background image

G

  Free End

F

  Extrémité libre

D

  Loses Ende

N

  Los uiteinde

I

  Estremità Libera

E

  Extremo libre

K

  Løs ende

P

  Ponta Solta

T

  Vapaa pää

M

  Løs ende

s

  Lös ände

R

  ∂χıÂÚË ∞ÎÚË

G

  Anchored End

F

  Extrémité fixe

D

  Verankertes Ende

N

  Vast uiteinde

I

  Estremità Fissata

E

  Extremo fijo

K

  Fastgjort ende

P

  Ponta Presa

T

  Kiinnitetty pää

M

  Fast ende

s

  Säkrad ände

R

  ƒ·Ì̤ÓË ∞ÎÚË

G

 

To tighten the belts:

 Feed the anchored end of the restraint belt up through the 

buckle to form a loop 

. Pull the free end of the restraint belt  . Repeat this 

procedure to tighten the other restrtaint belt.

F

 

Pour serrer la ceinture : 

Faites avancer la ceinture dans la boucle du côté de  

l’extrémité fixe, de façon à former un arceau 

. Tirez sur l’extrémité libre de la 

ceinture  . Répétez cette opération pour serrer la ceinture de l’autre côté.

D

 

Zum Festziehen der Schutzgurte:

 Das verankerte Ende des Schutzgurtes durch  

die Schnalle stecken, so dass eine Schlaufe gebildet wird 

. Am losen Ende  

des Schutzgurtes ziehen  . Den Vorgang wiederholen, um den anderen 

Schutzgurt festzuziehen.

N

 

Het straktrekken van de riempjes: 

Steek het vaste uiteinde van het riempje door 

de gesp en maak een lus 

. Trek aan het losse uiteinde van het riempje  . Doe 

hetzelfde met het andere riempje.

I

 

Come stringere le cinghie: 

Far passare l’estremità fissa della cinghia attraverso la 

fibbia e formare un anello 

. Tirare l’estremità libera della cinghia  . Ripetere 

l’operazione per stringere l’altra cinghia.

E

 

Para ajustar los cinturones:

 Introducir por la hebilla el extremo fijo del cinturón, 

hacia arriba, formando una lazada 

. Tirar del extremo libre del cinturón  . 

Repetir esta operación para tensar el otro cinturón.

K

 

Sådan strammes bælterne:

 Før den fastgjorte ende af sikkerhedsbæltet op  

gennem spændet, så der dannes en sløjfe 

. Træk i den løse ende af  

sikkerhedsbæltet  . Det andet bælte strammes på samme måde.

P

 

Para apertar os cintos:

 Insira a ponta fixa do cinto através da fivela formando um 

nó 

. Puxe a ponta solta do cinto  . Repita este procedimento para apertar o 

outro cinto.

T

 

Vöiden kiristäminen:

 Työnnä sivuvyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi, 

niin että syntyy silmukka 

. Vedä sivuvyön vapaasta päästä  . Kiristä toinen vyö 

samalla lailla.

M

 

Slik strammer du selene:

 Skyv den faste enden av selen gjennom spennen slik at 

selen står i en bue opp fra spennen 

. Dra i den løse enden av sikkerhetsselen  . 

Den andre sikkerhetsselen strammes på samme måte.

s

 

Dra åt remmarna:

 För den säkrade änden av skyddsremmen genom spännet så att 

den bildar en ögla 

. Dra i den fria änden av skyddsremmen  . Gör likadant för 

att dra åt den andra remmen.

R

 

°È· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜:

 

¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ 

ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, Ì¤Û· ·fi ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·, ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÈ  

ÌÈ· ıËÏÈ¿ 

. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ 

∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ·, ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ηȠÙËÓ ¿ÏÏË ˙ÒÓË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘.

G

 

To loosen the belts:

 Feed the free end of the restraint belt up through the buckle 

to form a loop 

. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the 

buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to shorten the free end of the 

restraint belt  . Repeat this procedure to loosen the other belt.

F

 

Pour desserrer la ceinture : 

Faites avancer la ceinture dans la boucle du côté de 

l’extrémité libre, de façon à former un arceau 

. Agrandissez la boucle en tirant 

sur son extrémité vers la boucle. Tirez sur la ceinture du côté de l’extrémité fixe de 

façon à la raccourcir du côté de l’extrémité libre  . Répétez cette opération pour 

desserrer la ceinture de l’autre côté.

D

 

Zum Lockern der Schutzgurte:

 Das lose Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle 

stecken, so dass eine Schlaufe gebildet wird 

. Die Schlaufe vergrößern, indem  

das Ende der Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird. Am verankerten Ende 

des Schutzgurtes ziehen, um das lose Ende des Schutzgurtes kürzer zu machen  . 

Den Vorgang wiederholen, um den anderen Schutzgurt zu lockern.

N

 

Het losser maken van de riempjes: 

 Steek het losse uiteinde van het riempje door 

de gesp en maak een lus 

. Maak de lus groter door in de richting van de gesp 

aan het uiteinde van de lus te trekken. Trek aan het vaste uiteinde van het riempje 

om het losse uiteinde van het riempje korter te maken  . Doe hetzelfde met het 

andere riempje.

I

 

Come allentare le cinghie: 

 Far passare l’estremità libera della cinghia attraverso la 

fibbia e formare un anello 

. Allargare l’anello tirando l’estremità dell’anello verso 

la fibbia. Tirare l’estremità fissa della cinghia per accorciare l’estremità libera della 

cinghia  . Ripetere l’operazione per allentare l’altra cinghia.

E

 

Para aflojar los cinturones:

 Introducir por la hebilla el extremo libre del cinturón, 

hacia arriba, formando una lazada 

. Hacer más grande la lazada tirando del 

extremo de la misma hacia la hebilla. Tirar del extremo fijo del cinturón para acor-

tar el extremo libre  . Repetir esta operación para aflojar el otro cinturón.

K

 

Sådan løsnes bælterne:

 Før den løse ende af sikkerhedsbæltet op gennem spæn-

det, så der dannes en sløjfe 

. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende hen 

mod spændet. Træk i den fastgjorte ende af sikkerhedsbæltet for at gøre den løse 

ende af sikkerhedsbæltet kortere  . Det andet bælte løsnes på samme måde.

P

 

Para abrir os cintos:

 Insira a ponta livre do cinto de retenção através da fivela  

para formar um nó 

. Alargue o nó puxando a ponta do em direcção à fivela. 

Puxe a ponta fixa do cinto para encurtar a ponta solta do cinto  . Repita este 

procedimento para abrir o outro cinto.

T

 

Vöiden löysentäminen:

 Työnnä sivuvyön vapaata päätä soljen läpi, niin että  

syntyy silmukka 

. Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Vedä sivuvyön 

istuimessa kiinni olevaa osaa, niin että vapaa pää lyhenee  . Löysennä toista vyötä 

samalla lailla.

M

 

Slik løsner du selene:

 Skyv den løse enden av sikkerhetsselen gjennom spennen 

slik at selen står i en bue opp fra spennen 

. Dra i buen mot spennen for å gjøre 

den større. Dra i den faste enden av sikkerhetsselen for å minske den løse enden av 

sikkerhetsselen  . Den andre sikkerhetselen løsnes på samme måte.

s

 

Lossa remmarna:

 För den fria änden av skyddsremmen genom spännet så att den 

bildar en ögla 

. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i 

den säkrade änden av skyddsremmen för att korta dess fria ände  . Gör likadant 

för att lossa den andra remmen.

R

 

°È· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜:

 

¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ 

Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, Ì¤Û· ·fi ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·, ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÈ ÌÈ· 

ıËÏÈ¿ 

. ªÂÁ·ÏÒÛÙ ÙË ıËÏÈ¿ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ıËÏÈ¿˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·. 

∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘, ÁÈ· Ó· ÎÔÓÙ‡ÓÂÙ ÙÔ 

ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ 

. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ  

›‰È· ‰È·‰Èηۛ·, ÁÈ· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ηȠÙËÓ ¿ÏÏË ˙ÒÓË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘.

G

  TIGHTEN

F

  SERRER

D

  FESTZIEHEN

N

  STRAKTREKKEN

I

  STRINGERE

E

  AJUSTAR

K

  STRAM

P

  PARA FECHAR

T

  KIRISTÄ

M

  STRAM

s

  DRA ÅT

R

  ™Ê›ÍÙÂ

G

 LOOSEN

F

 DESSERRER

D

 LOCKERN

N

 LOSSER MAKEN

I

 ALLENTARE

E

 DESAJUSTAR

K

 LøSN

P

 PARA ABRIR

T

 LöySÄÄ

M

 LøSNE

s

 LOSSA

R

  Ã·Ï·ÚÒÛÙÂ

G

 Securing Your Infant   

F

 Installation de l'enfant   

D

 Uw kind goed vastzetten   

N

 Uw kind goed vastzetten   

I

 come Bloccare il Bambino   

E

 colocación del niño   

K

 Sådan spændes barnet fast     

P

 Para Manter o Bebé Seguro   

T

 lapsen kiinnitys   

M

 Sikre spedbarnet     

s

 Säkra spädbarnet   

R

™˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ¶·È‰ÈÔ‡ Û·˜

G

  Free End

F

  Extrémité libre

D

  Loses Ende

N

  Los uiteinde

I

  Estremità Libera

E

  Extremo libre

K

  Løs ende

P

  Ponta Solta

T

  Vapaa pää

M

  Løs ende

s

  Lös ände

R

  ∂χıÂÚË ∞ÎÚË

G

 Anchored End

F

 Extrémité fixe

D

 Verankertes Ende

N

 Vast uiteinde

I

 Estremità Fissata

E

 Extremo fijo

K

 Fastgjort ende

P

 Ponta Presa

T

 Kiinnitetty pää

M

 Fast ende

s

 Säkrad ände

R

  ƒ·Ì̤ÓË ∞ÎÚË

Содержание M7930

Страница 1: ...CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE ESTE MANUAL DE INST...

Страница 2: ...h schon allein aufrichten k nnen etwa 6 Monate bis 9 kg GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWaarschuwing IAvvertenza EADVERTENCIA N Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen Voorkom omvallen Dit produc...

Страница 3: ...sill se saattaa kaatua ja lapsi voi tukehtua pehmusteisiin l j t lasta ilman valvontaa l k yt babysitteri lapsen kantamiseen l k nosta sit lapsen istuessa siin l k yt lelukaarta kantokahvana Pid istui...

Страница 4: ...ontaje destornillador de estrella no incluido La unidad vibratoria funciona con una pila alcalina LR20 D no incluida Funciona con dos pilas alcalinas de bot n LR44 se incluyen pilas sin mercurio K L s...

Страница 5: ...k s M5 x 30 mm skruv 4 R M5 x 30 mm 4 G IMPORTANT Please remove all parts from the package and identify them before assembly The kickstand is packaged within the pad at the factory Before beginning as...

Страница 6: ...GCAUTION FMISE EN GARDE DVORSICHT NWAARSCHUWING IAVVERTENZA E PRECAUCI N KADVARSEL PATEN O THUOMAUTUS MADVARSEL sVIKTIGT R G This package contains small parts in its unassembled state Adult assembly i...

Страница 7: ...deler mangler eller er delagt Kontakt Mattel hvis du trenger reservedeler og instruksjoner Skift aldri ut deler s VIKTIGT Kontrollera f re montering om produkten r skadad om delar r l sa eller fattas...

Страница 8: ...er rene indtil tappene klikker p plads V r helt sikker p at du h rer et klik i begge sider L ft op i rygl nsr ret for at kontrollere at det sidder ordentligt fast i holderne i sider rene P Coloque cad...

Страница 9: ...gevallen zijn U kunt de moer dan weer in het zeshoekige gat in de koppeling plaatsen met de ronde kant van de borgmoer naar buiten Het andere uiteinde van de dwarsstang wordt op dezelfde manier met de...

Страница 10: ...da Barra Lateral T Jalaksen reik M Meiehull s Sidoskena med h l R G Locate the hole in each side rail With the vibrations unit facing forward fit the front tube to the side rails as shown Hold the fro...

Страница 11: ...er N Koppeling met borgmoer I Fermo con Dado E Tope con tuerca ciega K Beslag med l sem trik P Fixador com Porca T Holkki ja lukkomutteri M Feste med l semutter s H llare med l smutter R E Encajar un...

Страница 12: ...are il cavalletto per controllare che sia correttamente agganciato ai ricettacoli E Colocar la unidad cara abajo como se muestra Mientras se presiona la leng eta de cada extremo del pie de apoyo intro...

Страница 13: ...amlede dele op S t hyndens verste lomme fast p rygl nsr ret F r sp nderne i hynden rundt om sider rene og fastg r dem P Coloque a montagem na vertical Insira o bolso superior do colchonete no tubo das...

Страница 14: ...Rigido E Tabla K Plade P Cart o T Kovalevy M Plate s H rdpapp R G Pad Buckles F Boucles de la housse D Polsterschnallen N Kussengespen I Fibbie Imbottitura E Hebillas de la almohadilla K Sp nder i hyn...

Страница 15: ...ndicato nell apposito scomparto Suggerimento E consigliabile usare pile alcaline per una maggiore durata Rimettere lo sportello e stringere la vite G Battery Compartment F Compartiment pile D Batterie...

Страница 16: ...ingere la vite con un cacciavite a stella Non forzare Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui i suoni del giocattolo dovessero af evolirsi o interrompersi E Desatornillar la tapa del compart...

Страница 17: ...n kan veroorzaken of het product kapot kan maken Om batterijlekkage te voorkomen Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij elkaar gebruiken alkaline standaard koolsto...

Страница 18: ...nserire le pile come indicato all interno dell apposito scomparto Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo prolungati Estrarre sempre le pile scariche dal giocat...

Страница 19: ...ch schon allein aufrichten k nnen etwa 6 Monate bis 9 kg GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWaarschuwing IAvvertenza EADVERTENCIA N Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen Voorkom omvallen Dit produ...

Страница 20: ...sill se saattaa kaatua ja lapsi voi tukehtua pehmusteisiin l j t lasta ilman valvontaa l k yt babysitteri lapsen kantamiseen l k nosta sit lapsen istuessa siin l k yt lelukaarta kantokahvana Pid istu...

Страница 21: ...i o para o conforto da crian a Vertical ou Reclinado Vertical Enquanto pressiona o bot o em cada barra lateral levante as costas do assento Reclinado Enquanto pressiona o bot o em cada barra lateral b...

Страница 22: ...ndingspuden mellem barnets ben Fastg r sikkerhedsb lterne i begge sider af fastsp ndingspuden V r helt sikker p at du h rer et klik i begge sider Kontroller at sikkerhedsb ltet er korrekt fastgjort ve...

Страница 23: ...cken so dass eine Schlaufe gebildet wird Die Schlaufe vergr ern indem das Ende der Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird Am verankerten Ende des Schutzgurtes ziehen um das lose Ende des Schutzgur...

Страница 24: ...varla E Ajustar las clavijas de cada extremo de la barra de juguetes en los z calos de cada riel lateral Abrochar las cintas de los juguetes en las de la barra de juego Atenci n para desmontar la barr...

Страница 25: ...bryteren til av O for sl av vibreringen s Se till att barnet sitter ordentligt fast p sitsen F r reglaget till l get f r lugnande vibrationer F r reglaget till l get O f r att st nga av vibrationerna...

Страница 26: ...chonete T Ty nn sivuvy t pehmusteen pienten rakojen l pi Ty nn pehmustettu vy pehmusteen suuren raon l pi M Tr sikkerhetsselene gjennom de sm sporene i setetrekket Tr sikkerhetsst tten gjennom det sto...

Страница 27: ...neer Verwijder het plankje uit de gleuf in de voorkant van het kussen Trek de voor en achterkant van de rugleuning van het kussentje van elkaar los Haal het kussentje van het stoeltje Terugplaatsen va...

Страница 28: ...or K Forbrugeroplysninger P Informa o ao Consumidor T Kuluttajatietoa M Forbrukerinformasjon s Konsumentinformation R GREAT BRITAIN Mattel UK Ltd Vanwall Business Park Maidenhead SL6 4UB Helpline 0162...

Отзывы: