apretar el tornillo.

 

Consejo: 

el juguete viene de fábrica con una tuerca ciega montada en un tope. Es 

posible que la tuerca ciega se haya salido del tope durante el transporte. Si éste es el 

caso, introducir la tuerca ciega en el orificio hexagonal del tope, de manera que el 

lado redondeado de la tuerca ciega apunte hacia fuera.

 

• Repetir esta operación para ajustar el tornillo en el otro extremo del soporte trans-

versal y en el otro riel, usando el tope con tuerca ciega restante.

K

 • Sæt et beslag med låsemøtrik for enden af skruen på indersiden af siderøret. 

Spænd skruen.

 

Tip:

 En låsemøtrik er fra fabrikkens side monteret på beslaget. Låsemøtrikken kan 

dog være faldet ud af beslaget under transporten. Hvis det er tilfældet, sættes 

låsemøtrikken ind i det sekskantede hul i beslaget, så den afrundede side af 

låsemøtrikken vender udad.

 

• Skruen i den anden ende af tværstiveren fastgøres på samme måde ved hjælp af 

det andet beslag med låsemøtrik.

P

 • Coloque um fixador com porca na extremidade do parafuso até ao interior da 

barra interior. Aparafuse.

 

Atenção: 

Na fábrica, foram colocadas porcas nos fixadores. Durante o transporte, a 

porca poderá ter caído do fixador. Se isso acontecer, encaixe a porca no orifício hex-

agonal do fixador, de forma a que o lado redondo da porca fique virada para fora.

 

• Repita este procedimento para prender o parafuso à outra extremidade da barra 

de cruzamento.

T

 • Sovita kiinnityskappale lukkomuttereineen sivuputken sisäpuolelle ruuvin päähän. 

Kiristä ruuvi.

 

Vihje: 

Lukkomutteri on asetettu jo tehtaalla holkin sisään. Se on saattanut pudota 

kuljetuksen aikana holkista. Jos niin on käynyt, työnnä se holkin kuusikulmaiseen 

koloon pyöristetty puoli ulospäin.

 

• Kiristä poikittaistuen toisen pään ruuvi samalla lailla.

M

 • Ta et feste med låsemutter og fest det til enden på skruen, på innsiden av meien. 

Stram til skruen.

 

Tips!

 Det er montert en låsemutter til festet på fabrikken. Låsemutteren kan ha falt 

ut av festet under frakt. Hvis det har skjedd, må den festes i det sekskantede hullet 

på festet med den avrundede siden på låsemutteren vendt ut.

 

• Bruk det gjenværende festet med låsemutter til å feste skruen til den andre enden 

av avstiveren og meien på samme måte.

s

 • Sätt fast en hållare med låsmutter på skruvänden och på insidan av en sidoskena. 

Dra åt skruven.

 

Tips: 

En låsmutter har fabriksmonterats på hållaren. Under transporten kan låsmut-

tern ha fallit ut ur hållaren. Om så är fallet ska du passa in den i det sexkantiga hålet 

på hållaren så att den rundade sidan på låsmuttern vetter utåt.

 

• Upprepa för att fästa skruven i den andra änden av korsstödet och sidoskenan 

med den andra hållaren med låsmuttern.

R

 • 

Προσαρμόστε έναν αποστάτη στην άκρη της βίδας και στο εσωτερικό της πλαϊνής 

βάσης. Σφίξτε τη βίδα.

 

™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∆Ô ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ¤¯ÂÈ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› Ì ÙÔÓ ·ÔÛÙ¿ÙË ÛÙÔ 

ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. ∫·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÚ›ÙˆÛË ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ó· 

¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ ¤Íˆ ·fi ÙÔÓ ·ÔÛÙ¿ÙË. ∂¿Ó ¤¯ÂÈ Û˘Ì‚Â› Î¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ 

ÛÙÔ ÂÍ·ÁˆÓÈÎfi ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ·ÔÛÙ¿ÙË, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ˠÛÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ 

·ÍÈÌ·‰ÈÔ‡ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ó· Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.

 

• 

Επαναλάβετε τη διαδικασία για να ασφαλίσετε τη βίδα στην άλλη άκρη του 

εγκάρσιου βραχίονα, χρησιμοποιώντας τον άλλο αποστάτη με το παξιμάδι 

ασφάλισης.

Содержание M7930

Страница 1: ...CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE ESTE MANUAL DE INST...

Страница 2: ...h schon allein aufrichten k nnen etwa 6 Monate bis 9 kg GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWaarschuwing IAvvertenza EADVERTENCIA N Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen Voorkom omvallen Dit produc...

Страница 3: ...sill se saattaa kaatua ja lapsi voi tukehtua pehmusteisiin l j t lasta ilman valvontaa l k yt babysitteri lapsen kantamiseen l k nosta sit lapsen istuessa siin l k yt lelukaarta kantokahvana Pid istui...

Страница 4: ...ontaje destornillador de estrella no incluido La unidad vibratoria funciona con una pila alcalina LR20 D no incluida Funciona con dos pilas alcalinas de bot n LR44 se incluyen pilas sin mercurio K L s...

Страница 5: ...k s M5 x 30 mm skruv 4 R M5 x 30 mm 4 G IMPORTANT Please remove all parts from the package and identify them before assembly The kickstand is packaged within the pad at the factory Before beginning as...

Страница 6: ...GCAUTION FMISE EN GARDE DVORSICHT NWAARSCHUWING IAVVERTENZA E PRECAUCI N KADVARSEL PATEN O THUOMAUTUS MADVARSEL sVIKTIGT R G This package contains small parts in its unassembled state Adult assembly i...

Страница 7: ...deler mangler eller er delagt Kontakt Mattel hvis du trenger reservedeler og instruksjoner Skift aldri ut deler s VIKTIGT Kontrollera f re montering om produkten r skadad om delar r l sa eller fattas...

Страница 8: ...er rene indtil tappene klikker p plads V r helt sikker p at du h rer et klik i begge sider L ft op i rygl nsr ret for at kontrollere at det sidder ordentligt fast i holderne i sider rene P Coloque cad...

Страница 9: ...gevallen zijn U kunt de moer dan weer in het zeshoekige gat in de koppeling plaatsen met de ronde kant van de borgmoer naar buiten Het andere uiteinde van de dwarsstang wordt op dezelfde manier met de...

Страница 10: ...da Barra Lateral T Jalaksen reik M Meiehull s Sidoskena med h l R G Locate the hole in each side rail With the vibrations unit facing forward fit the front tube to the side rails as shown Hold the fro...

Страница 11: ...er N Koppeling met borgmoer I Fermo con Dado E Tope con tuerca ciega K Beslag med l sem trik P Fixador com Porca T Holkki ja lukkomutteri M Feste med l semutter s H llare med l smutter R E Encajar un...

Страница 12: ...are il cavalletto per controllare che sia correttamente agganciato ai ricettacoli E Colocar la unidad cara abajo como se muestra Mientras se presiona la leng eta de cada extremo del pie de apoyo intro...

Страница 13: ...amlede dele op S t hyndens verste lomme fast p rygl nsr ret F r sp nderne i hynden rundt om sider rene og fastg r dem P Coloque a montagem na vertical Insira o bolso superior do colchonete no tubo das...

Страница 14: ...Rigido E Tabla K Plade P Cart o T Kovalevy M Plate s H rdpapp R G Pad Buckles F Boucles de la housse D Polsterschnallen N Kussengespen I Fibbie Imbottitura E Hebillas de la almohadilla K Sp nder i hyn...

Страница 15: ...ndicato nell apposito scomparto Suggerimento E consigliabile usare pile alcaline per una maggiore durata Rimettere lo sportello e stringere la vite G Battery Compartment F Compartiment pile D Batterie...

Страница 16: ...ingere la vite con un cacciavite a stella Non forzare Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui i suoni del giocattolo dovessero af evolirsi o interrompersi E Desatornillar la tapa del compart...

Страница 17: ...n kan veroorzaken of het product kapot kan maken Om batterijlekkage te voorkomen Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij elkaar gebruiken alkaline standaard koolsto...

Страница 18: ...nserire le pile come indicato all interno dell apposito scomparto Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo prolungati Estrarre sempre le pile scariche dal giocat...

Страница 19: ...ch schon allein aufrichten k nnen etwa 6 Monate bis 9 kg GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWaarschuwing IAvvertenza EADVERTENCIA N Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen Voorkom omvallen Dit produ...

Страница 20: ...sill se saattaa kaatua ja lapsi voi tukehtua pehmusteisiin l j t lasta ilman valvontaa l k yt babysitteri lapsen kantamiseen l k nosta sit lapsen istuessa siin l k yt lelukaarta kantokahvana Pid istu...

Страница 21: ...i o para o conforto da crian a Vertical ou Reclinado Vertical Enquanto pressiona o bot o em cada barra lateral levante as costas do assento Reclinado Enquanto pressiona o bot o em cada barra lateral b...

Страница 22: ...ndingspuden mellem barnets ben Fastg r sikkerhedsb lterne i begge sider af fastsp ndingspuden V r helt sikker p at du h rer et klik i begge sider Kontroller at sikkerhedsb ltet er korrekt fastgjort ve...

Страница 23: ...cken so dass eine Schlaufe gebildet wird Die Schlaufe vergr ern indem das Ende der Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird Am verankerten Ende des Schutzgurtes ziehen um das lose Ende des Schutzgur...

Страница 24: ...varla E Ajustar las clavijas de cada extremo de la barra de juguetes en los z calos de cada riel lateral Abrochar las cintas de los juguetes en las de la barra de juego Atenci n para desmontar la barr...

Страница 25: ...bryteren til av O for sl av vibreringen s Se till att barnet sitter ordentligt fast p sitsen F r reglaget till l get f r lugnande vibrationer F r reglaget till l get O f r att st nga av vibrationerna...

Страница 26: ...chonete T Ty nn sivuvy t pehmusteen pienten rakojen l pi Ty nn pehmustettu vy pehmusteen suuren raon l pi M Tr sikkerhetsselene gjennom de sm sporene i setetrekket Tr sikkerhetsst tten gjennom det sto...

Страница 27: ...neer Verwijder het plankje uit de gleuf in de voorkant van het kussen Trek de voor en achterkant van de rugleuning van het kussentje van elkaar los Haal het kussentje van het stoeltje Terugplaatsen va...

Страница 28: ...or K Forbrugeroplysninger P Informa o ao Consumidor T Kuluttajatietoa M Forbrukerinformasjon s Konsumentinformation R GREAT BRITAIN Mattel UK Ltd Vanwall Business Park Maidenhead SL6 4UB Helpline 0162...

Отзывы: